aaiaoanangeeienengeroouyiyayaoyeyouyanyangyinyingyongwuwawaiweiwowanwangwenwengyüeyüanyün
babaibaobanbangbeibenbengbobibiaobiebianbinbingbu
papaipaopanpangpeipenpengpopoupipiaopiepianpinpingpu
mamaimaomanmangmemeimenmengmomoumimiaomiemiumianminmingmu
fafanfangfeifenfengfofoufu
dadaidaodandangdedeidendengdoudongdidiaodiediudiandingdongduduiduoduandun
tataitaotantangtetengtoutongtitiaotietiantingtutuituotuantun
nanainaonannangneneinennengnounongniniaonieniunianniangninningnunuonuannüe
lalailaolanlangleleilengloloulonglilialiaolieliulianlianglinlingluluoluanlunlüe
zazaizaozanzangzezeizenzengzouzongzizuzuizuozuanzun
cacaicaocancangceceicencengcoucongcicucuicuocuancun
sasaisaosansangsesensengsousongsisusuisuosuansun
zhazhaizhaozhanzhangzhezheizhenzhengzhouzhongzhizhuzhuazhuaizhuizhuozhuanzhuangzhun
chachaichaochanchangchechenchengchouchongchichuchuachuaichuichuochuanchuangchun
shashaishaoshanshangshesheishenshengshoushishushuashuaishuishuoshuanshuangshun
raoranrangrerenrengrourongriruruaruiruoruanrun
jijiajiaojiejiujianjiangjinjingjiongjüejüanjün
qiqiaqiaoqieqiuqianqiangqinqingqiongqüeqüanqün
xixiaxiaoxiexiuxianxiangxinxingxiongxüexüanxün
gagaigaoganganggegeigengenggougongguguaguaiguiguoguanguanggun
kakaikaokankangkekeikenkengkoukongkukuakuaikuikuokuankuangkun
hahaihaohanhangheheihenhenghouhonghuhuahuaihuihuohuanhuanghun

a

ā
阿比让
阿比讓
Ā ràng
simp
trad
Abidjan (city in Ivory Coast)
Абиджан (город в Кот-д’Ивуаре)

阿卜杜拉
Ā
simp
Abdullah (name)
Абдулла

阿布哈兹
阿布哈茲
Ā
simp
trad
Abkhazia, region in Georgia
Абхазия

阿布贾
阿布賈
Ā jiǎ
simp
trad
Abuja, capital of Nigeria
Абуджа (город в Нигерии)

阿尔巴尼亚
阿爾巴尼亞
Ā ěr
simp
trad
Albania
Албания

阿尔及尔
阿爾及爾
Ā ěr ěr
simp
trad
Algiers, capital of Algeria
Алжир (город в Алжире)

阿尔及利亚
阿爾及利亞
Ā ěr
simp
trad
Algeria
Алжир

阿富汗
Ā hàn
simp
Afghanistan
Afghan
Афганистан

阿根廷
Ā gēn tíng
simp
Argentina
Аргентина

阿克苏
阿克蘇
Ā
simp
trad
Aqsu wilayiti or Aksu prefecture in Xinjiang
Aqsu shehiri or Aksu city
Аксу (город, район, река в Китае)

阿拉
ā
simp
(Wu dialect) my
our
I
we
me
us
1) рел. Аллах
2) Алла (имя)
3) вост. диал. я
4) шанх. диал. мы
5) Аррах (город в Индии)

阿拉伯
Ā
simp
Arabian
Arabic
Arab
араб; арабский, аравийский

阿拉伯国家联盟
阿拉伯國家聯盟
Ā Guó jiā Lián méng
simp
trad
Arab League, regional organization of Arab states in Southwest Asia, and North and Northeast Africa, officially called the League of Arab States
Лига арабских государств, ЛАГ

阿拉伯人
Ā rén
simp
Arab
Arabian
Arabian people
араб, арабка, аравиец, аравийка

阿拉法特
Ā
simp
Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat 亞西爾·阿拉法特|亚西尔·阿拉法特[Ya4 xi1 er3 · A1 la1 fa3 te4]
Арафат (фамилия) (напр.) Мухаммад Абд ар-Рахман Абд ар-Рауф Арафат аль-Кудва аль-Хусейни (Абу Аммар, Ясир Арафат)

阿拉木图
阿拉木圖
Ā
simp
trad
Almaty, previous capital of Kazakhstan
Алматы, Алма-Ата (город в Казахстане)

阿勒泰
Ā tài
simp
Altay prefecture-level city in Xinjiang
Алтай (городской уезд на севере Синьцзян-Уйгурского автономного района, административный центр округа Алтай, входящего в Или-Казахский автономный округ, КНР)

阿里
Ā
simp
Ali (proper name)
Imam Ali ibn Abu Talib (c. 600-661), cousin, aid and son-in-law of the Prophet Mohammed 穆罕默德, the fourth Caliph 哈里發|哈里发 of Islam, reigned 656-661, and the first Imam 伊瑪目|伊玛目 of Shia Islam
Ngari prefecture in Tibet, Tibetan: Mnga' ris
1) Нгари (округ в Тибете, КНР)
2) Али (имя)
3) см. 阿里巴巴

阿联酋
阿聯酋
Ā lián qiú
simp
trad
United Arab Emirates
abbr. for 阿拉伯联合酋长国
Объединённые Арабские Эмираты, ОАЭ

阿伦
阿倫
Ā lún
simp
trad
Aalen, town in Germany
Аллен (имя собственное)阿伦·艾弗森 - Аллен Айверсон (американский баскетболист)

阿曼
Ā màn
simp
Oman
Оман

阿盟
Ā Méng
simp
Alxa League, a prefecture-level subdivision of Inner Mongolia
abbr. for 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2]
сокр. 阿拉伯国家联盟

阿姆斯特丹
Ā dān
simp
Amsterdam, capital of Netherlands
Амстердам (город в Нидерландах)

阿萨德
阿薩德
Ā
simp
trad
Assad (Arabic name)
Асад (фамилия)

阿塞拜疆
Ā sài bài jiāng
simp
Azerbaijan
Азербайджан

ai

āi
埃博拉
Āi
simp
Ebola (virus)
Эбола (вирус)

哀悼
āi dào
simp
to grieve over sb's death
to lament sb's death
mourning
соболезновать; скорбеть, оплакивать; соболезнование; скорбь, печаль; скорбный, траурный

埃及
Āi
simp
Egypt
Египет

埃居
āi
simp
écu (French coin, discontinued by the end of the 18th century)
(фр. [c red]е cu) ЭКЮ

埃米尔
埃米爾
Āi ěr
simp
trad
Emir (Muslim ruler)
Amir
1) эмир, правитель
2) Эмиль (имя)

埃塞俄比亚
埃塞俄比亞
Āi sài é
simp
trad
Ethiopia
Эфиопия
ái
6
癌症
癌癥
ái zhèng
simp
trad
cancer
мед. рак

癌细胞
癌細胞
ái bāo
simp
trad
cancer cell
мед. раковая клетка
ài
3
爱好
愛好
ài hào
simp
trad
to like
to take pleasure in
keen on
fond of
interest
hobby
appetite for
I àihào
1) любить; иметь влечение к...; симпатизировать, симпатия
2) хобби, любимое занятие; увлечение, пристрастия, вкусы
II àihǎo
1) диал. любить хорошо выглядеть, любить хорошо одеваться
2) по-хорошему, полюбовно

5
爱护
愛護
ài
simp
trad
to cherish
to treasure
to take care of
to love and protect
заботиться, ухаживать, беречь, ревниво оберегать, лелеять, пестовать, любить (напр. родину), ревностно присматривать за (кем-л.); сбережение, уход

5
爱心
愛心
ài xīn
simp
trad
compassion
kindness
care for others
love
charity (bazaar, golf day etc)
heart (the symbol ♥)
любящее сердце, заботящееся сердце; сердечность, любовь

6
爱戴
愛戴
ài dài
simp
trad
to love and respect
love and respect
с любовью (с уважением) поддерживать; почитать, превозносить; преклоняться перед (кем-л.)

爱尔兰
愛爾蘭
Ài ěr lán
simp
trad
Ireland
Ирландия

爱尔兰共和军
愛爾蘭共和軍
Ài ěr lán Gòng jūn
simp
trad
Irish Republican Army
Ирландская республиканская армия (ИРА)

爱岗敬业
愛崗敬業
ài gǎng jìng
simp
trad
industrious and hard-working
conscientious and meticulous
ударник (труда); человек, любящий свое дело, трепетно относящийся к работе

爱国
愛國
ài guó
simp
trad
to love one's country
patriotic
1) любить родину, быть патриотом; патриотический, патриотично настроенный
2) отечественный (о товарах)

爱国者
愛國者
ài guó zhě
simp
trad
patriot
патриот-----
Aigo (китайский производитель электроники)

爱国主义
愛國主義
ài guó zhǔ
simp
trad
patriotism
патриотизм

艾哈迈德
艾哈邁德
Ài mài
simp
trad
Ahmed (name)
Ахмед, Ахмад (фамилия, имя)

爱好者
愛好者
ài hào zhě
simp
trad
lover (of art, sports etc)
amateur
enthusiast
fan
любитель, поклонник, болельщик, фанат

爱立信
愛立信
Ài xìn
simp
trad
Ericsson (Swedish telecommunications company)
Эрикссон (торговая марка)

爱民
愛民
Ài mín
simp
trad
Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang
1) см. 爱民区
2) любовь к народу, забота о народе

爱情
愛情
ài qíng
simp
trad
romance
love (romantic)
1) любовь, чувство любви; привязанность
2) мелодрама (жанр)

爱人
愛人
ài ren
simp
trad
spouse (PRC)
lover (non-PRC)
I, àiren
1) (КНР) муж, жена
2) возлюбленный, возлюбленная
3) (вне КНР) любовник, любовница
II, àirén
любить людей

爱沙尼亚
愛沙尼亞
Ài shā
simp
trad
Estonia
Эстония

艾滋病
ài bìng
simp
AIDS (loanword)
синдром приобретенного иммунного дефицита, СПИД

艾滋病毒
ài bìng
simp
human immune deficiency virus (HIV)
the AIDS virus
вирус иммунодефицита человека, ВИЧ

an

ān
3
安静
安靜
ān jìng
simp
trad
quiet
peaceful
calm
покойный, тихий, спокойный, мирный; тишина, покой, спокойствие

4
安排
ān pái
simp
to arrange
to plan
to set up
arrangements
plans
1) разложить, расставить, расположить (в порядке, по ранжиру)
2) приготовить, поставить, наладить
3) план; порядок; планировать, упорядочить, трудоустроить, отрегулировать
4) распределять, размещать, организовывать; организация

4
安全
ān quán
simp
safe
secure
safety
security
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)

5
安慰
ān wèi
simp
to comfort
to console
утешать, успокаивать, обласкивать, проявлять заботу (напр., о фронтовиках); умиротворять; благодарить за труды, посылать подарки (напр., на фронт); утешение

5
安装
安裝
ān zhuāng
simp
trad
to install
to erect
to fix
to mount
installation
1) монтаж, установка; установить, смонтировать, оборудовать, оснастить
2) комп. установка, инсталляция; устанавливать, инсталлировать

6
安置
ān zhì
simp
to find a place for
to help settle down
to arrange for
to get into bed
placement
1) поселять, устраивать, размещать
2) укладываться спать, отходить ко сну
3) устанавливать, монтировать
4) поставить на место, утихомирить, одёрнуть
5) разжаловать, понизить (в должности) ; разжалование, понижение

安德烈
Ān liè
simp
Andre (person name)
Андрей, Андре, Андреа (имя)

安定
ān dìng
simp
stable
quiet
settled
stabilize
maintain
stabilized
calm and orderly
1) стабилизировать; быть (становиться) устойчивым, стабилизироваться; стабилизация; устойчивость, прочность, стабильность; стабильный, устойчивый
2) установить, смонтировать; стабилизировать
3) успокоить (кого-л., что-л.); успокоение
4) фарм. диазепам, валиум

安放
ān fàng
simp
to lay
to place
to put in a certain place
положить, поместить, поставить; накрыть (на стол); разместить (вещи)

安哥拉
Ān
simp
Angola
1) Ангола (государство)
2) ангора, ангорское волокно, ангорская шерсть

安徽
Ān huī
simp
Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]
Аньхой (провинция в КНР)

安徽省
Ān huī Shěng
simp
Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]
Аньхой (провинция)

氨基酸
ān suān
simp
amino acid
хим. аминокислота

安居工程
ān gōng chéng
simp
housing project for low-income urban residents
программа жилищного строительства для малообеспеченных семей; программа строительства жилья для лиц с низкими доходами

安居乐业
安居樂業
ān
simp
trad
to live in peace and work happily (idiom)
спокойно жить и быть довольным своей работой; вести мирный образ жизни; жить в мире и спокойствии; наслаждаться мирным трудом и спокойствием

安卡拉
Ān
simp
Ankara, capital of Turkey
Анкара (город в Турции)

安康
ān kāng
simp
good health
1) благоденствующий; быть в добром здравии; благоденствовать
2) Анькан (городской округ в провинции Шэньси КНР)
3) безопасность и здоровье

安理会
安理會
Ān huì
simp
trad
(United Nations) Security Council
сокр. 联合国安全理事会

鞍马
鞍馬
ān
simp
trad
pommel horse (gymnastics)
1) осёдланная лошадь (лошадь и сбруя)
2) спорт. гимнастический конь; упражнения на коне
3) оседлать лошадь

安曼
Ān màn
simp
Amman, capital of Jordan
1) Амман, Амманн (столица Иордании)
2) вм. 马里安曼

安娜
Ān
simp
Anna (name)
Анна (имя)

安南
Ān nán
simp
Annam (Tang Dynasty protectorate located in what is now northern Vietnam)
Annam (autonomous kingdom located in what is now northern Vietnam, 10th-15th century)
Annam (central part of Vietnam during the French colonial period)
old name for Vietnam
Annan district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan
Kofi Annan (1938-2018), UN secretary-general 1997-2006
1) Аннам (букв. "Укрощённый юг", невьетнамское название северной части современного Вьетнама в период китайской колонизации)
2) Аннан (фамилия)

安全感
ān quán gǎn
simp
sense of security
чувство безопасности

安全性
ān quán xìng
simp
security
safety
безопасность; сохранность; обеспечение; гарантия

安然
ān rán
simp
safely
peacefully
at a rest
1) спокойно, мирно, благополучно, тихо, невозмутимо
2) наслаждаться досугом, отдыхать, испытывать спокойствие
-----
Энрон (американская энергетическая компания, обанкротившаяся в 2001 году)

安然无恙
安然無恙
ān rán yàng
simp
trad
safe and sound (idiom)
to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)
в безопасности, цел-целешенький, цел и невредим; жив курилка

鞍山
Ān shān
simp
Anshan prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
Аньшань (городской округ в провинции Ляонин, КНР)

鞍山市
Ān shān shì
simp
Anshan prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
см. 鞍山

安危
ān wēi
simp
safety and danger
safety
мир и (или) угроза, благополучие или опасность, процветание или гибель (обр. в знач.: судьба)

安心
ān xīn
simp
at ease
to feel relieved
to set one's mind at rest
to keep one's mind on sth
1) спокойствие; успокоение; быть спокойным (довольным); успокоиться; спокойный
2) хранить в сердце; быть склонным, намереваться
3) искренний; искренне, честно
4) будд. блюсти себя, не поддаваться искушениям

安阳
安陽
Ān yáng
simp
trad
Anyang prefecture-level city in Henan
1) Аньян (город в провинции Хэнань, КНР)
2) Аньян (фамилия)
àn
4
按时
按時
àn shí
simp
trad
on time
before deadline
on schedule
1) в срок; своевременно; вовремя
2) по сезону

4
按照
àn zhào
simp
according to
in accordance with
in the light of
on the basis of
в соответствии с...; согласно, по

6
案件
àn jiàn
simp
case
instance
1) дело; судебное дело
2) канцелярское дело; документы; акты

6
案例
àn
simp
case (law)
случай, прецедент, пример; кейс

6
按摩
àn
simp
massage
to massage
растирать, массировать; массаж, массажировать

6
暗示
àn shì
simp
to hint
to suggest
suggestion
hint
1) намёк; намекнуть; дать тайное указание (условный знак)
2) психол. гипноз, внушение, суггестия

岸边
岸邊
àn biān
simp
trad
shore
на берегу; на краю кручи

案发
案發
àn
simp
trad
to investigate a crime on the spot
to occur (of a crime)
to be discovered (of a crime)
1) проводить расследование (преступления)
2) момент совершения (с момента совершения) преступления

暗访
暗訪
àn fǎng
simp
trad
to make secret inquiries
to investigate in secret
проводить секретное расследование

按期
àn
simp
on schedule
on time
своевременно, вовремя, в срок, по графику (расписанию), в соответствии с намеченным сроком, в надлежащее время

案情
àn qíng
simp
details of a case
case
обстоятельства дела; положение дела

暗杀
暗殺
àn shā
simp
trad
to assassinate
тайное убийство; террористический акт; убить из-за угла; покушение

案子
àn zi
simp
long table
counter
case
law case
legal case
judicial case
1) процесс, дело (судебное)
2) происшествие, событие, случай
3) длинный стол, прилавок, стойка

ang

áng
6
昂贵
昂貴
áng guì
simp
trad
expensive
costly
дорогой, недешёвый, дорогостоящий; затратный; высокий (о цене)
àng
盎司
àng
simp
ounce (British imperial system) (loanword)
унция (англ. ounce)

ao

áo
鏖战
鏖戰
áo zhàn
simp
trad
bitter fighting
a violent battle
ожесточённо сражаться, вести кровопролитный бой; \[вступать в\] ожесточённое сражение; кровавый бой
ào
6
奥秘
奧秘
ào
simp
trad
secret
mystery
тайна; большой секрет, сокровенная тайна; тайное, сокровенное; скрытый, непознаваемый

澳大利亚
澳大利亞
Ào
simp
trad
Australia
Австралия

奥迪
奧迪
Ào
simp
trad
Audi
1) Ауди (автомобильная марка)
2) Одди (имя)

奥地利
奧地利
Ào
simp
trad
Austria
Австрия

奥尔布赖特
奧爾布賴特
Ào ěr lài
simp
trad
Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State
Олбрайт (фамилия)

奥克兰
奧克蘭
Ào lán
simp
trad
Auckland (New Zealand city)
Oakland (California, US city)
Окленд (топоним)

奥林匹克
奧林匹克
Ào lín
simp
trad
Olympic
олимпийский

奥马尔
奧馬爾
Ào ěr
simp
trad
Omar (Arabic name)
Омар (имя)

澳门
澳門
Ào mén
simp
trad
Macao
Aomen
Macau
Макао, Аомынь (Аомэнь) (автономная территория в составе КНР)

奥斯陆
奧斯陸
Ào
simp
trad
Oslo, capital of Norway
Осло (город в Норвегии)

奥委会
奧委會
Ào wěi huì
simp
trad
Olympic committee
сокр. (奥林匹克委员会) олимпийский комитет (ОК)

澳元
Ào yuán
simp
Australian dollar
австралийский доллар (англ. aus dlr; australian dollar)

奥运
奧運
Ào yùn
simp
trad
abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会
Olympic Games
the Olympics
сокр. 奥林匹克运动会

奥运村
奧運村
Ào yùn cūn
simp
trad
Olympic Village
Олимпийская деревня

奥运会
奧運會
Ào yùn huì
simp
trad
abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会
Olympic Games
the Olympics
сокр. 奥林匹克运动会

澳洲
Ào zhōu
simp
Australia
abbr. for 澳大利亞洲|澳大利亚洲[Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1]
(сокр. от 澳大利亚洲) Австралия (континент)

ba

巴巴

simp
(suffix) very
extremely
1) в формообразовании после основы прилагательного указывает на крайнюю степень качества
2) с нетерпением, настоятельно
3) специально, преднамеренно, сознательно, нарочно
4) трах!, бах!, хлоп! (звукоподражание хлопку)
bába, bǎba
диал. кал, помёт
bāba
диал. говорить как попало, болтать зря

巴布亚新几内亚
巴布亞新幾內亞
Xīn nèi
simp
trad
Papua New Guinea
Папуа-Новая Гвинея

八成
chéng
simp
eighty percent
most probably
most likely
1) восемь десятых; (на) восемьдесят процентов; скидка в 20%
2) вероятнее всего, скорее всего, по всей вероятности, наверняка
3) будд. восемь проявлений будды
4) ист. восемь методов (приёмов) управления страной (дин. Чжоу)

八达岭
八達嶺
lǐng
simp
trad
Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination
Бадалин (участок Великой китайской стены, очень популярен среди туристов)

巴尔干
巴爾幹
ěr gàn
simp
trad
Balkan
Балканы (горы и полуостров)

八方
fāng
simp
the eight points of the compass
all directions
1) восемь сторон света (четыре основных и четыре промежуточных: восток, запад, юг, север, юго-восток, юго-запад, северо-восток, северо-запад) ; восемь главных румбов компаса
2) перен. во все стороны; со всех сторон

巴格达
巴格達

simp
trad
Baghdad, capital of Iraq
Багдад (город в Ираке)

巴赫

simp
Johann Sebastian Bach (1685-1750), German composer
Бах (фамилия)

巴基斯坦
tǎn
simp
Pakistan
Пакистан

巴解
jiě
simp
Palestine Liberation Organization (PLO)
abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]
сокр. 巴勒斯坦解放组织

巴解组织
巴解組織
jiě zhī
simp
trad
Palestine Liberation Organization (PLO)
abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]
сокр. 巴勒斯坦解放组织

巴金
Jīn
simp
Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家, 春, 秋
Ба Цзинь (1904-2005, китайский писатель и переводчик)

巴库
巴庫

simp
trad
Baku, capital of Azerbaijan
Баку (город в Азербайджане)

巴拉圭
guī
simp
Paraguay
Парагвай

巴拉克

simp
Barack, Barak, Ballack (name)
Баллак, Барак (фамилия)

巴勒斯坦
tǎn
simp
Palestine
Палестина

芭蕾
lěi
simp
ballet (loanword)
балет

芭蕾舞
lěi
simp
ballet (loanword)
балет

巴黎

simp
Paris, capital of France
Париж (столица Франции)

巴林
lín
simp
Bahrain
1) Бахрейн
2) балин (камень куриной крови, используется для изготовления печатей)

八路军
八路軍
jūn
simp
trad
Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945)
8-я армия, Восьмая армия (название Народно-освободительной армии Китая в 1937-1949 гг.)

巴拿马
巴拿馬

simp
trad
Panama
респ. и г. Панама

巴塞罗那
巴塞羅那
sài luó
simp
trad
Barcelona
Барселона (город и провинция, Испания)

八十
shí
simp
eighty
80
восемьдесят; восьмидесятый

巴西

simp
Brazil
1) Бразилия
2) Баси (китайский топоним)

巴希尔
巴希爾
ěr
simp
trad
Bashir (name)
Omar Hassan Ahmad al-Bashir (1944-), Sudanese military man and politician, president of Sudan 1993-2019
Башир, Базиль (имя)

巴西利亚
巴西利亞

simp
trad
Brasilia, capital of Brazil
Бразилиа (город в Бразилии)

巴新
xīn
simp
abbr. for Papua New Guinea 巴布亞新幾內亞|巴布亚新几内亚[Ba1 bu4 ya4 Xin1 Ji3 nei4 ya4]
сокр. см. 巴布亚新几内亚

八月
yuè
simp
August
eighth month (of the lunar year)
август

巴扎
zhā
simp
bazaar (loanword)
(перс. bāzār) базар

巴中
zhōng
simp
Bazhong prefecture-level city in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan
Бачжун (городской округ в провинции Сычуань, КНР)
跋涉
shè
simp
to trudge
to trek
1) идти, пройти (длинную дорогу, трудный маршрут)
2) переносить тяготы пути
5
把握

simp
to grasp (also fig.)
to seize
to hold
assurance
certainty
sure (of the outcome)
1) крепко ухватить; брать, хватать; держать; взять, надёжно зажать в руках
2) управлять, контролировать
3) ухватиться за, взяться за; воспользоваться \[случаем, возможностью\]; использовать
4) гарантия, ручательство, уверенность; основание
5) * идти рука об руку; жить душа в душу
6) твёрдо блюсти; неуклонно держаться (принципа)
7) доступность, достижимость (можно ухватить рукой)
8) ручаться, гарантировать
9) овладеть, освоить, усвоить, ухватить, понять

6
把关
把關
guān
simp
trad
to guard a pass
to check on sth
1) стоять на охране заставы; охранять стратегический пункт
2) проверять, проверка, контроль
3) держать ключевые позиции
1
爸爸
ba
simp
(informal) father
папа, отец

6
罢工
罷工
gōng
simp
trad
a strike
to go on strike
1) забастовка (рабочих), стачка
2) \[за\]бастовать

罢免
罷免
miǎn
simp
trad
to remove sb from their post
to dismiss
отставить; уволить со службы; сместить, снять (с занимаемой должности); отозвать (депутата)

霸权
霸權
quán
simp
trad
hegemony
supremacy
доминирование (например, в регионе), гегемония, владычество, господство, деспотия

霸权主义
霸權主義
quán zhǔ
simp
trad
hegemonism
\[великодержавный\] гегемонизм; великодержавность

霸主
zhǔ
simp
a powerful chief of the princes of the Spring and Autumn Period (770-476 BC)
overlord
hegemon
1) ист. гегемон (крупнейший из князей)
2) повелитель, владыка

bai

bái
白白
bái bái
simp
in vain
to no purpose
for nothing
white
1) попусту, напрасно, зря
2) ясный, очевидный, явный; очевидно, явно
3) см. 拜拜 1)

白菜
bái cài
simp
Chinese cabbage
pak choi
бот. капуста китайская (Brassica chinensis L.)

白俄罗斯
白俄羅斯
Bái é luó
simp
trad
Belarus
Беларусь
-----
Белый Русский (коктейль)

白宫
白宮
Bái gōng
simp
trad
White House
Белый дом (резиденция президента США; здание правительства РФ)

白酒
bái jiǔ
simp
baijiu, a spirit usually distilled from sorghum
1) гаоляновая водка
2) китайская водка; ханшин; ханжа

白内障
白內障
bái nèi zhàng
simp
trad
cataract (ophthalmology)
катаракта

白皮书
白皮書
bái shū
simp
trad
white paper (e.g. containing proposals for new legislation)
white book
«Белая книга» (официальный правительственный документ)

白求恩
Bái Qiú ēn
simp
Norman Bethune (1890-1939), Canadian doctor, worked for communists in Spanish civil war and for Mao in Yan'an, where he died of blood poisoning
Бетьюн (канадский хирург Генри Норман Бетьюн, участвовал в войне китайских коммунистов против японских захватчиков, почитаемый иностранец в Китае, 1890-1939 гг.)

白热化
白熱化
bái huà
simp
trad
to turn white-hot
to intensify
to reach a climax
накалиться; накал, накаливание

白人
bái rén
simp
white man or woman
Caucasian
1) простой человек, простолюдин (без чинов и званий; также 白人儿 báirénr)
2) белый человек, человек белой расы

白色
bái
simp
white
fig. reactionary
anti-communist
1) белый \[цвет\]
2) контрреволюционный, реакционный; перен. белый

白天
bái tiān
simp
daytime
during the day
day
днём, среди бела дня

白条
白條
bái tiáo
simp
trad
IOU
informal document acknowledging a debt
1) белая полоса
2) долговая расписка (неформальная)
3) очищенный (готовое для продажи, без перьев, чешуи т.п. птица, рыба, скот)

白血病
bái xuè bìng
simp
leukemia
лейкоз, лейкемия, белокровие

白杨
白楊
bái yáng
simp
trad
poplar
тополь серебристый (лат. Populus alba L.)

白银
白銀
bái yín
simp
trad
silver
1) серебро; серебряные деньги
2) Байинь (городской округ в провинции Ганьсу, КНР)
3) вм. 铁冬青

白族
Bái
simp
Bai (ethnic group)
народность бай (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Юньнань, Гуйчжоу, Хунань)
bǎi
6
摆脱
擺脫
bǎi tuō
simp
trad
to break away from
to cast off (old ideas etc)
to get rid of
to break away (from)
to break out (of)
to free oneself from
to extricate oneself
отделаться от...; освободиться; выскользнуть из, ускользнуть от; избавиться, выбраться

摆出
擺出
bǎi chū
simp
trad
to assume
to adopt (a look, pose, manner etc)
to bring out for display
1) выставить (товар)
2) скорчить мину (гримасу, физиономию), показать (жест), сделать (вид)

摆放
擺放
bǎi fàng
simp
trad
to set up
to arrange
to lay out
ставить, класть; разложить

百分点
百分點
bǎi fēn diǎn
simp
trad
percentage point
фин. процентный пункт, сокр. п. п

百货
百貨
bǎi huò
simp
trad
general merchandise
\[пром\]товары, универсальные товары

百科全书
百科全書
bǎi quán shū
simp
trad
encyclopedia
1) энциклопедия, энциклопедический словарь
2) библиотечка (издание) ; серия специальных книг

摆满
擺滿
bǎi mǎn
simp
trad
to spread over an area
забить, загромоздить, заставить (напр. мебелью)

百年
bǎi nián
simp
hundred years
century
lifetime
1) сто лет; век; вековой, столетний
2) век (о продолжительности жизни); вся жизнь

百年不遇
bǎi nián
simp
only met with once every hundred years (drought, flood etc)
не бывать ни разу в сто лет; и за сто лет не встретишь; вовек не сыщешь; редко встречающийся; чрезвычайно редкий

百色
Bǎi
simp
Baise prefecture-level city in Guangxi
former pr. [Bo2 se4]
1) разноцветный
2) всех сортов и видов; разнообразнейший
3) Байсэ (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР)

摆摊
擺攤
bǎi tān
simp
trad
to set up a vendor's stall in the street
1) расположиться с лотком; разложить товары (о лотошнике)
2) гнаться за декорумом

百姓
bǎi xìng
simp
common people
1) народ; простой народ, рядовой гражданин
2) все чины \[империи\]
3) * сто семей (аристократии, эпоха Шан — Инь)
bài
6
拜访
拜訪
bài fǎng
simp
trad
to pay a visit
to call on
нанести визит, посетить; навестить, проведать; побывать с визитом

6
败坏
敗壞
bài huài
simp
trad
to ruin
to corrupt
to undermine
1) портить, разлагать; порочить, компрометировать, подрывать
2) испорченный, разложившийся

6
拜年
bài nián
simp
to pay a New Year call
to wish sb a Happy New Year
поздравлять с Новым годом, делать новогодние визиты

败北
敗北
bài běi
simp
trad
(literary) to be routed (in a war)
to suffer defeat (in sports etc)
терпеть поражение; поражение, разгром

拜会
拜會
bài huì
simp
trad
pay an official call
call on
visit in an official capacity
наносить визит, посещать, приходить с визитом

拜金主义
拜金主義
bài jīn zhǔ
simp
trad
money worship
меркантилизм, мамонизм, поклонение богатству, поклонение деньгам

败局
敗局
bài
simp
trad
lost game
losing battle
проигрышная ситуация, поражение

ban

bān
6
颁布
頒布
bān
simp
trad
to issue
to proclaim
to enact (laws, decrees etc)
обнародовать, провозглашать; публиковать, доводить до всеобщего сведения, оглашать, объявлять; издавать (напр. декрет); издание (закона)

6
颁发
頒發
bān
simp
trad
to issue
to promulgate
to award
1) рассылать, публиковать, издавать (манифест), отдавать (приказ)
2) выдавать, вручать, раздавать (напр. ордена, лицензию)

班禅
班禪
Bān chán
simp
trad
Panchen (Lama)
abbr. for 班禪額爾德尼|班禅额尔德尼[Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2]
сокр. Панчен-лама (глава тибетской Жёлтой церкви буддизма)

班车
班車
bān chē
simp
trad
regular bus (service)
рейсовый автобус, служебный автобус

班次
bān
simp
grade
class number (in school)
flight or run number
flight or run (seen as an item)
shift (work period)
1) очередь; очерёдность; в порядке очереди; порядок старшинства (напр. рангов)
2) рейс; номер рейса (на транспорте)
3) курс, класс
4) смена (рабочая)

扳回
bān huí
simp
to pull back
to regain (one's dignity etc)
to recover from (an adverse situation)
to turn the tables
1) возвращать в исходное положение
2) вернуть (что-либо хорошее), восстановить (репутацию), спасти (от упадка)

班机
班機
bān
simp
trad
airliner
(regular) flight
рейсовый самолёт, лайнер

班级
班級
bān
simp
trad
class (group of students)
grade (in school)
1) группа и курс (в учебном заведении)
2) ранг, класс

搬家
bān jiā
simp
to move house
removal
переезжать на другую квартиру, переселяться; менять местожительство

颁奖
頒獎
bān jiǎng
simp
trad
to confer an award
вручать награду, награда, премия

扳平
bān píng
simp
to equalize
to level the score
to pull back the advantage
сравнять (счёт в спорте)

搬迁
搬遷
bān qiān
simp
trad
to move
to relocate
removal
1) переселяться, переезжать, перебираться
2) переносить, перемещать, выносить

搬运
搬運
bān yùn
simp
trad
freight
transport
portage
to transport
to carry
перевозить, транспортировать; переводить, перемещать, переносить, доставлять; перевозка, транспорт, транспортировка, транспортирование

班长
班長
bān zhǎng
simp
trad
class monitor
squad leader
team leader
1) бригадир (на производстве)
2) воен. командир отделения, командир расчета
3) староста группы (класса)

班主任
bān zhǔ rèn
simp
teacher in charge of a class
классный руководитель (в школе), руководитель группы, начальник бригады

班子
bān zi
simp
organized group
theatrical troupe
1) труппа; группа
2) чайный домик, публичный дом 1-го разряда
3) мелкий чиновник, служка

班组
班組
bān
simp
trad
group or team (in factories etc)
команда; бригада (рабочих); артель; группа; группа специалистов; отряд
bǎn
6
版本
bǎn běn
simp
version
edition
release
1) издание, оттиск, печатная книга, ксилографическое издание
2) версия, выпуск

版画
版畫
bǎn huà
simp
trad
printmaking
a print
гравюра; эстамп

板块
板塊
bǎn kuài
simp
trad
slab
(geology) tectonic plate
(fig.) sector (of the stock market or of industry)
(economic) bloc
1) кусок плиты, плита; лист; доска
2) блок, массив, часть
3) геол. плита (тектоническая или литосферная)
4) фин. ценные бумаги, акции (определённого сектора фондового рынка)
5) сектор, отрасль, область (деловой деятельности)

板栗
bǎn
simp
Chinese chestnut
каштан мягчайший, китайский каштан (лат. Castanea mollissima Blume)

板门店
板門店
Bǎn mén diàn
simp
trad
Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone
Пханмунджом (нежилая деревня, которая де-факто является границей между КНДР и Республикой Корея)

版面
bǎn miàn
simp
page of a publication (e.g. newspaper or website)
printing space (reserved for some content)
page layout
полигр. полоса; оформление полосы, вёрстка

版权
版權
bǎn quán
simp
trad
copyright
юр. авторское право; литературная собственность, право издания и переиздания

版图
版圖
bǎn
simp
trad
domain
territory
1) карта (план) со статистической таблицей народонаселения
2) территория и население
3) владение; территория
bàn
3
办法
辦法
bàn
simp
trad
means
method
way (of doing sth)
1) способ, приём, метод, решение; средство, возможность; выход (из положения)
2) образ действий; практическое мероприятие
3) тайв. закон

3
办公室
辦公室
bàn gōng shì
simp
trad
office
business premises
bureau
офис, служебное помещение, кабинет, канцелярия, контора

5
办理
辦理
bàn
simp
trad
to handle
to transact
to conduct
1) вести дела, заниматься делами, сопровождать (сделку); действовать; исполнять
2) канц. производство; принимать к производству
3) оформлять (документы, визу)

6
伴随
伴隨
bàn suí
simp
trad
to accompany
to follow
to occur together with
concomitant
сопровождать; сопутствовать (чему-л.); сопутствующий, сопряжённый

6
扮演
bàn yǎn
simp
to play the role of
to act
играть роль, исполнять роль; выступать в роли (кого-л.); играть на сцене

办案
辦案
bàn àn
simp
trad
to handle a case
1) вести судебное дело (процесс); расследовать преступление
2) вести дела; делопроизводство

半壁江山
bàn jiāng shān
simp
half of the country (esp. when half the country has fallen into enemy hands)
vast swathe of territory
1) половина страны
2) половина

半成品
bàn chéng pǐn
simp
semi-manufactured goods
semifinished articles
semifinished products
полуфабрикат, заготовка, промежуточный продукт

半岛
半島
bàn dǎo
simp
trad
peninsula
полуостров

半导体
半導體
bàn dǎo
simp
trad
semiconductor
полупроводник (ПП); полупроводниковый, на полупроводниках

办公
辦公
bàn gōng
simp
trad
to handle official business
to work (esp. in an office)
заниматься служебными делами; служить; работать (о служащих); рабочий (об инвентаре)

办公楼
辦公樓
bàn gōng lóu
simp
trad
office building
административный корпус (здание)

办公厅
辦公廳
bàn gōng tīng
simp
trad
general office
канцелярия; административный отдел

半决赛
半決賽
bàn jué sài
simp
trad
semifinals
см. 准决赛

半年
bàn nián
simp
half a year
полгода; полугодие

办事
辦事
bàn shì
simp
trad
to handle (affairs)
to work
делать дело, вести дела; заниматься, работать (о работниках умственного труда)

办事处
辦事處
bàn shì chù
simp
trad
office
agency
1) контора, агентство; представительство
2) канцелярия, управа, управление (орган)

半数
半數
bàn shù
simp
trad
half the number
half
половина (напр. числа, суммы)

半天
bàn tiān
simp
half of the day
a long time
quite a while
midair
1) полнеба; на (в) небе
2) половина дня
3) долгое время, немало времени, целая вечность; (также 好半天)

办学
辦學
bàn xué
simp
trad
to run a school
управлять школой (университетом), вести школу, открыть обучение; наладить обучение; организовать обучение; обучать

伴奏
bàn zòu
simp
to accompany (musically)
1) аккомпанировать; аккомпанемент; музыкальное сопровождение
2) минусовка

bang

bāng
2
帮助
幫助
bāng zhù
simp
trad
assistance
aid
to help
to assist
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь

3
帮忙
幫忙
bāng máng
simp
trad
to help
to lend a hand
to do a favor
to do a good turn
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)

邦交
bāng jiāo
simp
relations between two countries
diplomatic relations
дипломатические отношения; отношения (между странами)

帮教
幫教
bāng jiào
simp
trad
to mentor
шефствовать, шефство
bǎng
6
绑架
綁架
bǎng jià
simp
trad
to kidnap
to abduct
to hijack
a kidnapping
abduction
staking
1) схватить, похитить (человека); похищение, киднеппинг
2) подпирать колышком (растение)

6
榜样
榜樣
bǎng yàng
simp
trad
example
model
тип, образец, пример

榜首
bǎng shǒu
simp
top of the list
первое место
bàng
5
傍晚
bàng wǎn
simp
in the evening
when night falls
towards evening
at night fall
at dusk
к вечеру, под вечер; в сумерках

棒球
bàng qiú
simp
baseball
1) мяч для игр с битами, бейсбольный мяч
2) игры с мячом и битой, бейсбол

bao

bāo
5
包裹
bāo guǒ
simp
to wrap up
to bind up
bundle
parcel
package
1) завёртывать; обматывать; обвёртывать, укутывать; бинтовать; перевязывать (рану); перевязка
2) тюк; пакет; посылка
3) инвентарь (в игре)

5
包含
bāo hán
simp
to contain
to embody
to include
1) содержать (в себе); включать; заключать, таить (в себе); содержащий в себе; включающий
2) быть снисходительным

5
包括
bāo kuò
simp
to comprise
to include
to involve
to incorporate
to consist of
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе

6
包庇
bāo
simp
to shield
to harbor
to cover up
покрывать, выгораживать

6
包袱
bāo fu
simp
wrapping cloth
a bundle wrapped in cloth
load
weight
burden
funny part
punchline
1) узел с платьем
2) простыня, платок (для завёртывания платья)
3) перен. бремя; ноша; багаж, груз (напр. идеологический)
4) номер (эстрадный), сценка; шутка

6
包围
包圍
bāo wéi
simp
trad
to surround
to encircle
to hem in
1) охватывать; окружать; осаждать; блокировать; взять в кольцо; охват; окружение; осада; блокада
2) совместно оказывать давление (нажим) на (кого-л.), заставлять подчиниться своему (совместному) влиянию
2) бампер, обвес

6
包装
包裝
bāo zhuāng
simp
trad
to pack
to package
to wrap
packaging
1) завёртывать, обвёртывать, упаковывать, укупоривать; упаковка, укупорка; упаковочный; завёрточный; оформление
2) комплекс мер, "пакет"
3) приукраситься

包机
包機
bāo
simp
trad
chartered plane
to charter a plane
чартерный самолет; чартер

包揽
包攬
bāo lǎn
simp
trad
to monopolize
to take on responsibility over everything
to undertake the whole task
1) брать полностью в свои руки (на свою ответственность)
2) иметь монополию (на что-л.)

包头
包頭
bāo tóu
simp
trad
turban
headband
1) обёртывать голову чалмой; чалма
2) белый (траурный) платок; траурный женский головной шарф
3) бригадир; подрядчик
4) техн. заделка; клепань
5) комп. заголовок пакета
-----
bāotóu Баотоу (городской округ в автономном районе Внутренняя Монголия)

包头市
包頭市
Bāo tóu shì
simp
trad
Baotou prefecture-level city in Inner Mongolia
см. 包头

包销
包銷
bāo xiāo
simp
trad
to have exclusive selling rights
to be the sole agent for a production unit or firm
1) сбыт на договорных началах
2) приём всей капиталистической продукции государственными торговыми органами для сбыта (одна из начальных форм социалистической реконструкции производства в КНР)
3) экон. аккордная продажа, аккордный сбыт
4) исключительное право продажи
bǎo
4
保护
保護
bǎo
simp
trad
to protect
to defend
to safeguard
protection
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий
3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита

4
保证
bǎo zhèng
simp
guarantee
to guarantee
to ensure
to safeguard
to pledge
1) ручаться, поручиться, заверять; обеспечивать, гарантировать; обязываться
2) гарантия; залог; обеспечение; порука
3) поручительство

5
宝贝
寶貝
bǎo bèi
simp
trad
treasured object
treasure
darling
baby
cowry
good-for-nothing or queer character
1) дорогой, любимый; прелесть; деточка, сокровище, золотко (обычно о детях)
2) ценная вещь, сокровище
3) любить, дорожить (о старших к младшим)
4) редкая и дорогая раковина
5) ирон. уникум
6) зоол. каури
7) жарг. товар (обычно на сайте Таобао)

5
保持
bǎo chí
simp
to keep
to maintain
to hold
to preserve
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
-----
муз. тенуто

5
保存
bǎo cún
simp
to conserve
to preserve
to keep
to save (a file etc) (computing)
1) хранить, сохранять; предохранять; техн. предохранение
2) сберегать, тщательно охранять
3) сохраниться в целости, сберечь себя
4) комп. сохранить

5
宝贵
寶貴
bǎo guì
simp
trad
valuable
precious
to value
to treasure
to set store by
1) ценный, драгоценный; дорогой; важный
2) высоко ценить; уважать; считать важным

5
保留
bǎo liú
simp
to keep
to retain
to have reservations (about sth)
to hold back (from saying sth)
to put aside for later
1) сохранять, оставлять; (по-прежнему) иметь
2) удерживать (при себе); оставлять (за собой), резервировать, бронировать
3) возражение; оговорка; условие

5
保险
保險
bǎo xiǎn
simp
trad
insurance
to insure
safe
secure
be sure
be bound to
1) страховать, обеспечивать; страхование; страховой
2) поручиться за целость, гарантировать безопасность; безопасный, гарантирующий, предупреждающий; предохранительный
3) предохранитель (огнестрельного оружия, электрической схемы)
4) контровка

6
保管
bǎo guǎn
simp
to hold in safekeeping
to have in one's care
to guarantee
certainly
surely
custodian
curator
1) брать на сохранение; сохранять (напр. доверенные ценности); хранить; содержать; охранять; присматривать (напр. за домом); поддерживать (в нужном состоянии); охранительный; хранение, содержание
2) хранитель
3) ручаться; гарантировать, обеспечивать

6
饱和
飽和
bǎo
simp
trad
saturation
1) сытый, удовлетворённый; полный
2) хим., физ. насыщение, сатурация; насыщенность; насыщенный

6
保密
bǎo
simp
to keep sth confidential
to maintain secrecy
1) хранить тайну, держать в секрете; секретный, конфиденциальный; конфиденциальность
2) держаться в секрете, хорониться, не выдавать своего присутствия

6
保姆
bǎo
simp
nanny
housekeeper
воспитательница, няня; гувернантка, бонна; домработница

6
保守
bǎo shǒu
simp
conservative
to guard
to keep
1) защищать, охранять; охранительный
2) сохранять, хранить, держать; тех. консервировать (напр. режим тепла)
3) держаться за старое; топтаться на месте; быть косным, цепляться за...; косный, консервативный; косность

6
保卫
保衛
bǎo wèi
simp
trad
to defend
to safeguard
охранять, защищать; оберегать; отстаивать; охранительный; воен. охранение; конвоирование; охранять; конвоировать;

6
保养
保養
bǎo yǎng
simp
trad
to take good care of (or conserve) one's health
to keep in good repair
to maintain
maintenance
1) ухаживать, беречь, поддерживать; заботиться (о здоровье)
2) обслуживать (технику), содержать в исправности
3) (техническое) обслуживание

6
保障
bǎo zhàng
simp
to ensure
to guarantee
to safeguard
1) охранять, защищать
2) ручаться, гарантировать, обеспечивать; обеспечение, гарантия
3) укрепление, оплот

保安
bǎo ān
simp
to ensure public security
to ensure safety (for workers engaged in production)
public security
security guard
1) охранять (обеспечивать) безопасность, охранять общественный порядок (спокойствие)
2) сокр. охранник
3) баоань (нацменьшинство в пров. Ганьсу)

保定
Bǎo dìng
simp
Baoding prefecture-level city in Hebei
1) охранять, защищать; обеспечивать
2) Баодин (городской округ в провинции Хэбэй)

保定市
Bǎo dìng shì
simp
Baoding prefecture-level city in Hebei
см. 保定

保费
保費
bǎo fèi
simp
trad
insurance premium
страховая премия, взнос

宝钢
寶鋼
Bǎo gāng
simp
trad
Baosteel, China's largest steel maker
сокр. (宝山钢铁公司) Баошаньская сталелитейная компания

保护国
保護國
bǎo guó
simp
trad
protectorate
1) \[государство-\] протекторат
2) \[государство-\] протектор

保护区
保護區
bǎo
simp
trad
conservation district
1) заповедник
2) защитная зона

保护人
保護人
bǎo rén
simp
trad
guardian
carer
patron
опекун

保护伞
保護傘
bǎo sǎn
simp
trad
protective umbrella
fig. person affording protection (esp. corrupt)
1) защитный зонтик
2) обр. прикрытие, покровительство; жарг. крыша

保护主义
保護主義
bǎo zhǔ
simp
trad
protectionism
протекционизм

宝鸡
寶雞
Bǎo
simp
trad
Baoji prefecture-level city in Shaanxi
called Chencang 陳倉|陈仓[Chen2 cang1] in ancient times
Баоцзи (городской округ в провинции Шэньси)

宝鸡市
寶雞市
Bǎo Shì
simp
trad
Baoji prefecture-level city in Shaanxi
called Chencang 陳倉|陈仓[Chen2 cang1] in ancient times
см. 宝鸡

保加利亚
保加利亞
Bǎo jiā
simp
trad
Bulgaria
Болгария

保健
bǎo jiàn
simp
health protection
health care
to maintain in good health
охрана здоровья, здравоохранение

宝库
寶庫
bǎo
simp
trad
treasure-house
treasury
treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)
прям., перен. сокровищница

堡垒
堡壘
bǎo lěi
simp
trad
fort
1) укреплённый лагерь, крепость; форт, блокгауз, бастион
2) перен. лагерь; оплот, цитадель

保龄球
保齡球
bǎo líng qiú
simp
trad
ten-pin bowling (loanword)
bowling ball
боулинг

保罗
保羅
Bǎo luó
simp
trad
Paul
Павел, Пол, Паоло, Поль (имя)

饱满
飽滿
bǎo mǎn
simp
trad
full
plump
насытиться; сытый; удовлетворённый; налитой, упитанный (напр. о лице); энергичный; бодрый (напр. о духе); налитой (о зерне)

保全
bǎo quán
simp
to save from damage
to preserve
to maintain
to keep in good repair
(Tw) security guard
1) сохранять (в целости), обеспечивать сохранность; гарантировать целостность
2) тайв. охранник

宝石
寶石
bǎo shí
simp
trad
precious stone
gem
1) драгоценный камень; самоцвет
2) яхонт, корунд

保守党
保守黨
bǎo shǒu dǎng
simp
trad
conservative political parties
консервативная партия, тори

饱受
飽受
bǎo shòu
simp
trad
to endure
to suffer
to be subjected to
испить (горькую чашу), хлебнуть (горя), пережить сполна

保税
保稅
bǎo shuì
simp
trad
bonded (goods, factory etc)
1) таможенный сбор; протекционный тариф (protective tariff; protective trade) 凡由国外进口的物品再行加工出口, 避免日后出口退税的手续, 在进口时暂时记账, 先免缴关税, 称为保税
2) находящийся в залоге на таможенном складе (о товаре) ; бондовый (груз)

保税区
保稅區
bǎo shuì
simp
trad
duty-free district
tariff-free zone
bonded area
зона с особым налоговым режимом, зона свободной торговли, бондовая зона, безналоговая зона

保温
保溫
bǎo wēn
simp
trad
to keep hot
heat preservation
сохранять тепло; утеплённый, теплоизоляционный; теплозадержание, термоизоляция

保险费
保險費
bǎo xiǎn fèi
simp
trad
insurance fee
страховой взнос; страховой сбор; страховая премия

保证金
保證金
bǎo zhèng jīn
simp
trad
earnest money
cash deposit
bail
margin (in derivative trading)
1) денежный залог, денежное обеспечение; гарантийный фонд; обеспечительный платеж, гарантийный взнос
2) банк. фондирование, фондироваться

保住
bǎo zhù
simp
to preserve
to save
удерживать, сохранять, обеспечивать за собой

宝座
寶座
bǎo zuò
simp
trad
throne
наивысшее место (положение), \[царский\] трон; престол (трон) Будды
bào
2
报纸
bào zhǐ
simp
newspaper
newsprint
1) газета; пресса, печать
2) газетная бумага

4
报名
報名
bào míng
simp
trad
to sign up
to enter one's name
to apply
to register
to enroll
to enlist
явиться (для набора) , зарегистрироваться; записаться, выразить желание ехать (напр. по вербовке, в командировку, добровольцем на фронт)

5
报道
報道
bào dào
simp
trad
to report (news)
report
1) сообщать, информировать; доводить до сведения о (чем-л.)
2) сообщение; известие, сведение, информация, информационная заметка; репортаж, доклад

5
报到
報到
bào dào
simp
trad
to report for duty
to check in
to register
1) явиться и доложить о прибытии, регистрироваться
2) докладывать, информировать

5
报告
報告
bào gào
simp
trad
to inform
to report
to make known
report
speech
talk
lecture
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт

5
报社
報社
bào shè
simp
trad
newspaper (i.e. a company)
редакция газеты

5
抱怨
bào yuàn
simp
to complain
to grumble
to harbor a complaint
to feel dissatisfied
жаловаться, выражать недовольство; сетовать, пенять; затаить обиду, обидеться

6
报酬
報酬
bào chou
simp
trad
reward
remuneration
вознаграждение, оплата; отплатить

6
报答
報答
bào
simp
trad
to repay
to requite
отплатить, вознаградить, отблагодарить

6
爆发
爆發
bào
simp
trad
to break out
to erupt
to explode
to burst out
1) взрываться, детонировать; взрыв, разрыв; детонация
2) извергаться (о вулкане); происходить (о землетрясении); извержение; эруптивный
3) разразиться, вспыхнуть (напр. о войне); взрыв, вспышка

6
报复
報復
bào
simp
trad
to make reprisals
to retaliate
revenge
retaliation
1) свести счёты; взять реванш; отомстить; реванш; отмщение; возмездие
2) полит. реторсия
3) доносить в ответ; ответное донесение

6
曝光
bào guāng
simp
to expose (photography)
(fig.) to expose (a scandal)
(advertising) exposure
Taiwan pr. [pu4 guang1]
1) вскрыть, открыть, показать (напр., недостатки), обнародовать
2) \[публичное\] появление (напр., о рекламе)
2) фот. экспозиция; выдержка

6
报警
報警
bào jǐng
simp
trad
to sound an alarm
to report sth to the police
1) бить тревогу; сигнализировать об опасности (напр. гудком сирены); сигнализация, оповещение
2) донести полиции, вызвать полицию

6
暴力
bào
simp
violence
force
violent
1) насилие; грубая сила
2) жестокий, ожесточённый, яростный

6
暴露
bào
simp
to expose
to reveal
to lay bare
also pr. [pu4 lu4]
1) быть открытым (обнажённым), оставаться непокрытым; \[быть\] без крова, \[находиться\] под открытым небом
2) вскрывать, обнажать, обличать, разоблачать; разоблачение
3) обнаруживаться, обнажаться, проявляться, выявляться, засветиться
4) воздействие (лекарства)

6
报销
報銷
bào xiāo
simp
trad
to submit an expense account
to apply for reimbursement
to write off
to wipe out
1) отчитаться, подать заявление о возврате расходов; баланс, отчёт \[о выполнении сметы\]; возмещение расходов
2) оплатить расходы, возврат расходов
3) заявить о потере (материальной части); списать
4) вывести в расход, уничтожить, убить
5) диал. отдать жизнь, пожертвовать жизнью

6
爆炸
bào zhà
simp
explosion
to explode
to blow up
to detonate
1) взрывать; детонировать; взрыв; разрыв; взрывание; взрывной, эксплозивный
2) взорваться; разорваться; взрывчатый

报案
報案
bào àn
simp
trad
to report a case to the authorities
1) подавать заявление о преступлении, обращаться с заявлением о преступлении
2) страх. заявление об убытке; извещение о страховом случае

报表
報表
bào biǎo
simp
trad
forms for reporting statistics
report forms
отчет, донесение, сводка, отчётный доклад, отчётная таблица

爆出
bào chū
simp
to burst out
to appear unexpectedly
to break (media story)
взорвать; вспыхнуть, разразиться, внезапно (что-то сделать); оглашать (сенсационные новости, сведения)

暴跌
bào diē
simp
(economics) to slump
steep fall (in value etc)
резко снизиться, резко упасть, обвалиться (о ценах)

暴发
暴發
bào
simp
trad
to break out (of disease etc)
to suddenly get rich (or prominent)
1) вырваться наружу, прорваться, вспыхнуть
2) обостриться (о болезни)
3) внезапно войти в моду (получить известность); вдруг войти в силу
4) внезапно разбогатеть

报废
報廢
bào fèi
simp
trad
to scrap
to be written off
1) оказаться непригодным, отказать, перестать действовать
2) признать негодным, списать (какое-л. имущество); забраковать

暴风雪
暴風雪
bào fēng xuě
simp
trad
snowstorm
blizzard
метель, пурга, вьюга, буран

暴风雨
暴風雨
bào fēng
simp
trad
rainstorm
storm
tempest
1) жестокий шторм, буря, гроза
2) вихрь, водоворот, ураган (о событиях)

报告会
報告會
bào gào huì
simp
trad
public lecture (with guest speakers etc)
собрание (для заслушивания доклада); конференция

报关
報關
bào guān
simp
trad
to declare at customs
декларировать на таможне, подавать заявку в таможню (о пропуске товара); таможенная декларация, таможенное декларирование

报国
報國
bào guó
simp
trad
to dedicate oneself to the service of one's country
служить (служение) Родине

报价
報價
bào jià
simp
trad
to quote a price
quoted price
quote
1) объявленная цена, назначенная цена, официально установленная цена, котировка, ценовое предложение
2) дать цену, заявить цену, назначить цену, предложение цены

报界
報界
bào jiè
simp
trad
the press
journalistic circles
the journalists
журналистские круги; журналистика; пресса; \[периодическая\] печать; представители прессы

报刊
報刊
bào kān
simp
trad
newspapers and periodicals
the press
печатные издания

报考
報考
bào kǎo
simp
trad
to enter oneself for an examination
записаться в число экзаменующихся, зарегистрироваться на экзамены

暴利
bào
simp
sudden huge profits
сверхприбыль, нажива, баснословные барыши, баснословная прибыль

爆满
爆滿
bào mǎn
simp
trad
filled to capacity (of theater, stadium, gymnasium etc)
переполненный, заполненный

报批
報批
bào
simp
trad
to report for criticism
to submit for approval to higher authority
обратиться в вышестоящие инстанции за разрешением \[санкцией\]

爆破
bào
simp
to blow up
to demolish (using explosives)
dynamite
blast
подрывание, разрушение; подрывать, взорвать, разрушать; взрыв, подрыв; взрывной, подрывной

报请
報請
bào qǐng
simp
trad
to report, requesting approval
written request for instructions
письменный запрос указаний (начальству)

报上
報上
bào shàng
simp
trad
in the newspaper
в газете

报收
報收
bào shōu
simp
trad
(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)
(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)

鲍威尔
鮑威爾
Bào wēi ěr
simp
trad
Powell (name)
Пауэлл, Бауэр, Боуэлл (фамилия)

报效
報效
bào xiào
simp
trad
render service to repay kindness
1) отблагодарить, выразить благодарность
2) служить (государству, монарху)
3) подарить, отдать, пожертвовать своё имущество (напр. государству)
4) отслужить, отработать; из признательности работать на (кого-л.)
5) откупаться (напр. от наказания)

暴行
bào xíng
simp
savage act
outrage
atrocity
бесчинство; насилие, жестокость; буйство; зверство; изуверство

报以
報以
bào
simp
trad
to give in return
отплатить, вознаградить, отблагодарить (чем-либо)

抱有
bào yǒu
simp
have
possess
соблюдать, придерживаться (чего-л.); быть в плену (сомнений), сохранять (сомнения)

暴雨
bào
simp
torrential rain
rainstorm
ливень, ливневый дождь, проливной дождь

暴涨
暴漲
bào zhǎng
simp
trad
to increase sharply
to rise dramatically
резко подняться, внезапно вырасти; подскочить

爆竹
bào zhú
simp
firecracker
хлопушка, петарда, ракета

bei

bēi
5
悲观
悲觀
bēi guān
simp
trad
pessimistic
1) видеть всё в чёрном свете; мрачный взгляд на вещи; пессимизм; пессимистический
2) видеть суетность материального мира и тщету существования в нём
3) будд. проявление сострадания

6
悲哀
bēi āi
simp
grieved
sorrowful
горестный; страдающий; скорбный; печальный, огорчённый; горе; страдание; скорбь

6
悲惨
悲慘
bēi cǎn
simp
trad
miserable
tragic
горестный, трагический; жалкий, несчастный

悲剧
悲劇
bēi
simp
trad
tragedy
трагедия, драма

碑林
Bēi lín
simp
Forest of Steles (museum in Xi'an)
Beilin District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi
«лес стел» (собрание памятников и каменных стел, также название известного парка-музея в Сиане)

悲痛
bēi tòng
simp
grieved
sorrowful
убиваться, скорбеть; горе, скорбь, страдание, опечаленный
běi
1
北京
Běi jīng
simp
Beijing, capital of People's Republic of China
Peking
PRC government
1) Пекин (город и административный район, КНР)
2) ист. Северная столица (напр. Тайюань при Танах, Дамин при Сунах, Дадин у чжурчжэней)

3
北方
běi fāng
simp
north
the northern part a country
China north of the Yellow River
1) север; северный; бореальный
2) Северный Китай (бассейн Хуанхэ и севернее)

6
北极
北極
běi
simp
trad
the North Pole
the Arctic Pole
the north magnetic pole
1) Северный полюс (Земли, Мира)
2) магнитный полюс; Север, Норд (страна света, румб компаса)

北爱
北愛
Běi Ài
simp
trad
abbr. for 北愛爾蘭|北爱尔兰[Bei3 Ai4 er3 lan2], Northern Ireland
см. 北爱尔兰

北爱尔兰
北愛爾蘭
Běi Ài ěr lán
simp
trad
Northern Ireland
Северная Ирландия

北部
běi
simp
northern part
1) север; северная часть; северный район
2) Бакбо (или Тонкин; сев. часть Вьетнама)

北部湾
北部灣
Běi Wān
simp
trad
Gulf of Tonkin
Тонкинский залив, залив Бакбо

北大
Běi
simp
Peking University (abbr. for 北京大學|北京大学)
сокр. 北京大学

北大荒
běi huāng
simp
the Great Northern Wilderness (in Northern China)
[c brown]\[the Great Northern Wilderness\] 旧指黑龙江省嫩江流域、 黑龙江谷地和三江平原广大荒芜地区, 中华人民共和国成立后进行开垦, 已建立密山、 合江、 黑河等垦区。 盛产小麦、 大豆、 甜菜等

北大西洋
Běi yáng
simp
North Atlantic
Северная Атлантика

北戴河
Běi dài
simp
Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei
г. Бэйдайхэ (пров. Хэбэй)

北非
Běi Fēi
simp
North Africa
сокр., геогр. Северная Африка; североафриканский

北国
北國
běi guó
simp
trad
the northern part of the country
the North
северная часть (северный район) Китая; северная страна

北海
Běi hǎi
simp
Beihai, park in Beijing to the northwest of the Forbidden City
the North Sea (Europe)
Beihai prefecture-level city and seaport in Guangxi
Bohai Sea
Lake Baikal
1) Северное море
2) Бохайский (Печилийский) залив (Жёлтого моря)
3) Пакхой (порт и город пров. Гуандун)
4) Бэйхай (одно из озёр в императорском дворце в Пекине и территория при нём)
5) Бэйхай (фамилия)
6) Бэйхай (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР)
7) озеро Байкал

北海道
Běi hǎi dào
simp
Hokkaidō, Japan
Хоккайдо (остров и префектура в Японии)

北海市
Běi hǎi shì
simp
Beihai prefecture-level city and seaport in Guangxi
см. 北海 6)

北疆
Běi Jiāng
simp
North of Xinjiang
Северный Синьцзян; северная часть Синьцзяна

北京大学
北京大學
Běi jīng xué
simp
trad
Peking University
Пекинский университет

北京日报
北京日報
Běi jīng bào
simp
trad
Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn
«Пекин Дэйли», Beijing Daily (название газеты)

北京师范大学
北京師範大學
Běi jīng Shī fàn xué
simp
trad
Beijing Normal University
Пекинский педагогический университет

北京市
Běi jīng Shì
simp
Beijing
capital of People's Republic of China
one of the four municipalities 直轄市|直辖市[zhi2 xia2 shi4]
город Пекин (см. 北京)

北美
Běi měi
simp
North America
сокр. Северная Америка; североамериканский

北美洲
Běi měi zhōu
simp
North America
Северная Америка; североамериканский

北欧
北歐
Běi Ōu
simp
trad
north Europe
Scandinavia
северная часть Европы; североевропейский, Северная Европа

北上
běi shàng
simp
to go up north
отправляться на север

北纬
北緯
běi wěi
simp
trad
north latitude
северная широта

北约
北約
Běi yuē
simp
trad
NATO
abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4 xi1 Yang2 Gong1 yue1 Zu3 zhi1], North Atlantic Treaty Organization
сокр. 北大西洋公约组织
bèi
5
背景
bèi jǐng
simp
background
backdrop
context
(fig.) powerful backer
1) фон
2) фон, подоплёка, предпосылка; окружение, среда, обстановка; история вопроса; прошлое; биографические данные
3) опыт работы на других местах, бэкграунд
4) театр задняя декорация, задник
5) комп. темы оформления; фон; подложка

5
被子
bèi zi
simp
quilt
одеяло (ватное)

6
被动
被動
bèi dòng
simp
trad
passive
1) зависимый, ведомый, пассивный, связанный, подчинённый (чужой инициативе)
2) грам. страдательный

6
被告
bèi gào
simp
defendant
обвиняемый, подсудимый, ответчик (в судебном деле), допрашиваемый

6
背叛
bèi pàn
simp
to betray
изменять, предавать; взбунтоваться; измена; изменнический, предательский

6
备忘录
備忘錄
bèi wàng
simp
trad
memorandum
aide-memoire
memorandum book
1) меморандум, протокол
2) памятная записка, памятка
3) представление

备案
備案
bèi àn
simp
trad
to put on record
to file
1) завести дело; начать делопроизводство; подготовить справку (для вышестоящей инстанции)
2) приложить к делу; оставить в деле для учёта
3) ставить на учёт, регистрировать (напр. строительную технику)
4) учет в архиве, занесение в архив, архивирование для рассмотрения

被捕
bèi
simp
to be arrested
under arrest
быть арестованным; находиться под арестом

背道而驰
背道而馳
bèi dào ér chí
simp
trad
to run in the opposite direction (idiom); to run counter to
мчаться в разные стороны (обр. в знач.: идти в диаметрально противоположных направлениях; полностью расходиться, идти вразрез)

贝尔
貝爾
Bèi ěr
simp
trad
Bell (person name)
1) Бэйл, Бэлл (фамилия)
2) Бэйэр (имя)

贝尔格莱德
貝爾格萊德
Bèi ěr lái
simp
trad
Belgrade, capital of Serbia
Белград (город в Сербии)

被告人
bèi gào rén
simp
defendant (in legal case)
юр. обвиняемый; ответчик

备耕
備耕
bèi gēng
simp
trad
to make preparations for plowing and sowing
с.-х. предпосевная обработка \[почвы\]

贝克
貝克
bèi
simp
trad
becquerel (unit of radioactivity, symbol Bq)
abbr. for 貝克勒爾|贝克勒尔[bei4 ke4 le4 er3]
1) сокр. 贝克勒尔
2) Бек (мужское имя, фамилия)
3) Бейкер (фамилия)
4) см. 贝克啤酒

贝克尔
貝克爾
Bèi ěr
simp
trad
Baker or Becker (name)
Беккер (фамилия)

贝克汉姆
貝克漢姆
Bèi hàn
simp
trad
Beckenham or Beckham (name)
David Beckham (1975-), British midfield footballer
Бекхэм (фамилия)

贝鲁特
貝魯特
Bèi
simp
trad
Beirut, capital of Lebanon
Бейрут (город и провинция в Ливане)

背面
bèi miàn
simp
the back
the reverse side
the wrong side
1) задняя (нижняя, оборотная) сторона
2) тыл
3) спина
4) отвернуть лицо, отвернуться

贝宁
貝寧
Bèi níng
simp
trad
Benin
Бенин

被迫
bèi
simp
to be compelled
to be forced
быть вынужденным; вынужденный; принуждённый; вынужденно; из-под палки

备受
備受
bèi shòu
simp
trad
to fully experience (good or bad)
получить, привлечь, снискать, завоевать, удостоиться; подвергаться, испытывать

备用
備用
bèi yòng
simp
trad
reserve
spare
alternate
backup
заготовлять, держать наготове (в запасе); запасный, запасной, резервный, дублирующий

倍增
bèi zēng
simp
to double
to redouble
to increase many times over
to multiply by a factor
multiplication
удвоить; увеличить \[в несколько раз\]

备战
備戰
bèi zhàn
simp
trad
prepared against war
to prepare for war
warmongering
готовиться к войне; готовить войну; приготовление к бою; готовиться к бою

ben

bēn
6
奔波
bēn
simp
to rush about
to be constantly on the move
1) бешеный поток, стремительное течение
2) рваться; гоняться; носиться; бегать, хлопотать; гонка, беготня, хлопоты

6
奔驰
奔馳
bēn chí
simp
trad
to run quickly
to speed
to gallop
1) мчаться стремглав, нестись
2) диал. тяжело трудиться; сбиваться с ног (в хлопотах, труде)
-----
Mercedes-Benz; Мерседес-Бенц (марка автомобилей)

奔放
bēn fàng
simp
bold and unrestrained
untrammeled
1) мчаться во весь опор
2) дать волю, пустить на свободный ход (напр. коня)
3) порыв; взлёт
4) вольный, непринуждённый, свободный (напр. о чувствах, литературном стиле)

奔赴
bēn
simp
to rush to
to hurry to
со всей поспешностью выполнять (приказ); немедленно реагировать (на события); поспешить с выполнением (напр. траурных обрядов); срочно направляться (напр. в зону военного конфликта)

奔跑
bēn pǎo
simp
to run
бежать, мчаться, нестись

奔腾
奔騰
bēn téng
simp
trad
(of waves) to surge forward
to roll on in waves
to gallop
1) скакать; мчаться, \[стремительно\] нестись
2) кипеть, бурлить
-----
1) Пентиум, Pentium (семейство процессоров корпорации «Интел»)
2) Besturn (марка автомобиля)

奔走
bēn zǒu
simp
to run
to rush about
to be on the go
1) бежать стремглав, спешить, торопиться
2) носиться (с выполнением дела), хлопотать; не жалеть усилий (на что-л.)
3) бегать, хлопотать, обхаживать; стараться хорошо принять (напр. гостя)
běn
4
本来
本來
běn lái
simp
trad
original
originally
at first
it goes without saying
of course
1) с самого начала, сперва
2) собственно говоря, фактически, по существу, на самом деле
3) первоначальный, изначальный; естественный, подлинный

5
本科
běn
simp
undergraduate course
undergraduate (attributive)
1) основные предметы (преподавания в учебных заведениях, в противоположность факультативным); основной курс
2) офиц. наше отделение, наш отдел (факультет)
3) бакалавриат, бакалавр

5
本领
本領
běn lǐng
simp
trad
skill
ability
capability
1) способность, умение, навыки, таланты
2) качество, присущая особенность

5
本质
本質
běn zhì
simp
trad
essence
nature
innate character
intrinsic quality
1) основное свойство, характер, природа
2) филос. субстанция; сущность; существенный

6
本钱
本錢
běn qián
simp
trad
capital
(fig.) asset
advantage
the means (to do sth)
1) уставный капитал, акционерный капитал
2) навыки, положительные качества; достижения

6
本人
běn rén
simp
the person himself
I (humble form used in speeches)
oneself
myself
in person
personal
1) человек, о котором идёт речь; тот самый человек
2) я; я сам; лично
3) участник; сторона

6
本身
běn shēn
simp
itself
in itself
per se
сам (по себе), как таковой; лично, самолично; свой, собственный

6
本事
běn shi
simp
ability
skill
1) běnshì основной сюжет (напр., пьесы)
2) běnshi умение; навыки; мастерство, способности

本部
běn
simp
headquarters
head office
1) наше министерство (управление, отдел, штаб)
2) мои части; части под моим командованием
3) собственная (основная) часть

本地
běn
simp
local
this locality
1) данная местность, здесь, наши места
2) местный, локальный

本地化
běn huà
simp
localization
adaptation (to foreign environment)
приспособление к местным условиям (культуре, традициям и т. п), придавать местный характер, локализация

本国
本國
běn guó
simp
trad
one's own country
своя страна, свой, местный, отечественный, родной

本届
本屆
běn jiè
simp
trad
current
this year
данный (настоящий) созыв; данный срок, настоящее время

本金
běn jīn
simp
capital
principal
\[основной\] капитал (в противоположность процентам); деньги, отданные в рост

本科生
běn shēng
simp
undergraduate student
бакалавр; студент 1-4 курса

本期
běn
simp
the current period
this term (usually in finance)
1) текущий период
2) данный семестр
3) данный номер (периодики), настоящий выпуск

本色
běn
simp
inherent qualities
natural qualities
distinctive character
true qualities
1) (также běnshǎi) первоначальный цвет; натурального цвета; некрашеный
2) естественный вид, натуральный облик; подлинное лицо; естественное качество
3) налог в натуре, продукты по натуральному налогу (без перечисления в деньги)

本市
běn shì
simp
this city
our city
город, в котором находишься; этот город

本田
Běn tián
simp
Honda (Japanese name)
Хонда (торговая марка, японское имя)

本土
běn
simp
one's native country
native
local
metropolitan territory
1) данная местность; местный, локальный
2) основная территория страны
3) метрополия (в противоположность колониям)
4) родное село, родные края (места)

本溪
Běn
simp
Benxi prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
Бэньси (городской округ в пров. Ляонин, КНР)

本息
běn
simp
principal and interest (on a loan)
капиталы и проценты

本溪市
Běn shì
simp
Benxi prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
см. 本溪

本月
běn yuè
simp
this month
the current month
текущий месяц

本着
本著
běn zhe
simp
trad
based on...
in conformance with..
taking as one's main principle
на основании (чего-л.), в соответствии (с чем-л.), согласно (чему-л.), исходя (из чего-л.)

本职
本職
běn zhí
simp
trad
one's job
1) основная должность (в противоположность, напр., занимаемой по совместительству)
2) я (чиновник о себе); моя должность

beng

bēng
6
崩溃
崩潰
bēng kuì
simp
trad
to collapse
to crumble
to fall apart
1) развал, крах; разгром, крушение
2) разваливаться, рушиться; гибнуть
3) зависнуть, вылететь, обвалиться (о компьютерной программе)
bèng
泵站
bèng zhàn
simp
pumping station
насосная станция

bi

6
逼迫

simp
to force
to compel
to coerce
вынуждать, давить, теснить, заставлять; оказывать давление; давление

逼和

simp
to force a draw (in chess, competition etc)
[c brown]\[tie\] 比赛用语, 指棋类或某些球类比赛中, 原来处于劣势的一方, 经过顽强拼搏, 迫使对方接受和局

逼近
jìn
simp
to press on towards
to close in on
to approach
to draw near
близиться; теснить, подступать вплотную, наступать, аппроксимация

逼真
zhēn
simp
lifelike
true to life
distinctly
clearly
1) прямо как живой; близкий к реальности; достоверный, правдоподобный; натуральный, реалистичный, осязаемый (об изображении)
2) ясно, отчётливо
3
鼻子
zi
simp
nose
нос
3
笔记本
筆記本
běn
simp
trad
notebook (stationery)
notebook (computing)
1) тетрадь, блокнот, записная книжка
2) ноутбук

3
比较
比較
jiào
simp
trad
to compare
to contrast
comparatively
relatively
quite
comparison
1) сравнивать, сопоставлять; сравнение; по сравнению с
2) сравнительно, относительно, довольно; сравнительный, относительный; удельный

3
比赛
sài
simp
competition (sports etc)
match
to compete
состязание, соревнование, конкурс, матч; состязаться

4
比如

simp
for example
for instance
such as
1) например; допустим, что...
2) Наксо-Биро (город в Тибетском автономном районе КНР)

5
彼此

simp
each other
one another
1) и тот и другой, тот и этот, одно с другим; обе стороны, оба
2) взаимно, обоюдно; друг с другом, между собою
3) вежл. взаимно! желаю Вам того же! и Вас также! (обычно употребляется в удвоении)

5
比例

simp
proportion
scale
1) пропорция; отношение; масштаб; пропорциональность; доля; относительный; пропорциональный
2) аналогия; сопоставление

6
比喻

simp
to compare
to liken to
metaphor
analogy
figure of speech
figuratively
образное выражение, метафора, аллегория, иносказание; иллюстрация примером; говорить иносказательно; сравнение, сравнивать, уподоблять

6
比重
zhòng
simp
proportion
specific gravity
1) физ. удельный вес
2) перен. процент, пропорция

彼岸
àn
simp
the other shore
(Buddhism) paramita
1) тот (противоположный) берег
2) будд. потусторонняя жизнь (Paramita)

比比皆是
jiē shì
simp
can be found everywhere
это наблюдается повсюду, это имеет место на каждом шагу

彼得

simp
Peter (name)
Пётр, Питер (имя)

比尔
比爾
ěr
simp
trad
Bill (name)
1) быр (денежная единица Эфиопии)
2) Билл (имя)

比分
fēn
simp
score
спорт. счёт (очков)

笔记
筆記

simp
trad
to take down (in writing)
notes
a type of literature consisting mainly of short sketches
1) записывать; делать запись
2) запись; заметки; письменный

比价
比價
jià
simp
trad
price relations
parity
rate of exchange
соотношение цен; сравнительная (сопоставимая) цена

比勒陀利亚
比勒陀利亞
tuó
simp
trad
Pretoria, capital of South Africa
Претория (город в ЮАР)

比利时
比利時
shí
simp
trad
Belgium
Бельгия

比率
lù:
simp
ratio
rate
percentage
1) мат. отношение, коэффициент
2) шкала

比起

simp
compared with
сравнивать, сопоставлять \[...\]; по сравнению с...

比什凯克
比什凱克
shí kǎi
simp
trad
Bishkek, capital of Kyrgyzstan
Бишкек (город в Киргизии)

匕首
shǒu
simp
dagger
кинжал, кортик, стилет

比索
suǒ
simp
peso (currency in Latin America) (loanword)
1) Бисау (город в Гвинеи-Бисау)
2) песо (ден. единица и монета ряда государств Латинской Америки, а также Филиппин)

比特

simp
bit (binary digit) (loanword)
комп. бит (bit, единица измерения информации)

比武

simp
martial arts competition
tournament
to compete in a contest
1) состязаться в военном искусстве; состязание в силе и ловкости
2) турнир, соревнование в фехтовании (в боксе)

笔者
筆者
zhě
simp
trad
the author
the writer
автор данных строк; пишущий эти строки, я, мы (автор о себе)
3
必须
必須

simp
trad
to have to
must
compulsory
necessarily
обязательно следует, необходимо, должно; быть должным; обязательный

4
毕业
畢業

simp
trad
graduation
to graduate
to finish school
окончить (учебное заведение); закончить курс \[учёбы\]

5
毕竟
畢竟
jìng
simp
trad
after all
all in all
when all is said and done
in the final analysis
в конце концов, наконец, всё-таки, всё же, как-никак

5
避免
miǎn
simp
to avert
to prevent
to avoid
to refrain from
1) обход; действие в обход; обходить (закон); действовать в обход
2) избежание; уклонение; избегать; уклоняться (напр. от уплаты налогов)
3) предотвращение; предупреждение; предохранение; предотвращать; предупреждать

5
必然
rán
simp
inevitable
certain
necessity
1) непременный, необходимый, неизбежный; непременно, обязательно, неизбежно; неотвратимо; конечно
2) филос. необходимость
Примечание: не путать с bìrán непременно делать (поступать) так, во что бы то ни стало \[стремиться\] быть таким

5
必要
yào
simp
necessary
essential
indispensable
required
1) необходимый; нужный; обязательный; необходимо, нужно, следует, приходится (также вежливая форма приказания)
2) филос. мат. необходимость; необходимый
3) полит. эк. необходимый (как антоним «прибавочный», «избыточный»)

6
弊病
bìng
simp
malady
evil
malpractice
drawback
disadvantage
1) злоупотребление
2) порок, недостаток, изъян, недочет

6
弊端
duān
simp
malpractice
abuse
corrupt practice
злоупотребление; недостаток, порок; порочная практика

6
闭塞
閉塞

simp
trad
to stop up
to close up
hard to get to
out of the way
inaccessible
unenlightened
blocking
1) заваливать, загораживать, забивать, замуровывать; блокировать
2) быть малодоступным (для подъезда); труднодостигаемый (о местности); отрезанный, отделённый; глухой
3) заскорузлый; закоснелый; провинциальный, местнический (об обычаях, нравах)
4) тех. блокировать; блокировка; запирать, замыкать
5) мед. облитерация, окклюзия
6) фон. смыкание; смычный

必备
必備
bèi
simp
trad
essential
иметь обязательно в наличии; обязательный (напр., об ассортименте товаров)

必不可少
shǎo
simp
absolutely necessary
indispensable
essential
важный, необходимый

必定
dìng
simp
to be bound to
to be sure to
1) необходимо, обязательно, непременно, определённо
2) будд. неизбежный переход в нирвану (при неуклонном следовании пути Учения; Avaivartika)

庇护
庇護

simp
trad
asylum
shelter
to shield
to put under protection
to take under one's wing
1) покровительствовать; защищать, брать под защиту; покрывать (напр., недостатки), выгораживать
2) убежище (политическое); покровительство, протекция

壁画
壁畫
huà
simp
trad
mural (painting)
fresco
стенная роспись, фреска, настенный рисунок, монументальная живопись, мурал

必将
必將
jiāng
simp
trad
inevitably
обязательно, непременно

避开
避開
kāi
simp
trad
to avoid
to evade
to keep away from
скрываться, избегать, уклоняться (от чего-л.)

壁垒
壁壘
lěi
simp
trad
rampart
barrier
1) барьер, препятствие
2) вал, форт, бастион; фортификационное сооружение
3) перен. оплот, лагерь
4) кит. астр. Билэй (созвездие из 12 звёзд в созвездии Козерога)

秘鲁
秘魯

simp
trad
Peru
Перу; перуанский

闭幕
閉幕

simp
trad
the curtain falls
lower the curtain
to come to an end (of a meeting)
опускаться (о занавесе); заканчиваться (о представлении), закрываться (напр. о конференции, выставке); конец представления; закрытие

闭幕式
閉幕式
shì
simp
trad
closing ceremony
церемония закрытия (выставки, съезда, собрания и т.д.)

避难
避難
nàn
simp
trad
refuge
to take refuge
to seek asylum (political etc)
укрыться; спасаться (бежать) от бедствия, искать убежища

毕生
畢生
shēng
simp
trad
all one's life
lifetime
вся жизнь, век; всегда; пожизненно

必胜
必勝
shèng
simp
trad
to be certain of victory
to be bound to prevail
обязательно победить, победоносный

陛下
xià
simp
Your Majesty
His or Her Majesty
Ваше (Его, Её) Величество; государь

必需

simp
to need
to require
essential
indispensable
необходимый; необходимо; нужный

必要条件
必要條件
yào tiáo jiàn
simp
trad
requirement
necessary condition (math)
обязательное, непременное условие; необходимое условие; предпосылка; предварительное условие

必要性
yào xìng
simp
necessity
необходимость

毕业生
畢業生
shēng
simp
trad
graduate
выпускник (данного учебного заведения)

必由之路
yóu zhī
simp
the road one must follow or take
the only way
дорога, которую не миновать; путь, по которому придётся идти так или иначе; необходимый этап, неизбежный этап

避孕
yùn
simp
contraception
противозачаточный, предупреждение беременности; контрацепция

bian

biān
5
编辑
編輯
biān
simp
trad
to edit
to compile
editor
compiler
1) редактировать; составлять (напр. сборник)
2) редактор; сотрудник редакции

5
鞭炮
biān pào
simp
firecrackers
string of small firecrackers
шутиха; комбинированная хлопушка, петарда (обычно в виде ленты)

6
鞭策
biān
simp
to spur on
to urge on
to encourage sb (e.g. to make progress)
1) нагайка, плеть, хлыст, кнут, бич
2) подстёгивать, побуждать, понуждать, подгонять; стимулировать; импульс

6
边疆
邊疆
biān jiāng
simp
trad
border area
borderland
frontier
frontier region
граница, пограничная территория, пограничные районы; приграничные (сопредельные) земли; край, окраина; пограничный; приграничный; окраинный, отдалённый

6
边界
邊界
biān jiè
simp
trad
boundary
border
1) граница, рубеж; пограничная полоса; пограничный
2) край, предел; крайний

6
边境
邊境
biān jìng
simp
trad
frontier
border
граница; пограничный район; пограничная полоса, пограничная территория; окраина; пограничный; окраинный

6
边缘
邊緣
biān yuán
simp
trad
edge
fringe
verge
brink
periphery
marginal
borderline
1) край, предел, граница, грань, рубеж, венец, порог; пограничный
2) кромка, край; кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; ободок, оправа, обрамление
3) спец. край; краевой
4) соприкасающийся; смежный (两方面有关的)

6
编织
編織
biān zhī
simp
trad
to weave
to knit
to plait
to braid
(fig.) to create (sth abstract, e.g. a dream, a lie etc)
плести; вязать; плетёный, переплетённый

边城
邊城
biān chéng
simp
trad
border town
remote town
1) приграничный город
2) 指靠近两个地区交界处的城镇。

边陲
邊陲
biān chuí
simp
trad
border area
frontier
см. 边疆

编导
編導
biān dǎo
simp
trad
to write and direct (a play, film etc)
playwright-director
choreographer-director
scenarist-director
1) инсценировка и режиссура
2) сценарист и режиссёр

编队
編隊
biān duì
simp
trad
to form into columns
to organize into teams
formation (of ships or aircraft)
воен. строй, построение, группировка; группа; отряд; строем, группой; групповой (напр. полёт)

边防
邊防
biān fáng
simp
trad
frontier defense
охрана границ; пограничный

编号
編號
biān hào
simp
trad
to number
numbering
serial number
нумеровать, маркировать, присваивать (ставить) порядковый номер, серийный номер; нумерация

边界线
邊界線
biān jiè xiàn
simp
trad
boundary line
border line
граница

编剧
編劇
biān
simp
trad
to write a play
scenario
dramatist
screenwriter
1) писать пьесу
2) делать сценарий; драматизировать произведение; сценарист

编码
編碼
biān
simp
trad
to code
to encode
code
кодировка; код; шифровка; почтовый индекс; индексация; кодирование, маркирование; кодировать

边民
邊民
biān mín
simp
trad
people living on the frontiers
inhabitants of a border area
пограничное население, жители пограничного района, жители окраин

编排
編排
biān pái
simp
trad
to arrange
to lay out
1) расставлять по порядку, приводить в систему; расположить, разместить, порядок, расположение
2) составлять, монтировать (напр. кинофильм)
3) наговаривать, оговаривать, плести на...

边区
邊區
biān
simp
trad
border area
1) ист. Пограничный \[освобождённый, советский\] район (на стыке двух или нескольких провинций, освобожденный от властей гоминьдана или японских захватчиков в 1927-1949 гг.)
2) пограничный район, пограничная (окраинная) область; окраина
3) край (единица адм.-террит. деления)

编写
編寫
biān xiě
simp
trad
to compile
создавать, редактировать, писать; составлять (учебник)

编印
編印
biān yìn
simp
trad
to compile and print
to publish
составить и напечатать; издать

边远
邊遠
biān yuǎn
simp
trad
far from the center
remote
outlying
далёкий, удалённый, окраинный, глухой

编造
編造
biān zào
simp
trad
to compile
to draw up
to fabricate
to invent
to concoct
to make up
to cook up
1) составлять (напр. список, ведомость)
2) создавать, слагать (песню, сказку)
3) выдумывать, фабриковать (напр. слух)

编者按
編者按
biān zhě àn
simp
trad
editor's commentary
редакционное указание, редакционное примечание

编制
編制
biān zhì
simp
trad
to weave
to plait
to compile
to put together (a lesson plan, budget etc)
1) организовывать; комплектовать, формировать
2) штатное расписание; схема формирования; организация, структура
3) плести, оплетать, сплетать (напр. корзину)
4) разрабатывать, вырабатывать (план, инструкцию), составлять (документ, акт)
5) личный состав, штат

编撰
編撰
biān zhuàn
simp
trad
to compile
to edit
1) выбирать информацию, собирать материал (из разных источников)
2) составлять (книгу, сборник)

编纂
編纂
biān zuǎn
simp
trad
to compile
компилировать; составлять, делать, создавать (напр. словарь, энциклопедию); кодифицировать (законы)
biǎn
贬值
貶值
biǎn zhí
simp
trad
to become devaluated
to devaluate
to depreciate
обесценивание, обесценение; обесцениваться; фин. девальвация
biàn
3
变化
變化
biàn huà
simp
trad
change
variation
to change
to vary
1) изменяться; превращаться; перемена, изменение; превращение, трансформация; изменяющийся, переменный
2) грам. словоизменение (спряжение, склонение); флективность

5
辩论
辯論
biàn lùn
simp
trad
debate
argument
to argue over
1) спорить, дебатировать; выступать защитником, защищать (кого-л., напр. на суде)
2) дебаты, споры; прения

6
遍布
biàn
simp
to cover the whole (area)
to be found throughout
распространиться повсюду

6
辩护
辯護
biàn
simp
trad
to speak in defense of
to argue in favor of
to defend
to plead
1) оправдывать
2) заступаться за (кого-л.); защищать (на суде); защита, оправдание
3) апология

6
辩解
辯解
biàn jiě
simp
trad
to explain
to justify
to defend (a point of view etc)
to provide an explanation
to try to defend oneself
1) давать разъяснения, оправдываться
2) защищать, оправдывать; апология

6
便利
biàn
simp
convenient
easy
to facilitate
1) удобный, выгодный, удачный, благоприятный; удобство
2) благоприятствовать, способствовать, делать удобным
-----
уст. испражняться; испражнения

6
变迁
變遷
biàn qiān
simp
trad
changes
vicissitudes
1) процесс изменений; история образования (развития)
2) сдвиг, изменение; изменяться

6
辨认
辨認
biàn rèn
simp
trad
to recognize
to identify
распознавать, узнавать (по внешним признакам); опознавать (напр. труп); опознание; осознавать (собственные действия)

6
辩证
辯證
biàn zhèng
simp
trad
to investigate
dialectical
1) доказывать в споре
2) диалектика; диалектический
3) исследование

6
变质
變質
biàn zhì
simp
trad
to degenerate
to deteriorate
(of food) to go bad
to go off
(geology) metamorphism
1) биол. перерождаться; дегенерировать; деградировать, вырождаться; перерождение; дегенерация; порча; ухудшение; деградированный, переродившийся
2) геол. метаморфизм; метаморфический; метаморфизованный
3) тех. модифицировать; модификация
4) биол. анаплазма

变成
變成
biàn chéng
simp
trad
to change into
to turn into
to become
1) превратиться в...; изменяться в... (во что-л.); стать (чем-л.)
2) превратить; преобразовать; привести

遍地
biàn
simp
everywhere
all over
везде, повсюду, повсеместно; по всей земле

变电站
變電站
biàn diàn zhàn
simp
trad
(transformer) substation
\[трансформаторная\] подстанция, преобразовательная электрическая подстанция

变动
變動
biàn dòng
simp
trad
to change
to fluctuate
change
fluctuation
1) изменяться; изменение; перемена; смена; колебание (напр. цен); сдвиг; динамика (событий); поворот (напр. в политике); изменяющийся, переменный
2) изменять, переменять

变革
變革
biàn
simp
trad
to transform
to change
радикально изменять; коренное изменение; полная перемена; переворот, преобразование

变更
變更
biàn gēng
simp
trad
to change
to alter
to modify
1) изменять, переменять; переделывать; изменение, переделка
2) изменяться, варьироваться; изменение, вариация; варьирование; модификация
3) хим. мутация

变换
變換
biàn huàn
simp
trad
to transform
to convert
to vary
to alternate
a transformation
1) изменять, переменять, варьировать, чередовать; переключать; преобразовывать
2) изменяться; трансформироваться; изменение, перемена; смена; переключение; преобразование; трансформация; превращение; физ. конверсия

变幻
變幻
biàn huàn
simp
trad
to change irregularly
to fluctuate
бесконечно изменяться; переменчивый, изменчивый, непостоянный, капризный; изменения

遍及
biàn
simp
to extend (everywhere)
распространяться везде, распространяться повсюду

便捷
biàn jié
simp
convenient and fast
1) быстрый и удобный; сподручный; доступный
2) ловкий, быстрый, проворный

便是
biàn shì
simp
(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
precisely
exactly
even
if
just like
in the same way as
1) допустим даже..., даже если...; даже когда...
2) именно, именно и есть

变为
變為
biàn wéi
simp
trad
to change into
см. 变作

变相
變相
biàn xiàng
simp
trad
in disguised form
covert
1) видоизменённый; замаскированный, скрытый, трансформированный; преобразование, трансформация, метаморфоза,
2) эл. фазировать
3) будд. изображение превращений в раю и аду (Viparinatam)

便携式
便攜式
biàn xié shì
simp
trad
portable
носимого типа; портативный, переносной; карманный

变形
變形
biàn xíng
simp
trad
deformation
to become deformed
to change shape
to morph
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный
2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться

变压器
變壓器
biàn
simp
trad
transformer
эл. трансформатор, преобразователь

变异
變異
biàn
simp
trad
variation
1) отклонение от нормы
2) биол. мутация; вариация; диссимиляция (расподобление)

biao

biāo
4
标准
標準
biāo zhǔn
simp
trad
(an official) standard
norm
criterion
нормативный, стандартный, нормированный, нормальный, стандарт, норма; образец, тип, канон, эталон, типовой; критерий, спецификация

5
标志
標志
biāo zhì
simp
trad
sign
mark
symbol
logo
to symbolize
to indicate
to mark
1) опознавательный знак, указатель, (от)метка, обозначение; маркировка; атрибут
2) символ, эмблема; логотип
3) обозначать, символизировать, знаменовать, являть собой

6
标本
標本
biāo běn
simp
trad
specimen
sample
the root cause and symptoms of a disease
1) вершина и корень дерева
2) внешность и существо; внешний вид и подлинная суть
3) видоизменение (разновидность) и основная природа; вариант и инвариант
4) образец, модель, экспонат, чучело
5) препарат
6) хим. проба

6
标记
標記
biāo
simp
trad
sign
mark
symbol
to mark up
(computing) token
1) опознавательный знак, отметка, знаки (навигационные), значок, вывеска
2) клеймо, марка, маркировка
3) маркировать, метить; обозначаться; меченый, мечение
4) знамение

6
标题
標題
biāo
simp
trad
title
heading
headline
caption
subject
1) заголовок, заглавие; дать заглавие, озаглавить, снабдить заголовком
2) предметная рубрика; тема; тематический, предметный (напр. каталог); программный

标兵
標兵
biāo bīng
simp
trad
parade guards (usually spaced out along parade routes)
example
model
pacesetter
1) воен. линейный; люди (бойцы) оцепления (передового охранения, напр. во время митинга, парада)
2) перен. застрельщик, передовик (производства)
3) солдат-отличник

标的
標的
biāo
simp
trad
target
aim
objective
what one hopes to gain
1) мишень
2) цель
3) предмет договора

标价
標價
biāo jià
simp
trad
to mark the price
marked price
1) котировка, оценка
2) котировать; назначать цену

标明
標明
biāo míng
simp
trad
to mark
to indicate
список, обозначать, указывать, помечать, выделять; маркировать

标牌
標牌
biāo pái
simp
trad
label
tag
sign
(brass etc) inscribed plate
1) торговая марка, товарный знак, заводская марка, фирменный знак; логотип
2) дорожный знак, вывеска, указатель
3) шильдик

标签
標簽
biāo qiān
simp
trad
label
tag
tab (of a window) (computing)
1) ярлык, этикетка; бирка, стикер, наклейка, маркер; символ
2) комп. метка, тэг, ключевое слово
3) комп. вкладка (в окне программы, напр., в браузере)

标枪
標槍
biāo qiāng
simp
trad
javelin
1) стар., воен. копьё, дротик
2) спорт копьё

标语
標語
biāo
simp
trad
written slogan
placard
лозунг, призыв (написанный, напр. на плакате); плакат, транспарант; девиз, эпиграф, слоган, речевка

标识
標識
biāo zhì
simp
trad
variant of 標誌|标志[biao1 zhi4]
biāozhì
(вм. 标志) маркировка, отметка, условный знак, сигнал, логотип, лого; символический; обозначать; символизировать; опознавательный знак; идентификация
biāoshí
1) 标示识别
2) 用来识别的记号

标志性
標志性
biāo zhì xìng
simp
trad
iconic
показательный характер, символичность; символический, показательный; символ, показатель

标准化
標準化
biāo zhǔn huà
simp
trad
standardization
1) стандартизация; нормализация
2) нормоконтроль
biǎo
4
表格
biǎo
simp
form
table
1) бланк, форма; таблица; ведомость
2) сетка

4
表示
biǎo shì
simp
to express
to show
to say
to state
to indicate
to mean
выражать, изъявлять, заявлять, высказывать, означать; выражение, представление, изъявление, заявление

4
表演
biǎo yǎn
simp
play
show
performance
exhibition
to perform
to act
to demonstrate
1) представлять, показывать, демонстрировать; выступать, играть (об артистах); выступление, представление, шоу, игра; воен. показное занятие
2) выставлять; демонстрировать использование (напр. машин)

4
表扬
表揚
biǎo yáng
simp
trad
to praise
to commend
отмечать; поощрять; признавать заслуги; прославлять; хвалить; благодарность; поощрение; признание; похвала

5
表达
表達
biǎo
simp
trad
to express
to convey
выражать, формулировать; выразительный, экспрессивный; выразительность

5
表面
biǎo miàn
simp
surface
face
outside
appearance
1) внешняя сторона, поверхность; внешний, поверхностный
2) на поверхности, внешне, снаружи
3) в лицо, лично

5
表明
biǎo míng
simp
to make clear
to make known
to state clearly
to indicate
known
выражать, изъявлять; показывать, демонстрировать

5
表情
biǎo qíng
simp
(facial) expression
to express one's feelings
1) выражение лица, мимика; выразительность; экспрессия; выразительный, экспрессивный
2) выражать чувства
3) см. 表情符号

5
表现
表現
biǎo xiàn
simp
trad
to show
to show off
to display
to manifest
expression
manifestation
show
display
performance (at work etc)
behavior
1) показывать, выражать, демонстрировать, вести себя; выражение, проявление, демонстрация, выступление, поведение
2) проявлять \[себя\]
3) показатели (работы), достижения, успехи

6
表决
表決
biǎo jué
simp
trad
to decide by vote
to vote
голосовать; вотировать; голосование; вотум

6
表态
表態
biǎo tài
simp
trad
to declare one's position
to say where one stands
1) выразить свою точку зрения, выразить своё отношение, сообщить о своей позиции (по какому-л. вопросу)
2) позиция, точка зрения, взгляды, убеждения

6
表彰
biǎo zhāng
simp
to honor
to commend
to cite (in dispatches)
прославлять, отмечать, увековечивать, воспевать, хвалить, объявлять благодарность

表述
biǎo shù
simp
to formulate
enunciation
to explain sth precisely
изложить, сформулировать; формулировка, высказывание

表率
biǎo shuài
simp
example
model
1) показывать пример; служить образцом
2) пример, образец

表演赛
表演賽
biǎo yǎn sài
simp
trad
exhibition match
показательное выступление (соревнование)

bie

bié
3
别人
別人
bié ren
simp
trad
other people
others
other person
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди

6
别墅
別墅
bié shù
simp
trad
villa
дача; вилла; загородный дом, коттедж

6
别致
別致
bié zhì
simp
trad
unusual
unique
своеобразный, оригинальный, необыкновенный

别的
別的
bié de
simp
trad
else
other
другой, иной, прочий; отдельный, особый

别开生面
別開生面
bié kāi shēng miàn
simp
trad
to start sth new or original (idiom); to break a new path
to break fresh ground
положить начало новому, создать своеобразный стиль; новаторский, оригинальный, совершенно по-новому

bin

bīn
2
宾馆
賓館
bīn guǎn
simp
trad
guesthouse
lodge
hotel
1) постоялый двор; гостиница
2) резиденция для гостей

6
濒临
瀕臨
bīn lín
simp
trad
on the edge of
(fig.) on the verge of
close to
1) примыкать к (водоёму)
2) нависать (напр. об опасности); быть на грани (чего-л.)

滨海
濱海
Bīn hǎi
simp
trad
Binhai (place name)
Binhai New District, subprovincial district of Tianjin
Binhai county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu
fictitious city Binhai in political satire
Primorsky, a territory in the far east of Russia
1) примыкающий к морю, приморский
2) Биньхай (название уезда городского округа Яньчэн провинции Цзянсу, а также уличных комитетов в 7 городах)

宾客
賓客
bīn
simp
trad
guests
visitors
1) гость, визитёр
2) стар. нахлебник, приживальщик, клеврет
3) ист. клиент, гость (полукрепостной, перешедший под покровительство помещика, с дин. Хань)
4) сокр. вм. 太子宾客 (чиновники, ведавшие уходом за наследником престола и его свитой и следившие за его воспитанием)

濒危
瀕危
bīn wēi
simp
trad
endangered (species)
in imminent danger
critically ill
быть в опасности; быть на краю гибели

宾主
賓主
bīn zhǔ
simp
trad
guest and host
1) гость и хозяин
2) пришлый и местный
bìn
殡葬
殯葬
bìn zàng
simp
trad
funeral and interment
хоронить, погребать; похороны, погребение

bing

bīng
3
冰箱
bīng xiāng
simp
icebox
freezer cabinet
refrigerator
холодильник, рефрижератор, ледник

6
冰雹
bīng báo
simp
hail
hailstone
град; градина

兵变
兵變
bīng biàn
simp
trad
mutiny
(Tw) to be dumped by one's girlfriend while serving in the army
военный бунт (мятеж), восстание воинских частей; военный переворот

冰川
bīng chuān
simp
glacier
ледник, глетчер; ледниковый, гляциальный

冰岛
冰島
Bīng dǎo
simp
trad
Iceland
1) Исландия
2) Биндао (населённый пункт в провинции Юньнань, КНР)

兵力
bīng
simp
military strength
armed forces
troops
1) войска; военные (вооружённые) силы
2) численность, боеспособность (вооруженных сил)

兵马俑
兵馬俑
bīng yǒng
simp
trad
figurines of warriors and horses buried with the dead
Terracotta Army (historic site)
1) терракотовые статуи воинов и боевых коней в гробницах Цинь Шихуана (г. Сиань)
2) терракотовая армия

兵器
bīng
simp
weaponry
weapons
arms
оружие; вооружение

冰球
bīng qiú
simp
ice hockey
puck
1) хоккей (на льду)
2) хоккейная шайба

兵团
兵團
bīng tuán
simp
trad
large military unit
formation
corps
army
воен.
1) \[войсковое\] соединение
2) армия
3) корпус

冰心
Bīng Xīn
simp
Bing Xin (1900-1999), female poet and children's writer
1) ледяное сердце (обр. в знач.: а) хладнокровно; беспристрастно; б) чистый, непорочный)
2) Бин Синь (1900 – 1999, поэтесса и детская писательница)

冰雪
bīng xuě
simp
ice and snow
1) лёд и снег (обр. в знач.: а) сильнейший холод; ледяной; б) чистый, ясный, светлый; проницательный; в) сало, жир)
2) геол. фирн

兵营
兵營
bīng yíng
simp
trad
military camp
barracks
лагерь; казармы; военный городок; лагерный, казарменный

兵种
兵種
bīng zhǒng
simp
trad
(military) branch of the armed forces
воен. род войск
bǐng
4
饼干
餅乾
bǐng gān
simp
trad
biscuit
cracker
cookie
печенье
bìng
4
并且
並且
bìng qiě
simp
trad
and
besides
moreover
furthermore
in addition
к тому же, притом, вместе с тем; а также, а также и...; и

5
病毒
bìng
simp
virus
1) мед. вирус, вирусное заболевание
2) комп. вирус, вирусная программа

6
并非
並非
bìng fēi
simp
trad
really isn't
вовсе не..., отнюдь не..., совсем не...

6
并列
並列
bìng liè
simp
trad
to stand side by side
to be juxtaposed
1) ставить (располагать) в один ряд, ставить вместе (на одну доску)
2) сдвигать ряды, стоять рядом (в одном ряду)
3) одинакового ранга, равнозначный
4) лингв. сочинённый, сочинительный

病变
病變
bìng biàn
simp
trad
pathological changes
lesion
diseased (kidney, cornea etc)
мед. патологическое изменение

并不
並不
bìng
simp
trad
not at all
emphatically not
1) ничуть не, нисколько не, вовсе не, совсем не
2) категоричное, решительное "нет"

并称
並稱
bìng chēng
simp
trad
joint name
combined name
1) 一齐称道 вместе называться, общее название
2) 相提并论

病虫害
病蟲害
bìng chóng hài
simp
trad
plant diseases and insect pests
болезни и вредители (сельскохозяйственных культур)

病床
bìng chuáng
simp
hospital bed
sickbed
больничная койка

并存
並存
bìng cún
simp
trad
to exist at the same time
to coexist
существовать вместе, сосуществовать; сопутствовать; сосуществующий, сопутствующий

并发
併發
bìng
simp
trad
to be complicated by
to erupt simultaneously
1) синхронно возникнуть, одновременно появиться
2) взаимосовместимость, совпадение
3) мед. осложнение

并发症
併發癥
bìng zhèng
simp
trad
complications (undesired side-effect of medical procedure)
мед. сопутствующее заболевание, осложнение, компликация

病房
bìng fáng
simp
ward (of a hospital)
sickroom
больничная палата; комната больного

并购
併購
bìng gòu
simp
trad
merger and acquisition (M and A)
acquisition
to take over
1) эк. (произвести) поглощение, слияние, объединение
2) эк. 合并与收购

病害
bìng hài
simp
plant disease
1) болезнь (напр. с.-х. культур)
2) перен. язва, порок

并肩
並肩
bìng jiān
simp
trad
alongside
shoulder to shoulder
side by side
abreast
1) плечом к плечу
2) быть наравне, рядом
3) тех. двойной

并进
並進
bìng jìn
simp
trad
to advance together
1) идти рядом, двигаться одновременно
2) параллельно продвигать, одновременно развивать

并举
並舉
bìng
simp
trad
to develop simultaneously
to undertake concurrently
одновременно (вместе) поднимать (развивать)

病菌
bìng jūn
simp
harmful bacteria
pathogenic bacteria
germs
патогенная (болезнетворная) бактерия

病例
bìng
simp
(medical) case
occurrence of illness
случай заболевания

病魔
bìng
simp
serious illness
демон болезни, бес недуга (обр. в знач.: тяжкий недуг)

摒弃
摒棄
bìng
simp
trad
to abandon
to discard
to spurn
to forsake
отбросить; отказаться, отвергнуть, исключить из употребления; отказ (от чего-то)

病情
bìng qíng
simp
state of an illness
patient's condition
ход болезни; состояние больного

病人
bìng rén
simp
sick person
patient
invalid
больной, пациент

并入
併入
bìng
simp
trad
to merge into
to incorporate in
присоединять, включать в себя

病逝
bìng shì
simp
to die of illness
скончаться от болезни

病痛
bìng tòng
simp
slight illness
indisposition
ailment
диал. болезнь, недуг; недомогание

并行
並行
bìng xíng
simp
trad
to proceed in parallel
side by side (of two processes, developments, thoughts etc)
1) bìngháng помещать (ставить) в ряд
2) bìngxíng идти рядом (бок о бок); параллельные

病因
bìng yīn
simp
cause of disease
pathogen
причина болезни (заболевания)

病症
病癥
bìng zhèng
simp
trad
disease
illness
болезнь, заболевание

并重
並重
bìng zhòng
simp
trad
to lay equal stress on
to pay equal attention to
считать важным и то, и другое; уделять (серьёзное) внимание и тому, и другому

bo

5
播放
fàng
simp
to broadcast
to transmit
1) проиграть, воспроизвести (напр., фильм)
2) передавать, транслировать (по телевидению, радио)

5
玻璃
li
simp
glass
(slang) male homosexual
1) стекло, стеклянный, стекольный, в сложных терминах витро-; гиало-, гиа-
2) сленг гомосексуалист, гей (англ. boy love)

6
剥削
剝削
xuē
simp
trad
to exploit
exploitation
1) эксплуатировать; эксплуатация
2) уст. присваивать чужую собственность, завладевать имуществом другого лица

6
播种
播種
zhǒng
simp
trad
to sow seeds
sowing
seed
1) bōzhòng сеять (что-л.); посев; посевной
2) bōzhǒng сеять \[семена\]

播出
chū
simp
to broadcast
to air (a TV program etc)
1) передавать (по СМИ), транслировать
2) распостраниться, растечься
3) бежать, спасаться бегством

拨打
撥打

simp
trad
to call
to dial
набирать номер, звонить (по телефону)

波动
波動
dòng
simp
trad
to undulate
to fluctuate
wave motion
rise and fall
1) волноваться; качаться; колебаться, меняться, быть неустойчивым
2) волновое движение, движение волны, колебание, качание, колыхание; ундуляция
3) мед. флюктуация, флуктуация
4) эк. колебание (напр. валютного курса)

剥夺
剝奪
duó
simp
trad
to deprive
to expropriate
to strip (sb of his property)
экспроприировать; отнимать; лишать

波恩
ēn
simp
Bonn, a small town on the Rhine, Cold War capital of West Germany 1949-1990
Бонн (город в Германии)

播发
播發

simp
trad
to broadcast
передавать по радио, передавать по телевидению; радиовещание, телевещание

拨付
撥付

simp
trad
appropriate sum of money
перевести (сумму); ассигновать, отпустить

波黑
Hēi
simp
abbr. for 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4] Bosnia and Herzegovina
сокр. 波斯尼亚和黑塞哥维那

波及

simp
to spread to
to involve
to affect
распространиться на...; затронуть; перекинуться на...

拨款
撥款
kuǎn
simp
trad
to allocate funds
appropriation
ассигновать суммы, выделить средства, грант

波兰
波蘭
lán
simp
trad
Poland
Польша; польский

剥离
剝離

simp
trad
to peel
to strip
to peel off
to come off (of tissue, skin, covering etc)
1) отставать (о коре дерева)
2) геол. эксфолиация
3) отслаиваться; отслоение
4) экон. сокращение (персонала на предприятии); сокращать
5) горн. вскрыша
6) атом. отрыв \[топливного сердечника от оболочки\]

玻利维亚
玻利維亞
wéi
simp
trad
Bolivia
Боливия

波罗的海
波羅的海
luó Hǎi
simp
trad
Baltic Sea
Балтийское море

波士顿
波士頓
shì dùn
simp
trad
Boston, capital of Massachusetts
Бостон (город в США)

波斯

simp
Persia
Персия

波斯尼亚
波斯尼亞

simp
trad
Bosnia
Босния

波特

simp
(loanword) baud (computing)
porter (beer)
1) пуд
2) Поттер, Портер (английская фамилия)
3) комп. бод (единица скорости передачи информации)

波音
yīn
simp
mordent (music)
муз. мордент-----
Боинг (Boeing) (компания, самолет)
4
博士
shì
simp
doctor
court academician (in feudal China)
Ph.D.
1) доктор \[наук\]
2) мастер-профессионал, знаток
3) устар. доктор по каноническим книгам (наследственный титул лица, приносящего жертву внуку Конфуция 子思)
4) устар. старший учёный, главный эрудит (также должность и звание, с дин. Цинь)
5) астрол. дух Огня, благовещий гений года (представлен одним из 12 созвездий, цикл, знаков, противоположным местонахождению Юпитера в данном году)
-----
Bosch (немецкая группа компаний)

5
博物馆
博物館
guǎn
simp
trad
museum
музей

5
脖子
zi
simp
neck
шея

6
博大精深
jīng shēn
simp
wide-ranging and profound
broad and deep
глубокий и многогранный (напр. о знаниях, языке, культуре и т.п.)

6
博览会
博覽會
lǎn huì
simp
trad
exposition
international fair
выставка

6
薄弱
ruò
simp
weak
frail
слабый, немощный; хрупкий, тонкий

驳斥
駁斥
chì
simp
trad
to refute
to debunk
to deny
to denounce
1) опровергать, опровержение
2) отвергать; оспаривать, развенчать

博茨瓦纳
博茨瓦納

simp
trad
Botswana
Ботсвана

博得

simp
to win
to gain
заслужить, добиться, получить, снискать

伯恩斯
ēn
simp
Burns (name)
Nicholas Burns (1956-), US diplomat, Under-secretary at US State Department from 2005
Бёрнс, Бирнс (фамилия)

渤海
Hǎi
simp
Bohai Sea, or Bo Hai, between Liaoning and Shandong
Parhae, Korean kingdom in Manchuria and Siberia 698-926
1) Бохайский залив (в сев.-зап. части Жёлтого моря у берегов Китая)
2) см. 渤海国

渤海湾
渤海灣
hǎi wān
simp
trad
Bohai Bay
Бохайский залив (Желтого моря)

驳回
駁回
huí
simp
trad
to reject
to turn down
to overrule
1) оставлять без рассмотрения
2) отказывать в удовлетворении

搏击
搏擊

simp
trad
to fight, esp. with hands
wrestling (as a sport)
to wrestle
to wrestle (against fate, with a problem etc)
to capture prey
бить, ударять \[по\]; драться; атаковать; схватка, атака; рукопашный бой

博览
博覽
lǎn
simp
trad
to read extensively
1) читать, прочесть; начитанный
2) ярмарочный, выставочный

柏林
lín
simp
Berlin, capital of Germany
Берлин (город в Германии)

薄膜

simp
membrane
film
1) (тонкая) плёнка
2) биол. плева, мембрана

泊位
wèi
simp
berth
якорное место, причал

薄一波

simp
Bo Yibo (1908-2007), ranking PRC politician, served on State Council from 1950s to 1980s as colleague of Deng Xiaoping
Бо Ибо (китайский государственный деятель, 1908-2007)

bu

5
补充
補充
chōng
simp
trad
to replenish
to supplement
to complement
additional
supplementary
пополнять; комплектовать; доукомплектовать; дополнять; дополнительный; дополнение; пополнение

6
补偿
補償
cháng
simp
trad
to compensate
to make up
компенсировать, возмещать (потери); компенсация, возмещение; компенсирующий; компенсационный; субсидия

6
补救
補救
jiù
simp
trad
to remedy
спасать положение, исправлять, возместить ущерб

6
补贴
補貼
tiē
simp
trad
to subsidize
subsidy
allowance
to supplement (one's salary etc)
benefit
1) компенсировать; возмещать
2) помогать, оказывать помощь; субсидировать; дотация, дотирование
3) прикрепить

6
捕捉
zhuō
simp
to catch
to seize
to capture
1) ловить, хватать
2) ухватывать, схватывать, выхватывать, улавливать

补偿费
補償費
cháng fèi
simp
trad
compensation
реквизиция (конфискация) денег; компенсация затрат; компенсационные издержки

捕获
捕獲
huò
simp
trad
to catch
to capture
to seize
схватить, поймать; захватить, арестовать, перехватывать; арест, перехват

补给
補給

simp
trad
supply
replenishment
to replenish
пополнять, снабжать; снабжение, поставка

捕捞
捕撈
lāo
simp
trad
to fish for (aquatic animals and plants)
to catch
ловить, выловить, рыбная ловля, рыболовный, рыболовецкий

哺乳动物
哺乳動物
dòng
simp
trad
mammal
млекопитающее, млекопитающее животное

捕杀
捕殺
shā
simp
trad
to hunt and kill (an animal or fish)
ловить и убивать (животных)

捕鱼
捕魚

simp
trad
to catch fish
to fish
ловить рыбу; рыбная ловля, рыбный промысел

补助
補助
zhù
simp
trad
to subsidize
subsidy
allowance
помогать, поддерживать; оказывать вспомоществование; вспомогательный
3
不但
dàn
simp
not only (... but also...)
не только

4
不得不

simp
have no choice or option but to
cannot but
have to
can't help it
can't avoid
нельзя не…, вынужден, необходимо, придется

4
部分
fen
simp
part
share
section
piece
1) часть, доля; раздел; элемент; частичный; парциальный
2) отдел, подразделение
3) часть (от общего количества); некоторый; отдельный; частично
4) стр. секция
5) хим. фракция
6) порядки (войска)

4
不管
guǎn
simp
not to be concerned
regardless of
no matter
1) не иметь отношения, не касаться
2) не считаться с...; невзирая на...
3) оставить в покое
4) вопреки
5) ...бы ни...; независимо от того ...

4
不过
不過
guò
simp
trad
only
merely
no more than
but
however
anyway (to get back to a previous topic)
cannot be more (after adjectival)
1) не более, не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться
2) вот только, только, но, однако
3) в высшей степени
-buguò
(часто сили 去) модификатор глаголов, означающий невозможность совершения действия, указываемого основой глагола

4
不仅
不僅
jǐn
simp
trad
not only (this one)
not just (...) but also
не только

5
不安
ān
simp
unpeaceful
unstable
uneasy
disturbed
restless
worried
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)

5
不断
不斷
duàn
simp
trad
unceasing
uninterrupted
continuous
constant
1) непрерывный; перманентный; беспрерывно, непрестанно, безостановочно, непрерывно; не прекращаясь; не прекращать
2) не прийти к решению

5
部门
部門
mén
simp
trad
department
branch
section
division
1) отделение; филиал; деление; разделение; раздел; отдел
2) ветвь (родства)
3) отрасль
4) административный орган (министерство, департамент, управление, отдел)

5
不然
rán
simp
not so
no
or else
otherwise
if not
How about ...?
1) не так; нет; неправда, неверно, иначе, это не так
2) неестественный, неправильный
3) (также 要不然) если не так, то...; в противном случае; иначе; а (не) то...
4) новокит. не выйдет, не получается; неужто же...?

5
不如

simp
not equal to
not as good as
inferior to
it would be better to
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)

5
步骤
步驟
zhòu
simp
trad
procedure
step
1) этапы, шаги, мероприятия
2) порядок, последовательность, процесс

5
不足

simp
insufficient
lacking
deficiency
not enough
inadequate
not worth
cannot
should not
1) недостаточно, не хватает; недостаточный; недостаток; дефицит
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком

6
步伐

simp
pace
(measured) step
march
1) шаг, поступь
2) маршировка, марш
3) аллюр

6
不顾
不顧

simp
trad
in spite of
regardless of
1) не обращать внимания, не принимать во внимание, не считаться; пренебрегать
2) несмотря на...; невзирая на...; вопреки

6
不禁
jīn
simp
can't help (doing sth)
can't refrain from
1) не удержаться, не стерпеть, не выдержать, не сдержаться
2) невольно, машинально

6
不堪
kān
simp
cannot bear
cannot stand
utterly
extremely
1) невозможно, не быть в состоянии
2) быть не в силах, не годиться (для чего-л.)
-bukān
после глагола, обозначающего тяжёлое переживание (состояние), указывает на особенно тяжёлое состояние; невыносимо, ужасно, до невозможности

6
不可思议
不可思議

simp
trad
inconceivable (idiom); unimaginable
unfathomable
невозможно вообразить (представить себе); невообразимый, немыслимый; непостижимый; невообразимо; непостижимо; невероятно

6
不愧
kuì
simp
to be worthy of
to deserve to be called
to prove oneself to be
не посрамить; заслуженно, достойно; недаром, с полным основанием

6
不料
liào
simp
unexpectedly
to one's surprise
неожиданно, вопреки ожиданиям, непредвиденно, против ожидания, вдруг, кто бы мог подумать (представить, вообразить)

6
不免
miǎn
simp
inevitably
не избежать; неизбежно; волей-неволей приходится

6
不时
不時
shí
simp
trad
from time to time
now and then
occasionally
frequently
1) то и дело, нередко
2) в любое время, когда попало
3) непредвиденный; экстренный

6
部署
shǔ
simp
to dispose
to deploy
deployment
1) план, замысел, расчёт, приготовления
2) располагать, размещать, дислоцировать, развёртывать; расположение, дислокация, план, диспозиция
3) принимать меры, отдавать распоряжения, мероприятие
4) средне-кит. учитель фехтования
5) министерства и ведомства (управления), государственные учреждения

6
部位
wèi
simp
position
place
1) расположение (порядок) частей
2) части (структура) лица
3) часть тела
4) место; местный
5) бирж. позиция
6) пост (морской термин)

6
不惜

simp
not stint
not spare
not hesitate (to do sth)
not scruple (to do sth)
1) не пожалеть; не скупиться
2) не останавливаться перед; не брезговать
3) несмотря на...; вопреки
4) диал. соломенные туфли

6
不相上下
xiāng shàng xià
simp
equally matched
about the same
одинаковый, равноценный, одного уровня

6
不止
zhǐ
simp
incessantly
without end
more than
not limited to
1) не только; больше чем...
2) не останавливаться, не ограничиваться

不必

simp
need not
does not have to
not necessarily
не обязательно; не нужно, не стоит, незачем, нет необходимости

不变
不變
biàn
simp
trad
constant
unvarying
(math.) invariant
неизменный, постоянный, неизменяемый; мат. инвариантный

不便
biàn
simp
inconvenient
inappropriate
unsuitable
short of cash
1) неудобный, неудобство; неудобно, неловко
2) нет необходимости, незачем
3) испытывать недостаток в деньгах; нет денег

步兵
bīng
simp
infantry
foot
infantryman
foot soldier
1) пехота; пехотинец; пехотный, стрелковый
2) ист. пеший ратник; пешая стража

不错
不錯
cuò
simp
trad
correct
right
not bad
pretty good
1) правильно, верно
2) неплохо, недурно; славно, хорошо; неплохой

布达拉宫
布達拉宮
gōng
simp
trad
Potala, winter palace of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet
дворец Потала (в г. Лхасе, резиденция Далай Ламы)

布达佩斯
布達佩斯
pèi
simp
trad
Budapest, capital of Hungary
Будапешт (город в Венгрии)

不大

simp
not very
not too
not often
1) небольшой, незначительный
2) не очень
3) нечасто, редко
4) не более ..., не выше ...

不当
不當
dàng
simp
trad
unsuitable
improper
inappropriate
I, bùdàng
1) неподобающий, ненадлежащий, неподходящий; неправомерный, недопустимый
2) не соответствовать; не считаться за...
II, bùdāng
1) не следует, нечего, незачем
2) не быть, не являться (кем, чем)

不到
dào
simp
not to arrive
not reaching
insufficient
less than
1) не достигнуть; не дойти; не прийти; в конструкции с корреспондирующим глаголом в отрицательной форме пока не достигну (не дойду)... не...
2) не прошло и...
3) не хватает, недостаёт; меньше чем...
4) неожиданно, вдруг, вопреки ожиданиям
5) новокит. вряд ли, не может быть (напр. о деле, событии) : не дойдёт до...
6) не тщательный; не точный, не всесторонний, 不周到

不得

simp
must not
may not
not to be allowed
cannot
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой

不等
děng
simp
unequal
varied
1) не ждать
2) разный, неодинаковый, разнородный; колеблется; мат. неравный; не равняться (чему-л.)

不定
dìng
simp
indefinite
indeterminate
(botany) adventitious
неопределённый: нерешённый; неустойчивый; нерегулярный; неопределённо, неясно, неточно; может быть, возможно; не наверняка

部队
部隊
duì
simp
trad
army
armed forces
troops
force
unit
войска, формирования, подразделения, воинская (войсковая) часть

不对
不對
duì
simp
trad
incorrect
wrong
amiss
abnormal
queer
1) неверно, неправильно, не так; неверный, неправильный, ошибочный; ошибка
2) не так, как обычно, не то, что надо, что-то не то
3) расходиться, не соответствовать
4) быть не в ладах, не уживаться

不乏

simp
there is no lack of
иметь в избытке; хватает, есть немало

不法

simp
lawless
illegal
unlawful
1) беззаконие, нарушение закона; беззаконный, нелегальный, незаконный, противозаконный
2) беспринципный

不法分子
fèn
simp
lawbreakers
offenders
правонарушитель

不凡
fán
simp
out of the ordinary
out of the common run
незаурядный, необыкновенный, неординарный; выдающийся

不方便
fāng biàn
simp
inconvenience
inconvenient
неудобный; неудобно

不服

simp
not to accept sth
to want to have sth overruled or changed
to refuse to obey or comply
to refuse to accept as final
to remain unconvinced by
not to give in to
1) не нравиться; не признавать; не уважать; не подчиняться; не мириться с...; не соглашаться
2) не годится, не подходит; не переносить

不符

simp
inconsistent
not in agreement with
not agree or tally with
not conform to
не сходиться, не совпадать, не соответствовать

不负
不負

simp
trad
to live up to
оправдать; не обмануть

不负众望
不負眾望
zhòng wàng
simp
trad
to live up to expectations (idiom)
не обмануть всеобщих ожиданий

不公
gōng
simp
unjust
unfair
несправедливый, несправедливо, нечестный; несправедливость

不够
不夠
gòu
simp
trad
not enough
insufficient
inadequate
не хватает, недостаёт; недостаточно, мало

不光
guāng
simp
not the only one
not only
не только

不好
hǎo
simp
no good
1) нехороший, плохой, дурной
2) затруднительно, неудобно
3) неприятный; неприемлемый для...
4) диал. зло; постыдное (неприятное) дело

不合

simp
to not conform to
to be unsuited to
to be out of keeping with
should not
ought out
1) не следует
2) не соответствовать, расходиться; расхождение, разногласие
3) не сходится, не подходит; несовместимый, несогласный; дисгармонирующий

不会
不會
huì
simp
trad
improbable
unlikely
will not (act, happen etc)
not able
not having learned to do sth
(coll.) (Tw) don't mention it
not at all
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...

布基纳法索
布基納法索
suǒ
simp
trad
Burkina Faso
Буркина-Фасо

不及

simp
to fall short of
not as good as
too late
1) не доходить, не достигать; быть хуже (меньше); не так хорошо, как...
2) не поспеть, не управиться
3) не подходить, не годиться

不计
不計

simp
trad
to disregard
to take no account of
не заботясь (о чем-л.), не обращая внимания (на что-л.), не учитывая

布加勒斯特
jiā
simp
Bucharest, capital of Romania
Бухарест (город в Румынии)

部件
jiàn
simp
part
component
деталь, элемент, часть, компонент, узел, модуль, блок, агрегат

不结盟
不結盟
jié méng
simp
trad
nonalignment
неприсоединение к блокам

不结盟运动
不結盟運動
Jié méng Yùn dòng
simp
trad
Non-Aligned Movement (NAM)
Движение неприсоединения (англ. Non-Aligned Movement) — международная организация, объединяющая 118 государств мира на принципах неучастия в военных блоках.

不解
jiě
simp
to not understand
to be puzzled by
indissoluble
1) не понимать; быть запутанным; быть в недоумении
2) нерешённый, неразгаданный
3) неутихающий, беспрестанный

不仅如此
不僅如此
jǐn
simp
trad
not only that, but ...
более того

不尽
不盡
jìn
simp
trad
not completely
endlessly
1) не совсем, не вполне
2) без конца; неисчерпаемый, неистощимый, бесконечный
3) мат. иррациональный

不景气
不景氣
jǐng
simp
trad
slack
in a slump
экон. застой, стагнация, депрессия

不久
jiǔ
simp
not long (after)
before too long
soon
soon after
1) недолго; недавно
2) вскоре, скоро

不久前
jiǔ qián
simp
not long ago
недавно; незадолго до (сегодняшнего момента); надысь; мгновение назад

不可

simp
cannot
should not
must not
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно

不可避免
miǎn
simp
unavoidably
неизбежный, неотвратимый; неизбежно, неотвратимо; неизбежность, неотвратимость

不可分割
fēn
simp
inalienable
unalienable
inseparable
indivisible
неотъемлемый; неотделимый, неразрывный

不可或缺
huò quē
simp
necessary
must have
см. 不可缺少

不可磨灭
不可磨滅
miè
simp
trad
indelible
неизгладимый, немеркнущий

不可逆转
不可逆轉
zhuǎn
simp
trad
irreversible
нельзя повернуть вспять; необратимый; необратимо

不快
kuài
simp
unhappy
in low spirits
(of a knife) not sharp
1) невесёлый; недовольный; не в духе; недовольство, раздражение
2) нездоровый; не по себе; недуг, нездоровье, болезнь
3) медленный
4) не острый, тупой
5) неблагоприятный; невезение

布拉格

simp
Prague, capital of Czech Republic
Прага (город в Чехии)

布莱尔
布萊爾
lái ěr
simp
trad
Blair (name)
Блэр (фамилия)

布朗
lǎng
simp
Brown (name)
Gordon Brown (1951-), UK politician, prime minister 2007-2010
1) булан (некит. народность в пров. Юньнань)
2) Браун (фамилия)

不利

simp
unfavorable
disadvantageous
harmful
detrimental
1) невыгодный, неблагоприятный
2) потерпеть поражение (в сражении, на войне)

不力

simp
not to do one's best
not to exert oneself
не отдавать все силы, не быть усердным (старательным), недобросовестно, вполсилы; бессилие, неэффективность

不良
liáng
simp
bad
harmful
unhealthy
нехороший, дурной; отрицательный, нездоровый, вредный

不了
liǎo
simp
unable to
without end
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить

不灵
不靈
líng
simp
trad
not work
be ineffective
1) неэффективный, не оказывающий действия (не помогающий)
2) неумный, непроницательный, ограниченный

布隆迪
lóng
simp
Burundi
1) Бурунди
2) Блонди (имя собственное)

布鲁塞尔
布魯塞爾
sài ěr
simp
trad
Brussels, capital of Belgium
Брюссель (город в Бельгии)

不论
不論
lùn
simp
trad
whatever
no matter what (who, how etc)
regardless of
not to discuss
перед вопросительным словом или словосочетанием: всё равно (кто, что, как, какой), какой бы ни..., что бы ни…, как бы ни…, вне зависимости от, неважно...

部落
luò
simp
tribe
1) племя; род
2) становище, поселение; кочевье
-----
Орда (World of Warcraft)

不满
不滿
mǎn
simp
trad
resentful
discontented
dissatisfied
недовольство; неудовлетворённость; недовольный; ощущать неудовлетворённость

布满
布滿
mǎn
simp
trad
to be covered with
to be filled with
1) наводнять; заполнять; широко распространяться \[по\]
2) заполняться, заволакиваться

不明
míng
simp
not clear
unknown
to fail to understand
1) не понимать, неизвестно, не ясно; неизвестный
2) нечеткий, неразборчивый, неясный
3) не умный, не способный
4) невозможно установить

不能
néng
simp
cannot
must not
should not
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный

不能不
néng
simp
have to
cannot but
невозможно не...; не может не...; нельзя не...; диал. быть обязанным; быть вынужденным

不怕

simp
fearless
not worried (by setbacks or difficulties)
even if
even though
1) не бояться
2) пусть даже, хотя бы даже и...

不起眼
yǎn
simp
unremarkable
nothing out of the ordinary
не привлекает взгляд, не заслуживает внимания; непривлекательный, невзрачный, неприметный, неказистый, неважный, не заметный

步枪
步槍
qiāng
simp
trad
rifle
винтовка; винтовочный

不清
qīng
simp
unclear
1) неясный, нечистый, грязный, мутный (о цвете)
2) неясный, неточный, неотчетливый, смутный, непонятный (о мыслях, изображении и др.)
3) беспорядочный, запутанный

不屈不挠
不屈不撓
náo
simp
trad
unyielding
indomitable
обр. несгибаемый, непреклонный, непоколебимый

不容
róng
simp
must not
cannot
to not allow
cannot tolerate
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать

步入

simp
to step into
to enter
входить, вступать в...

不善
shàn
simp
bad
ill
not good at
not to be pooh-poohed
quite impressive
1) плохой
2) не быть сильным (с чем-л.) ; не уметь
3) суровый, резкий; жестокий

不少
shǎo
simp
many
a lot
not few
немало, достаточно много

不慎
shèn
simp
incautious
inattentive
1) неосторожно, по неосторожности, случайно
2) быть невнимательным (непредусмотрительным)

不失时机
不失時機
shī shí
simp
trad
to seize the opportune moment
to lose no time
не упустить подходящий момент \[подходящую возможность\]

布什
shí
simp
Bush (name)
George H.W. Bush (1924-2018), US president 1988-1992
George W. Bush (1946-), US President 2000-2008
Буш (фамилия)

不是
shì
simp
no
is not
not
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) с последующимили 就是 (乃 или 乃是) если не…, (то...); не..., так...; либо..., либо...; то..., то…
II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь

不衰
shuāi
simp
unfailing
never weakening
enduring
unstoppable
сильный, непоколебимый

不俗

simp
impressive
out of the ordinary
без пошлости; не вульгарный; приличный, культурный; изысканный; необычный

不停
tíng
simp
incessant
непрерывно, непрестанно, без остановки, снова и снова

不通
tōng
simp
to be obstructed
to be blocked up
to be impassable
to make no sense
to be illogical
1) не пропускать, быть непроницаемым, не доводить, не сообщаться; нет прохода; непроходимый, глухой
2) не получается, невозможно, не мочь, не в состоянии
3) мед. заращение, атрезия, непроходимость, непрободение
4) концы с концами не сходятся; нескладный; непонятный

不同
tóng
simp
different
distinct
not the same
not alike
отличаться, быть иным, различаться; неодинаковый, разный, различный; различие, отличие

部委
wěi
simp
ministries and commissions
аппарат правительства; министерства и комиссии; министерства и ведомства

不畏
wèi
simp
unafraid
to defy
не бояться, не страшиться, не опасаться

不无
不無

simp
trad
not without
не без...; есть малая толика

不息

simp
continually
without a break
ceaselessly
без остановки, без передышки, беспрерывно

不下
xià
simp
to be not less than (a certain quantity, amount etc)
bùxià
1) не менее чем, не ниже чем...
2) не уступать, быть не хуже
-buxià
часто с последующимилимодификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения (или продолжения) действия, выраженного глагольной основой

不想
xiǎng
simp
unexpectedly
1) не предполагать; неожиданный, непредвиденный, внезапный
2) не хотеть, не желать

不懈
xiè
simp
untiring
unremitting
indefatigable
не быть ленивым, не лениться; прилежно, неустанно; неустанный

不信任案
xìn rèn àn
simp
no-confidence motion
вотум недоверия

不行
xíng
simp
won't do
be out of the question
be no good
not work
not be capable
1) нельзя, не годится; не пойдёт!; не выйдет, не подходит; не принято, не положено
2) диал. в высшей степени, крайне, чрезвычайно

步行
xíng
simp
to go on foot
to walk
идти пешком; пешком; ходьба

步行街
xíng jiē
simp
car-free zone
pedestrian street
пешеходная коммерческая улица, улица для прогулки

不幸
xìng
simp
misfortune
adversity
unfortunate
sad
unfortunately
1) несчастный; к несчастью
2) несчастье; беда

不朽
xiǔ
simp
immortal
immortality
неувядаемый, бессмертный (напр. подвиг), незабываемый

不锈钢
不鏽鋼
xiù gāng
simp
trad
stainless steel
нержавеющая сталь, нержавейка

不许
不許

simp
trad
not to allow
must not
can't
не разрешать, запрещать, не допускать; не разрешается; не следует, нельзя

不要
yào
simp
don't!
must not
1) не желать; не хотеть
2) нельзя, не следует, не надо; незачем
3) не (как категорическое запрещение)

不一

simp
to vary
to differ
1) неодинаковые, разные; не одно и то же: разниться, отличаться, расходиться
2) эпист. на этом заканчиваю (в конце письма)

不一定
dìng
simp
not necessarily
maybe
1) неопределённо; необязательно, не наверняка
2) точно не знаю, не уверен

不宜

simp
not suitable
inadvisable
inappropriate
1) не следует; не подобает; нельзя
2) неподходящий, несоответствующий, непригодный; не подходить, не годиться для...

布宜诺斯艾利斯
布宜諾斯艾利斯
nuò Ài
simp
trad
Buenos Aires, capital of Argentina
Буэнос-Айрес (город в Аргентине)

不遗余力
不遺餘力

simp
trad
to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost
положить все силы; с напряжением всех сил; делать всё, что в силах, не жалеть сил, изо всех сил; из кожи вон лезть; яростный (критика)

不已

simp
endlessly
incessantly
1) бесконечный; без конца, не прекращаясь; вечно
2) очень, в крайней степени (о чувствах)

不易

simp
not easy to do sth
difficult
unchanging
1) нелегко, трудно, с трудом
2) неизменный

不用
yòng
simp
need not
1) незачем, ни к чему, не надо, не стоит
2) не использовать, бесполезный
3) кит. мед. утративший способность к движению человек

不予

simp
to withhold
to refuse
отказать, не ...

不育

simp
to be infertile
to have no offspring
1) бесплодие, стерильность; неспособность к деторождению
2) умереть в молодом возрасте

不约而同
不約而同
yuē ér tóng
simp
trad
to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
не сговариваясь, все как один; как по уговору-----
жарг. так долго ни с кем не встречался, что стал гомосексуалом

不再
zài
simp
no more
no longer
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не

部长
部長
zhǎng
simp
trad
head of a (government etc) department
section chief
section head
secretary
minister
1) начальник управления, начальник отделения, заведующий
2) министр

部长会议
部長會議
zhǎng huì
simp
trad
minister level conference
Совет министров

部长级
部長級
zhǎng
simp
trad
ministerial level (e.g. negotiations)
министерский уровень, на уровне министров

不折不扣
zhé kòu
simp
a hundred percent
to the letter
out-and-out
неуклонно, безоговорочно, без всякой скидки; чистопробный, стопроцентный, законченный, круглый, в полном смысле

不正之风
不正之風
zhèng zhī fēng
simp
trad
unhealthy tendency
вредное поветрие; порочный (дурной) стиль

不知
zhī
simp
not to know
unaware
unknowingly
fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc)
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать

不住
zhù
simp
repeatedly
continuously
constantly
unable to (resist, conceal etc)
1) модификатор глагола, указывающий на невозможность совершения действия, выраженного глагольной основой
2) не останавливать, не прерывать

不准
zhǔn
simp
not to allow
to forbid
to prohibit
1) не разрешать; не разрешается, запрещено
2) неправильный

步子
zi
simp
step
pace
1) шаг, шаги
2) темп, интенсивность

部族

simp
tribe
tribal
народность; национальность; племя

cai

cāi
猜测
猜測
cāi
simp
trad
to guess
to conjecture
to surmise
предугадывать, предполагать; предположение, догадка
cái
4
材料
cái liào
simp
material
data
makings
stuff
1) материал
2) материалы, данные, источники (напр. для монографии)
3) перен. подходящий человек; человек, справлющийся с каким-нибудь делом; человек, обладающий соответствующими данными; человеческий (подходящий) материал, достойная кандидатура
личность

5
财产
財產
cái chǎn
simp
trad
property
assets
estate
имущество, собственность; достояние; богатство, средства; инвентарь

6
财富
財富
cái
simp
trad
wealth
riches
богатство, состояние, блага, ценности-----
"Fortune" (журнал); \[журнал\] Форчун

6
裁判
cái pàn
simp
judgment
to referee
umpire
judge
referee
1) право судить; юрисдикция
2) выносить судебные решения (приговоры) и определения; решения (приговоры) и определения суда
3) спорт судить спортивное соревнование
4) спорт судья, арбитр, рефери

6
财务
財務
cái
simp
trad
financial affairs
финансы, финансовый

6
裁员
裁員
cái yuán
simp
trad
to cut staff
to lay off employees
сокращение служащих, сокращение штата

6
财政
財政
cái zhèng
simp
trad
finances (public)
financial
финансы; финансовый

裁定
cái dìng
simp
ruling
определение, постановление (судебное), выносить определение (постановление) (процессуальное, не по существу дела)

才华
才華
cái huá
simp
trad
talent
одарённость, блестящий талант

裁减
裁減
cái jiǎn
simp
trad
to reduce
to lessen
to cut down
уменьшать, сокращать (напр. штат, вооружения)

财经
財經
cái jīng
simp
trad
finance and economics
финансы и экономика

裁决
裁決
cái jué
simp
trad
ruling
adjudication
решить; решение; усмотрение

裁军
裁軍
cái jūn
simp
trad
disarmament
сокращать армию; сокращать вооружение; сокращение вооружений; разоружение

财会
財會
cái kuài
simp
trad
finance and accounting
см. 财务会计

财力
財力
cái
simp
trad
financial resources
financial ability
денежные средства, финансовые возможности

才能
cái néng
simp
talent
ability
capacity
1) способности; одарённость, талантливость; талант
2) только тогда \[будет\] возможно

裁判员
裁判員
cái pàn yuán
simp
trad
referee
судья, арбитр, рефери (в спорте)

财税
財稅
cái shuì
simp
trad
finance and taxation
финансы и налогообложение

财团
財團
cái tuán
simp
trad
financial group
финансовая группа

财物
財物
cái
simp
trad
property
belongings
имущество, состояние; ценности

财源
財源
cái yuán
simp
trad
financial resources
source of revenue
источник средств; ресурсы; богатства (обычно общественные)

财长
財長
cái zhǎng
simp
trad
treasurer
head of finances
minister of finance
сокр. министр финансов (вм. 财政部长)

财政部
財政部
Cái zhèng
simp
trad
Ministry of Finance
министерство финансов (минфин), казначейство

财政部长
財政部長
cái zhèng zhǎng
simp
trad
minister of finance
министр финансов
cǎi
5
采访
採訪
cǎi fǎng
simp
trad
to interview
to gather news
to hunt for and collect
to cover
(брать) интервью; репортаж, вести репортаж; собирать информацию

5
彩虹
cǎi hóng
simp
rainbow
радуга; радужный

6
采购
採購
cǎi gòu
simp
trad
to procure (for an enterprise etc)
to purchase
производить закупки, закупать; закупки, заготовки; заготовительный, закупочный

6
采纳
採納
cǎi
simp
trad
to accept
to adopt
1) принимать (предложение, условие, закон, резолюцию)
2) акцептовать (вексель, чек)
3) одобрять; признавать; соглашаться

6
彩票
cǎi piào
simp
lottery ticket
лотерейный билет

彩电
彩電
cǎi diàn
simp
trad
color TV
сокр. 彩色电视机

采风
采風
cǎi fēng
simp
trad
to collect local cultural material (recording folk songs, taking photos etc)
собирать народные обычаи; собирать народные песни, составлять сборник народных песен

彩绘
彩繪
cǎi huì
simp
trad
painted
colored painted-on designs
1) украшать; приукрашивать; расписывать, разрисовывать
2) роспись (напр. утвари); расписной

采矿
採礦
cǎi kuàng
simp
trad
mining
разрабатывать месторождения, добывать полезные ископаемые; горный, горное дело, горнорудный

彩旗
cǎi
simp
colored flag
стар. разноцветный (изукрашенный) флаг (напр. императрицы)

彩色
cǎi
simp
color
multi-colored
разноцветный, цветной; пёстрый; в сложных терминах также хромо-
cài
菜地
cài
simp
vegetable field
1) огород
2) см. 采地

菜篮子
菜籃子
cài lán zi
simp
trad
vegetable or food basket
(fig.) food supply
корзинка для овощей; перен. продовольственная корзина

菜农
菜農
cài nóng
simp
trad
vegetable farmer
крестьянин-овощевод, фермер-овощевод, овощевод

can

cān
3
参加
參加
cān jiā
simp
trad
to participate
to take part
to join
1) участвовать, принимать участие, присутствовать
2) принять (веру)
3) вступать (напр. в члены общества); присоединиться к (напр. чьему-л. мнению)

4
参观
參觀
cān guān
simp
trad
to look around
to tour
to visit
посещать, осматривать, совершать экскурсию

4
餐厅
餐廳
cān tīng
simp
trad
dining hall
dining room
restaurant
столовая; ресторан

5
参考
參考
cān kǎo
simp
trad
consultation
reference
to consult
to refer
1) наводить справки, справляться (по книгам, документам), сверять, удостоверяться
2) материал к..., справочные данные о..., литература, справка, справочный, вспомогательный; обратиться к... (к источникам)

5
参与
參與
cān
simp
trad
to participate (in sth)
участвовать, принимать участие, быть задействованным, быть причастным, быть вовлеченным; вмешиваться, ввязываться; участие

6
参谋
參謀
cān móu
simp
trad
staff officer
to give advice
1) советовать, давать советы
2) диал. советоваться, обмениваться мнениями
3) государственный советник
4) офицер штаба

6
参照
參照
cān zhào
simp
trad
to consult a reference
to refer to (another document)
1) следовать (чему-либо); ориентироваться на..., как указано
2) ориентир, образец для сравнения

参拜
參拜
cān bài
simp
trad
to formally call on
to worship (a God)
to pay homage to sb
1) наносить визит, посещать
2) служение; участвовать в поклонении

参股
參股
cān
simp
trad
equity participation (finance)
участие, долевое участие

餐馆
餐館
cān guǎn
simp
trad
restaurant
ресторан

参加者
參加者
cān jiā zhě
simp
trad
participant
участник

餐具
cān
simp
tableware
dinner service
1) столовый прибор
2) (столовая) посуда

参军
參軍
cān jūn
simp
trad
to join the army
1) вступать в армию
2) военный советник (дин. Хань)
3) стар. член военного совета
4) кит. театр комическая (чаще всего отрицательная) роль военного советника (дин. Тан)

参谋长
參謀長
cān móu zhǎng
simp
trad
chief of staff
начальник штаба

参赛
參賽
cān sài
simp
trad
to compete
to take part in a competition
участвовать в соревновании

参赛者
參賽者
cān sài zhě
simp
trad
competitor
участник конкурса (соревнования)

参数
參數
cān shù
simp
trad
parameter
параметр, аргумент (функции); параметрический

参选
參選
cān xuǎn
simp
trad
to be a candidate in an election or other selection process
to run for office
to turn out to vote
участвовать в выборах, избираться

参议员
參議員
cān yuán
simp
trad
senator
сенатор; член верхней палаты (США)

参议院
參議院
cān yuàn
simp
trad
senate
upper chamber (of legislative assembly)
1) сенат, верхняя палата парламента
2) высший консультативный совет

餐饮
餐飲
cān yǐn
simp
trad
food and beverage
catering
repast
1) еда и питье
2) общественное питание

参与者
參與者
cān zhě
simp
trad
participant
участник

参院
參院
cān yuàn
simp
trad
abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate
upper chamber (of legislative assembly)
сокр. 参议院

参赞
參贊
cān zàn
simp
trad
diplomatic officer
attache
1) участвовать в качестве советника, консультировать
2) дип. советник (посольства)
3) уст. секретарь (посольства)
4) помощник, советник (генерал-губернатора, военного губернатора, императорского резидента и т. п.; дин. Цин)

参展
參展
cān zhǎn
simp
trad
to exhibit at or take part in a trade show etc
участвовать в выставке

参战
參戰
cān zhàn
simp
trad
to go to war
to engage in war
участвовать в войне; вступать в войну

参政
參政
cān zhèng
simp
trad
to be involved in politics
participation in politics
1) принимать участие в управлении государством; участвовать в политической жизни
2) сокр. советник и помощник первого министра (дин. Сун)

餐桌
cān zhuō
simp
dining table
dinner table
обеденный стол, стол для еды
cán
6
残疾
殘疾
cán
simp
trad
disabled
handicapped
deformity on a person or animal
увечье, инвалидность; инвалид, увечный; тяжёлая застарелая (хроническая) болезнь; физический недостаток

6
残酷
殘酷
cán
simp
trad
cruel
cruelty
жестокий, свирепый; ожесточённый; беспощадный; жестокость, бесчеловечность

6
残留
殘留
cán liú
simp
trad
to remain
left over
surplus
remnant
1) остаточный, реликтовый; остатки
2) уцелеть; продолжать существовать

6
残忍
殘忍
cán rěn
simp
trad
cruel
mean
merciless
ruthless
безжалостный, жестокий, лютый; жестокость, бесчеловечность

残奥会
殘奧會
Cán Ào huì
simp
trad
Paralympic Games
Параолимпийские игры, Паралимпийские игры, Паралимпиада

残骸
殘骸
cán hái
simp
trad
remains
wreckage
1) останки (человека)
2) обломки; развалины

残害
殘害
cán hài
simp
trad
to injure
to devastate
to slaughter
искалечить, изувечить; разрушить; нанести ущерб (вред); губить; разрушение, тяжёлое повреждение

残疾人
殘疾人
cán rén
simp
trad
disabled person
инвалид; калека

蚕茧
蠶繭
cán jiǎn
simp
trad
silkworm cocoon
шелковичные коконы

残余
殘餘
cán
simp
trad
remnant
relic
residue
vestige
surplus
to remain
to leave surplus
остаток, остатки, пережитки; реликт; оставшийся, остаточный
cǎn
惨案
慘案
cǎn àn
simp
trad
massacre
tragedy
1) резня, побоище
2) кровавый инцидент, трагическое событие

惨败
慘敗
cǎn bài
simp
trad
to suffer a crushing defeat
\[понести\] жестокое поражение; чудовищный разгром; полная неудача; фиаско

惨剧
慘劇
cǎn
simp
trad
tragedy
calamity
atrocity
трагедия; кровавая драма

惨遭
慘遭
cǎn zāo
simp
trad
to suffer (defeat, death etc)
страдать, испытывать, претерпевать

惨重
慘重
cǎn zhòng
simp
trad
disastrous
тяжёлый; катастрофический
càn
6
灿烂
燦爛
càn làn
simp
trad
to glitter
brilliant
splendid
1) блестящий, сверкающий
2) славный, великолепный, блистательный

cang

cāng
6
仓促
倉促
cāng
simp
trad
all of a sudden
hurriedly
поспешный; в спешке, торопливо, наспех; поспешность, спешка

6
仓库
倉庫
cāng
simp
trad
depot
storehouse
warehouse
1) склад, кладовая, амбар (вне дома)
2) комп. репозиторий
3) устар. «тщательный расход и приход, а также хранение в соответствии с установленными правилами»

仓储
倉儲
cāng chǔ
simp
trad
to store in a warehouse
запасы; хранение, складирование

沧桑
滄桑
cāng sāng
simp
trad
great changes
ups and downs
vicissitudes
abbr. of 滄海桑田|沧海桑田[cang1 hai3 sang1 tian2]
где было синее море, там ныне тутовые рощи; обр. огромные перемены; житейские бури, невзгоды, превратности судьбы
cáng
藏匿
cáng
simp
to cover up
to conceal
to go into hiding
1) скрываться, прятаться
2) прятать, укрывать

藏书
藏書
cáng shū
simp
trad
to collect books
library collection
1) собирать \[коллекционировать\] книги
2) собрание книг, библиотека; книжный фонд
3) «Потаённая книга», «Цаншу» (произведение Ли Чжи, см. 李贽)

cao

cāo
5
操场
操場
cāo chǎng
simp
trad
playground
sports field
drill ground
спортивная площадка; учебный плац; полигон

6
操纵
操縱
cāo zòng
simp
trad
to operate
to control
to rig
to manipulate
1) прибрать к рукам; взять полностью в руки, держать в руках; монополизировать; контролировать; контроль; господство, диктат
2) править, управлять (напр. машиной); пилотировать; управление
3) манипулировать, манипуляция

6
操作
cāo zuò
simp
to work
to operate
to manipulate
1) трудиться; выполнять тяжёлую физическую работу, заниматься физическим трудом
2) процесс работы; труд; работа; действие, операция, манипуляции
3) тех. работа (машины, механизма); рабочий
4) эксплуатация
5) манипулировать; манипуляция, манипулирование

操作系统
操作系統
cāo zuò tǒng
simp
trad
operating system
операционная система (ОС)
cǎo
6
草案
cǎo àn
simp
draft (legislation, proposal etc)
проект (документ); чертёж; эскиз

草场
草場
cǎo chǎng
simp
trad
pastureland
пастбище, луг

草地
cǎo
simp
lawn
meadow
sod
turf
1) луг; сенокосное угодье, луга, пастбища
2) степь
3) газон; лужайка
4) спорт. травяное покрытие (напр. в теннисе)

草莓
cǎo méi
simp
strawberry
(Tw) hickey
love bite
1) земляника; клубника
2) сленг засос

草坪
cǎo píng
simp
lawn
1) луг, степь
2) газон, лужайка

草原
cǎo yuán
simp
grassland
prairie
травянистые сообщества; степь; степной, пастбище

ce

4
厕所
廁所
suǒ
simp
trad
toilet
lavatory
туалет, уборная

5
测验
測驗
yàn
simp
trad
test
to test
1) выявлять, обнаруживать
2) испытывать; проверять; проверка, испытание (напр. знаний)
3) контрольная работа

6
测量
測量
liáng
simp
trad
survey
to measure
to gauge
to determine
1) измерять; измерительный, мерный; измерение
2) производить съёмку; съёмочный; (топографическая) съёмка

6
策略
lù:e
simp
strategy
tactics
crafty
adroit
стратегия, планы; комбинация; маневр

6
侧面
側面
miàn
simp
trad
lateral side
side
aspect
profile
1) бок, сторона, край, боковая поверхность; воен. фланг; боковой; фланговый
2) профиль; профильный
3) побочный, косвенный
4) биол. латеральный

测定
測定
dìng
simp
trad
to survey and evaluate
вычислять, измерять; вычисление, измерение

测绘
測繪
huì
simp
trad
to survey and draw
to map
съёмка; производить съёмку и составлять карту местности, картографирование

测控
測控
kòng
simp
trad
measurement and control
наблюдение и контроль, измерение и регулирование

测评
測評
píng
simp
trad
to test and evaluate
сокр. проверить и оценить; оценить на основе проверки

测试
測試
shì
simp
trad
to test (machinery etc)
to test (students)
test
quiz
exam
beta (software)
1) проверка, испытание, тест, тестирование
2) пробный

测算
測算
suàn
simp
trad
to take measurements and calculate
рассчитывать, подсчитывать, измерять, расчёты, измерения

侧重
側重
zhòng
simp
trad
to place particular emphasis on
1) оказывать предпочтение; выделять (что-л.) как важное, подчёркивать
2) преимущественное внимание (кому-л., чему-л.); предпочтение; односторонняя (пристрастная) оценка

ceng

céng
5
曾经
曾經
céng jīng
simp
trad
once
already
former
previously
ever
(past tense marker used before verb or clause)
уже, уже некогда, уже в своё время, прежде, когда-то; однажды, как-то раз

6
层出不穷
層出不窮
céng chū qióng
simp
trad
more and more emerge
innumerable succession
breeding like flies (idiom)
появляться непрерывно; происходить беспрерывно; возникать одно за другим

6
层次
層次
céng
simp
trad
layer
level
gradation
arrangement of ideas
(a person's) standing
1) последовательность; порядок
2) уровень; (административная) инстанция; ступень
3) стратификация, расслоение

层层
層層
céng céng
simp
trad
layer upon layer
многослойный; многоярусный

层面
層面
céng miàn
simp
trad
aspect
facet
level (political, psychological, spiritual etc)
(geology) bedding plane
1) плоскость; уровень; разрез
2) аспект
3) сегмент (网络层面)
4) геол. плоскость напластования

cha

chā
5
差距
chā
simp
disparity
gap
расхождение, разница, различие; отклонение

6
差别
差別
chā bié
simp
trad
difference
distinction
disparity
разница; отличие; дифференциальный

差错
差錯
chā cuò
simp
trad
mistake
slip-up
fault
error (in data transmission)
accident
mishap
1) ошибаться; ошибка, промах
2) перен. делать ложный шаг, ошибаться
3) нежданная беда; неожиданность
4) * переплетаться; смешиваться; в беспорядке, в смятении
5) * распыляться; разбрасываться; не сосредоточиваться на (чем-л.) определенном

差额
差額
chā é
simp
trad
balance (financial)
discrepancy (in a sum or quota)
difference
1) разница, разность
2) бухг. сальдо
3) эк. баланс

差价
差價
chā jià
simp
trad
difference in price
разница цен, спред

插入
chā
simp
to insert
to stick
to thrust
1) проникать, втираться
2) вставлять, вводить; просовывать; вонзать; вставной; промежуточный
3) врываться (на позиции); вклиниваться (в оборону)

插上
chā shang
simp
to plug into
to insert
to stick in
воткнуть, вставить, всунуть

插手
chā shǒu
simp
to get involved in
to meddle
interference
1) прикладывать руку (к какому-л. делу); принимать участие (в чем-л.)
2) вмешиваться (во что-л.); совать нос (в какие-л. дела)

插秧
chā yāng
simp
to transplant rice seedlings
высаживать \[рисовую\] рассаду

差异
差異
chā
simp
trad
difference
discrepancy
1) различный, отличный от...; отличие, различие; дифференциация
2) дифференциал; дифференциальный
3) отличительная особенность
chá
6
查获
查獲
chá huò
simp
trad
to track down and seize (a criminal suspect, contraband etc)
обнаруживать; разыскивать; ловить; изымать

查办
查辦
chá bàn
simp
trad
to investigate and handle (a criminal case)
производить расследование и наказывать (в судебном порядке); отдавать под суд

查出
chá chū
simp
to find out
to discover
отыскивать, выявлять, находить

查处
查處
chá chǔ
simp
trad
to investigate and handle (a criminal case)
производить расследование и наказывать (в судебном порядке); отдавать под суд

查封
chá fēng
simp
to sequester
to seize (assets)
to seal up
to close down
опечатывать, закрывать; накладывать секвестр; накладывать арест

茶话会
茶話會
chá huà huì
simp
trad
tea party
чаепитие, «чашка чая», званый чай

察看
chá kàn
simp
to watch
to look carefully at
тщательно исследовать; детально рассмотреть; проверять, вникать; испытывать

查看
chá kàn
simp
to look over
to examine
to check up
to ferret out
проверять, обследовать, осматривать, просматривать, ознакамливаться

查明
chá míng
simp
to investigate and find out
to ascertain
выяснять, устанавливать; проверять; дознаться, геол. разведывать

查清
chá qīng
simp
to find out
to ascertain
to get to the bottom of
to clarify
выяснять, устанавливать; проверять; дознаться

查询
查詢
chá xún
simp
trad
to check
to inquire
to consult (a document etc)
inquiry
query
запрос; запрашивать, наводить справки

查验
查驗
chá yàn
simp
trad
inspection
to examine
освидетельствовать, осматривать; проверять; досмотр

查阅
查閱
chá yuè
simp
trad
to consult
to refer to
to look sth up in a reference source
ознакомиться (с чем-л.), обратиться (к чему-л.), просмотреть (напр., справочные материалы)

查找
chá zhǎo
simp
to search for
to look up
искать, разыскивать

查证
查證
chá zhèng
simp
trad
investigate
check out (a story)
подтверждение проверки, проверить и засвидетельствовать (сокращение от 调查证明)
chà
4
差不多
chà bu duō
simp
almost
nearly
more or less
about the same
good enough
not bad
1) почти одинаковый, почти одно и то же
2) почти, почти что; едва не
3) ладно, сойдёт
4) почти не осталось, почти завершилось

差点
差點
chà diǎn
simp
trad
almost
nearly
см. 差点儿

chai

chāi
拆除
chāi chú
simp
to tear down
to demolish
to dismantle
to remove
разбирать (напр. машину); демонтировать; сносить; разборка, демонтаж

拆借
chāi jiè
simp
short-term loan
краткосрочное кредитование (с ежедневным начислением процентов); межбанковское кредитование

拆迁
拆遷
chāi qiān
simp
trad
to demolish a building and relocate the inhabitants
переезд из-за сноса (дома); реновация
chái
6
柴油
chái yóu
simp
diesel fuel
дизельное топливо; дизельный

柴达木
柴達木
Chái
simp
trad
Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau.
Цайдам (тектоническая впадина в Китае)

柴油机
柴油機
chái yóu
simp
trad
diesel engine
дизельный двигатель, дизель; дизельная машина; дизель-мотор; тепловоз

chan

chān
搀扶
攙扶
chān
simp
trad
to lend an arm to support sb
поддержать, помочь
chán
蝉联
蟬聯
chán lián
simp
trad
to continue in a post
(to hold a post) several times in succession
(to win a title) in successive years
to stay at number one
to defend a championship
1) непрерывно продолжаться; \[идти\] бесконечной чередой; подряд; непрерывный
2) парная надпись, в которой начало второй строки повторяет конец первой, напр.: а) 群娇鸟共啼花 б) 啼花在戏蝶千门侧 Птички стайкой дружно в цветах распевают; в цветах распевают, и тысячи бабочек у ворот порхают
chǎn
5
产品
產品
chǎn pǐn
simp
trad
goods
merchandise
product
1) продукция, продукт производства, изделие, фабрикат
2) продуктивный

5
产生
產生
chǎn shēng
simp
trad
to arise
to come into being
to come about
to give rise to
to bring into being
to bring about
to produce
to engender
to generate
to appear
appearance
emergence
generation
production
yield
1) рождать; создавать; производить; образовывать, порождать, оказать (влияние), давать начало; влечь за собой; вызывать; давать, приносить
2) рождаться, возникать, появляться; происходить
3) рождение, появление, возникновение, создание

6
阐述
闡述
chǎn shù
simp
trad
to expound (a position)
to elaborate (on a topic)
to treat (a subject)
разъяснять, излагать; описывать, обрисовывать; пояснение

6
产业
產業
chǎn
simp
trad
industry
estate
property
industrial
1) имущество, собственность, имение, состояние; источник дохода; капитал
2) предприятие, дело; промысел, отрасль
3) производство, добыча (напр. нефти); промышленность, индустрия; промышленный, индустриальный

铲除
剷除
chǎn chú
simp
trad
to root out
to eradicate
to sweep away
to abolish
1) вырвать с корнем, искоренить, уничтожить
2) техн. надруб; окирковка; срезка

产地
產地
chǎn
simp
trad
source (of a product)
place of origin
manufacturing location
место производства, место добычи, месторождение

产妇
產婦
chǎn
simp
trad
woman recuperating after childbirth
woman in childbirth
роженица

产后
產後
chǎn hòu
simp
trad
postnatal
1) после родов; послеродовой
2) послеродовой период; послеутробный

产粮
產糧
chǎn liáng
simp
trad
to grow crops
food growing
to grow crops
food growing

产量
產量
chǎn liàng
simp
trad
output
1) объём производства (добычи, выработки, выпуска), производственная мощность, производительность, продуктивность, выход продукции; продукция
2) с. -х. урожайность, сбор
3) нефт., газ. дебит

阐明
闡明
chǎn míng
simp
trad
to elucidate
to explain clearly
to expound
разъяснять; показывать, освещать (вопрос); раскрывать (смысл)

产前
產前
chǎn qián
simp
trad
prenatal
antenatal
1) до родов; предродовой, внутриутробный \[период\]
2) перед началом производства

产区
產區
chǎn
simp
trad
place of production
manufacturing location
1) район производства
2) биол. район распространения (растения, животного), ареал

产权
產權
chǎn quán
simp
trad
property right
юр. право собственности на недвижимое имущество, имущественное право

产物
產物
chǎn
simp
trad
product
result (of)
1) продукт, продукция, результат (производства)
2) произведение; порождение, детище, плод

产下
產下
chǎn xià
simp
trad
to bear (give birth)
to bear (give birth)

产销
產銷
chǎn xiāo
simp
trad
production and sales
production and marketing
производство и сбыт

产业化
產業化
chǎn huà
simp
trad
to industrialize
industrialization
1) перевод на промышленную основу; внедрение в производство
2) индустриализация

产业链
產業鏈
chǎn liàn
simp
trad
industry value chain
производственная цепочка; промышленная цепочка

产油国
產油國
chǎn yóu guó
simp
trad
oil-producing countries
нефтедобывающая страна

产值
產值
chǎn zhí
simp
trad
value of output
output value
стоимость продукции; объём производства (валовая продукция) в ценностном выражении
chàn
6
颤抖
顫抖
chàn dǒu
simp
trad
to shudder
to shiver
to shake
to tremble
дрожать, трястись, трепетать

chang

chāng
6
昌盛
chāng shèng
simp
prosperous
процветающий; расцвет; процветать-----
Масамори (японское имя)

昌都
Chāng
simp
Kham or Chamdo, Tibetan: Chab mdo historic capital of Kham prefecture of Tibet (Chinese Qamdo or Changdu)
also Qamdo county
Чамдо (округ и уезд в Тибетском автономном округе, КНР)

猖獗
chāng jué
simp
to be rampant
to run wild
свирепствовать, разгуляться; буйствовать, бесчинствовать; распоясаться, неистовствовать, не знать удержу; разгул, неистовство, оголтелый
cháng
4
长城
長城
Cháng chéng
simp
trad
the Great Wall
1) Великая Китайская стена, досл. длинная стена
2) оплот, опора, столп, крепость, бастион (напр. государства)
3) китайская стена, принцип китайских стен (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации)

4
长江
長江
Cháng Jiāng
simp
trad
Yangtze River, or Chang Jiang
Великая река, река Янцзы

5
常识
常識
cháng shí
simp
trad
common sense
general knowledge
элементарные познания, грамотность (в чем-л.); общее представление (о предмете); здравый смысл

5
长途
長途
cháng
simp
trad
long distance
длинная дорога, долгий путь, дальний рейс, длинная дистанция; дальний

6
偿还
償還
cháng huán
simp
trad
to repay
to reimburse
выплачивать, погашать

6
尝试
嘗試
cháng shì
simp
trad
to try
to attempt
пробовать, пытаться, испытывать; попытка, проба, опыт, испытание

长安
長安
Cháng ān
simp
trad
Chang'an (ancient name of Xi'an 西安[Xi1 an1]) capital of China during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2]
now 長安區|长安区[Chang2 an1 Qu1], a district of Xi'an
1) Чанъань (древняя столица Китая, ныне Сиань 西安)
2) см. 长安区
-----
Changan (автомобильная марка)

长白山
長白山
Cháng bái shān
simp
trad
Changbai or Baekdu mountains 白頭山|白头山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology
гора Чанбайшань, Байтоушань, кор. Пэктусан, Чанбэксан (гора на границе Китая и Кореи)-----
Чанбайшань (китайская марка сигарет)

常常
cháng cháng
simp
frequently
often
часто; регулярно, постоянно

长处
長處
cháng chù
simp
trad
good aspects
strong points
положительные стороны, плюсы; преимущество, достоинство; сильное место

长春
長春
Cháng chūn
simp
trad
Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast China
1) вечная молодость
2) китайская роза
3) Чанчунь (город субпровинциального значения в провинции Цзилинь (Гирин), КНР)

长春市
長春市
Cháng chūn shì
simp
trad
Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast China
см. 长春 3)

常德
Cháng
simp
Changde prefecture-level city in Hunan
Чандэ (городской округ в провинции Хунань, КНР)

长度
長度
cháng
simp
trad
length
длина, протяжённость

长短
長短
cháng duǎn
simp
trad
length
duration
accident
right and wrong
good and bad
long and short
1) длина, протяжённость; размер
2) неожиданное обстоятельство, непредвиденное событие
3) диал. так или иначе; перед отрицанием ни за что, никак, ни при каких обстоятельствах
4) плюсы и минусы, достоинства и недостатки
5) пересуды, сплетни
6) * софистическое рассуждение, софистика

常规
常規
cháng guī
simp
trad
code of conduct
conventions
common practice
routine (medical procedure etc)
установленный (привычный) порядок; общепринятые нормы, рутина, рутинный

长虹
長虹
Cháng hóng
simp
trad
Changhong (brand)
1) радуга
2) обр. длинный \[арочный\] мост

长假
長假
cháng jià
simp
trad
long vacation
1) бессрочный отпуск (обр. в знач.: отставка)
2) долгие праздники, выходные (напр. майские)
3) долгосрочный заём

常见
常見
cháng jiàn
simp
trad
commonly seen
common
to see sth frequently
1) часто встречаться, регулярно видеться, часто встречающийся, обычный
2) будд. сасата-дитти (sassata-ditthi), вера в бессмертие человека и его нетленность (еретический догмат)

长江三角洲
長江三角洲
Cháng Jiāng Sān jiǎo zhōu
simp
trad
Yangtze River Delta
дельта реки Янцзы

长久
長久
cháng jiǔ
simp
trad
(for a) long time
долгий, продолжительный; постоянный; длительный, долговечный

长距离
長距離
cháng
simp
trad
long distance
длинная дистанция

长廊
長廊
cháng láng
simp
trad
promenade
long hallway
Long Corridor in the Summer Palace, Beijing 北京頤和園|北京颐和园[Bei3 jing1 Yi2 he2 yuan2]
1) крытая галерея
2) Чанлан (Длинная галерея, расположена в Летнем дворце)

长龙
長龍
cháng lóng
simp
trad
long queue
long line (of cars, people etc)
большая очередь

常年
cháng nián
simp
all year round
for years on end
average year
1) ежегодный; в обычное время
2) постоянный, на круглый год

长年
長年
cháng nián
simp
trad
all the year round
1) весь год, круглый год
2) диал. батрак (нанятый помещиком на длительный срок)
3) старый, долголетний; долголетие; долгоденствие

长跑
長跑
cháng pǎo
simp
trad
long-distance running
бег на длинные дистанции, стайерский бег

长篇
長篇
cháng piān
simp
trad
lengthy (report or speech)
длинный текст, долгий рассказ, длинное произведение (литературное); длинный, большой; фундаментальный (о произведении)

长篇小说
長篇小說
cháng piān xiǎo shuō
simp
trad
novel
роман (произведение)

长期
長期
cháng
simp
trad
long term
long time
long range (of a forecast)
длительный срок, долгое время, длительный, долгосрочный; долговременный

长期性
長期性
cháng xìng
simp
trad
long-term
длительный (затяжной) характер; длительность

长期以来
長期以來
cháng lái
simp
trad
ever since a long time ago
издавна, с древних времён, на протяжении длительного времени

常人
cháng rén
simp
ordinary person
обыкновенный (рядовой, заурядный) человек

常任理事国
常任理事國
cháng rèn shì guó
simp
trad
permanent member state (of UN Security Council)
постоянный член (о стране в СБ ООН)

长沙
長沙
Cháng shā
simp
trad
Changsha prefecture-level city and capital of Hunan province in south central China
Чанша (городской округ провинции Хунань КНР)

长沙市
長沙市
Cháng shā shì
simp
trad
Changsha prefecture-level city and capital of Hunan province in south central China
см. 长沙

常设
常設
cháng shè
simp
trad
(of an organization etc) standing or permanent
1) постоянный, постоянно действующий
2) стационарный

长寿
長壽
cháng shòu
simp
trad
longevity
ability to live long
long lived
1) долголетие
2) сокр. 长寿花

长途电话
長途電話
cháng diàn huà
simp
trad
long-distance call
междугородный телефонный звонок

常委
cháng wěi
simp
member of standing committee
1) сокр. член постоянного комитета (бюро)
2) сокр. бюро; постоянный комитет

常委会
常委會
cháng wěi huì
simp
trad
standing committee
постоянная комиссия; постоянный комитет

常务
常務
cháng
simp
trad
routine
everyday business
daily operation (of a company)
1) текущие дела; постоянная (повседневная) работа; постоянный межсессионный
2) общие (административные) дела

常务委员会
常務委員會
cháng wěi yuán huì
simp
trad
standing committee (e.g. of National People's Congress)
постоянный комитет

长野
長野
Cháng
simp
trad
Nagano (name)
Nagano city and prefecture in central Japan
Нагано (город и префектура в Японии)

常用
cháng yòng
simp
in common usage
часто употребляемый, обычно используемый; повседневный; обычный

长远
長遠
cháng yuǎn
simp
trad
long-term
long-range
далёкий, дальний, долгосрочный, отдалённый, далеко идущий (также интенсивная форма 长长远远)

长征
長征
cháng zhēng
simp
trad
expedition
long journey
1) поехать в дальнее путешествие, дальний поход
2) Великий поход (Китайской Красной армии 1934-1935 гг.)
-----
«Чанчжэн» (семейство китайских ракет-носителей)

长治久安
長治久安
cháng zhì jiǔ ān
simp
trad
long-term peace and stability (of governments)
долговременный порядок и долгосрочная стабильность

常州
Cháng zhōu
simp
Changzhou prefecture-level city in Jiangsu
Чанчжоу (городской округ провинции Цзянсу КНР)

常驻
常駐
cháng zhù
simp
trad
resident
permanent (representative)
1) быть постоянно расквартированным в... (напр. о войсках); быть постоянно аккредитованным
2) постоянный, непременный (о должности)

常住
cháng zhù
simp
long-term resident
permanent residence
eternalism (permanence of soul, Sanskrit Sassatavada)
1) постоянно проживать \[в...\], иметь местожительство \[в...\]
2) жить оседло (особенно о монахе в монастыре), иметь постоянную резиденцию
3) будд. постоянный, неизменный, вечный (об учении, догматах)
4) будд. предметы постоянного пользования (монаха)
5) будд. монастырь, обитель, храм
6) будд. постоянный, вечный

长足
長足
cháng
simp
trad
remarkable (progress, improvement, expansion etc)
1) длинные ноги; длинноногий
2) на длинных ногах, быстрыми шагами; быстро, стремительно
chǎng
6
场合
場合
chǎng
simp
trad
situation
occasion
context
setting
location
venue
случай, обстоятельства, положение, обстановка, условия

6
敞开
敞開
chǎng kāi
simp
trad
to open wide
unrestrictedly
широко распахнуть; открытый; нараспашку

6
场面
場面
chǎng miàn
simp
trad
scene
spectacle
occasion
situation
1) обстановка, ситуация, события, положение; картина
2) картина, вид, сцена, обстановка (о происходящем на сцене или экране)
3) показная сторона, \[внешний\] вид (блеск); видимость; эффектность; декорум
4) оркестр (в китайском национальном театре)

6
场所
場所
chǎng suǒ
simp
trad
location
place
место, пункт, заведение, объект; арена

场次
場次
chǎng
simp
trad
the number of showings of a movie, play etc
screening
performance
количество показов; (фильмов, пьес и т.п.), показ выступление, представление, спектакль, игра, состязание, матч

场地
場地
chǎng
simp
trad
space
site
place
sports pitch
площадка, площадь, поле; место (для каких-л. работ, занятий)

场馆
場館
chǎng guǎn
simp
trad
sporting venue
arena
стадион, спортивная арена, место проведения

场景
場景
chǎng jǐng
simp
trad
scene
scenario
setting
1) сцена, картина, зрелище, вид, эпизод, локация (о происходящем на сцене или экране)
2) обстоятельство

厂矿
廠礦
chǎng kuàng
simp
trad
factories and mines
заводы и шахты

厂长
廠長
chǎng zhǎng
simp
trad
factory director
директор завода (фабрики)
chàng
2
唱歌
chàng
simp
to sing a song
1) пение, вокал
2) исполнять песню, петь
3) диал. сходить в туалет (при поездках)

6
倡导
倡導
chàng dǎo
simp
trad
to advocate
to initiate
to propose
to be a proponent of (an idea or school of thought)
1) инициатива, предложение
2) выступить с инициативой, стать инициатором; предложить, выдвинуть предложение, поощрять
3) пропагандировать, отстаивать, защищать

6
畅通
暢通
chàng tōng
simp
trad
unimpeded
free-flowing
straight path
unclogged
move without obstruction
свободно (беспрепятственно, безотказно, без задержки) идти (ходить, действовать); \[регулярно\] действовать; движение свободное, пробок нет

6
畅销
暢銷
chàng xiāo
simp
trad
to sell well
best seller
chart-topping
хорошо продаваться, иметь широкий сбыт, пользоваться большим спросом; ходкий; продаваться как горячие пирожки

6
倡议
倡議
chàng
simp
trad
to suggest
to initiate
proposal
initiative
проявлять инициативу, ставить в повестку дня; предлагать; предложение; инициатива

唱片
chàng piàn
simp
gramophone record
LP
music CD
musical album
граммофонная (патефонная) пластинка

畅谈
暢談
chàng tán
simp
trad
to talk freely
to discuss without inhibition
вести оживлённую (непринуждённую) беседу; приятно беседовать

唱戏
唱戲
chàng
simp
trad
to perform in opera
играть в театре, выступать на сцене

倡议书
倡議書
chàng shū
simp
trad
written proposal
document outlining an initiative
письменное предложение

chao

chāo
3
超市
chāo shì
simp
supermarket
abbr. for 超級市場|超级市场
сокр. 超级市场

4
超过
超過
chāo guò
simp
trad
to surpass
to exceed
to outstrip
1) превысить, превзойти; превышение
2) обогнать, перегнать, опередить
3) сверх- (в сложных терминах также)
4) более чем

5
超级
超級
chāo
simp
trad
super-
ultra-
hyper-
наивысшая степень; высшее качество; экстра (о сорте, классе, ранге); в сложных терминах также: супер-, ультра-, сверх-

6
钞票
鈔票
chāo piào
simp
trad
paper money
a bill (e.g. 100 yuan)
бумажные деньги, банкноты; ассигнации, кредитные билеты

6
超越
chāo yuè
simp
to surpass
to exceed
to transcend
1) превосходить, превышать, выходить за рамки, выходить за пределы, идти дальше (в идеях, рассуждениях)
2) обгонять, опережать
3) переходить, преодолевать; перескакивать через
4) мат. трансцендентный, трансцендентность; гипер-

超标
超標
chāo biāo
simp
trad
to cross the limit
to be over the accepted norm
excessive
превышать норму, сверхнормативный

超出
chāo chū
simp
to exceed
to overstep
to go too far
to encroach
выходить за рамки; превышать; превышение; превзойти

超导
超導
chāo dǎo
simp
trad
superconductor
superconductivity (physics)
физ. сверхпроводимость (superconduct) 无阻力地传导电流

超额
超額
chāo é
simp
trad
above quota
сверх нормы; сверхлимитный; избыточный; сверхкомплект; превышение; сверх-; пере-

超负荷
超負荷
chāo
simp
trad
excess load
an overload
overloaded
перенагрузка, перегрузка, сверхнагрузка

超级市场
超級市場
chāo shì chǎng
simp
trad
supermarket
супермаркет

超前
chāo qián
simp
to be ahead of one's time
to surpass or outdo one's predecessors
to be ahead of the pack
to take the lead
advanced
1) обогнать, перегнать
2) опередивший своё время, обогнавший свою эпоху
3) опережение, упреждение; опережающий

超群
chāo qún
simp
surpassing
preeminent
outstanding
1) выдаваться (выделяться) из толпы, выдающийся, талантливый; превосходный
2) надгруппа

超声波
超聲波
chāo shēng
simp
trad
ultrasound (scan)
ультразвук; ультразвуковые волны; ультразвуковой

超载
超載
chāo zài
simp
trad
to overload
перегрузка
cháo
5
潮湿
潮濕
cháo shī
simp
trad
damp
moist
влажный, сырой, промокший; волглый; подмоченный; промокать; увлажняться; отсыревать

6
潮流
cháo liú
simp
tide
current
trend
1) подъём воды, прилив; течение; движение
2) направление, модная тенденция, линия развития; традиция

巢湖
Cháo
simp
Chaohu prefecture-level city in Anhui
Chaohu lake
1) Чаоху (городской уезд городского округа Хэфэй провинции Аньхой КНР)
2) Чаоху (озеро в провинции Аньхой)

潮汕
Cháo shàn
simp
Chaoshan, conurbation in the east of Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]
район Чаошань, район Чаочжоу и Шаньтоу

朝鲜
朝鮮
Cháo xiǎn
simp
trad
North Korea
Korea as geographic term
Taiwan pr. [Chao2 xian1]
1) Корея (как общий термин)
2) Северная Корея, КНДР
3) Чосон (корейское государство в 1392-1897 гг., а также название Кореи в период японской аннексии 1910-1945 гг.)

朝鲜劳动党
朝鮮勞動黨
Cháo xiǎn Láo dòng dǎng
simp
trad
Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea
Трудовая партия Кореи

朝鲜民主主义人民共和国
朝鮮民主主義人民共和國
Cháo xiǎn Mín zhǔ zhǔ Rén mín Gòng guó
simp
trad
People's Democratic Republic of Korea (North Korea)
Корейская Народно-Демократическая Республика, КНДР (Северная Корея)

朝鲜族
朝鮮族
Cháo xiǎn
simp
trad
Korean ethnic group in China (mainly in northeast China)
the Koreans (major ethnic group on the Korean Peninsula)
чосончок, китайские корейцы (проживающие в Северно-Восточном Китае), корейцы (как одно из национальностей Китая)

朝阳
朝陽
Cháo yáng
simp
trad
Chaoyang district in east and northeast Beijing, a county level district of Beijing municipality
Chaoyang prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
Chaoyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin
Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning
I cháoyáng
1) повёрнутый к солнцу, лицом к солнцу, солнечный, освещенный солнцем
2) см. 朝阳市
3) см. 朝阳区
II zhāoyáng
утреннее солнце; первые лучи солнца

朝阳区
朝陽區
Cháo yáng
simp
trad
Chaoyang inner district of Beijing
Chaoyang district, Changchun city, Jilin
район Чаоян (в Пекине, в Чанчуне)

朝野
cháo
simp
all levels of society
the imperial court and the ordinary people
\[императорский\] двор и народ; столица и провинция; при дворе и в народе; власти и частные круги

朝着
朝著
cháo zhe
simp
trad
facing
advancing (towards)
1) повернуться (быть обращенным) лицом к...; повернуть (направиться) к...; к...; по (чему-л.), в сторону (чего-л.); быть направленным (к чему-л.), выходить (на что-л.)
2) см. 朝班

朝中
Cháo Zhōng
simp
North Korea-China
1) Северная Корея и Китай
2) при дворе, придворный

朝中社
Cháo zhōng shè
simp
abbr. for 朝鮮中央通訊社|朝鲜中央通讯社[Chao2 xian3 Zhong1 yang1 Tong1 xun4 she4]
сокр. от 朝鲜中央通讯社

che

chē
5
车厢
車廂
chē xiāng
simp
trad
carriage
1) вагон; купе
2) кузов (напр. автомашины)

车臣
車臣
Chē chén
simp
trad
Chechnya, a republic in southwestern Russia
Chechen
Чечня

车道
車道
chē dào
simp
trad
traffic lane
driveway
полоса движения, проезд, подъездной путь, проезжая часть дороги, мостовая

车队
車隊
chē duì
simp
trad
motorcade
fleet
автомобильный парк, автокараван, автоколонна, кортеж, обоз

车祸
車禍
chē huò
simp
trad
traffic accident
car crash
автомобильная авария, автомобильная катастрофа; ДТП

车间
車間
chē jiān
simp
trad
workshop
цех; цеховой

车辆
車輛
chē liàng
simp
trad
vehicle
1) автомобили
2) вагоны, вагонный парк; ж.-д. подвижной состав
3) экипажи, повозки; перевозочные средства

车轮
車輪
chē lún
simp
trad
wheel
колесо (машины, повозки); колесный

车皮
車皮
chē
simp
trad
wagon
freight car
вагоны; порожняк

车票
車票
chē piào
simp
trad
ticket (for a bus or train)
проездной билет (на колёсном транспорте)

车身
車身
chē shēn
simp
trad
body of automobile
кузов автомобиля; корпус танка

车速
車速
chē
simp
trad
vehicle speed
1) скорость движения транспортного средства
2) частота вращения шпинделя токарного станка

车站
車站
chē zhàn
simp
trad
rail station
bus stop
станция, остановка, вокзал

车主
車主
chē zhǔ
simp
trad
vehicle owner
владелец автомобиля, автовладелец

车子
車子
chē zi
simp
trad
car or other vehicle (bicycle, truck etc)
1) коляска, повозка; экипаж; автомобиль; автобус; велосипед
2) диал. станок (напр. ткацкий)
chēzǐ
уст. кучер, возница
chè
5
彻底
徹底
chè
simp
trad
thorough
thoroughly
complete
1) до конца, до самого дна, основательно, всесторонне, насквозь; полностью, окончательно; тщательно; доскональный, предельный, окончательный, исчерпывающий
2) до дна

6
撤退
chè tuì
simp
to retreat
1) отступить; отойти назад
2) отступать; отводить (войска); отвод; отступление; эвакуация

6
撤销
撤銷
chè xiāo
simp
trad
to repeal
to revoke
(computing) to undo
1) отменять, аннулировать, упразднять
2) расформировать; распустить; лишить (ранга, степени); отвести, дать отвод (кандидатуре); прекратить существование (о гос. ведомстве)

撤出
chè chū
simp
to withdraw
to leave
to retreat
to pull out
вывести(сь), вывезти(сь), эвакуировать(ся); покинуть (какое-л. место)

撤换
撤換
chè huàn
simp
trad
to dismiss and replace (sb)
to replace (sb or sth)
сменять; заменять, замещать; замена, смена (должностных лиц)

撤回
chè huí
simp
to recall
to revoke
to retract
1) отозвать; отзыв
2) взять обратно; снять (напр., с повестки дня); отменить

撤军
撤軍
chè jūn
simp
trad
to withdraw troops
to retreat
вывод войск

撤消
chè xiāo
simp
variant of 撤銷|撤销[che4 xiao1]
см. 撤销

撤职
撤職
chè zhí
simp
trad
to eliminate
to sack
to remove from office
отстранять от должности; увольнять

撤走
chè zǒu
simp
to retire
to remove
to withdraw
to evacuate
выводить, отводить; эвакуировать

chen

chén
5
沉默
chén
simp
taciturn
uncommunicative
silent
молчать; молчание; молчаливый

6
陈旧
陳舊
chén jiù
simp
trad
old-fashioned
устаревший; устареть; старый, ветхий

6
陈列
陳列
chén liè
simp
trad
to display
to exhibit
1) расставлять, выставлять, экспонировать; экспозиция, выкладка
2) последовательно излагать, перечислять (напр. факты)

6
沉闷
沉悶
chén mèn
simp
trad
oppressive (of weather)
heavy
depressed
not happy
(of sound) dull
muffled
1) тосковать, скучать
2) душный, затхлый, тяжёлый, гнетущий (напр., об атмосфере)
3) хмурый, сумрачный (о погоде, настроении); мрачный (о характере)
4) скудный (об известиях)

6
陈述
陳述
chén shù
simp
trad
an assertion
to declare
to state
описывать, излагать; высказывать; описание, повествование, изложение

6
沉重
chén zhòng
simp
heavy
hard
serious
critical
1) серьёзный, солидный, важный
2) тяжёлый
3) сумрачный, гнетущий

6
沉着
沉著
chén zhuó
simp
trad
steady
calm and collected
not nervous
хладнокровный, спокойный, сдержанный; невозмутимость

尘埃
塵埃
chén āi
simp
trad
dust
1) пылинки, пыль; прах
2) грязь, пороки, суета мира

沉船
chén chuán
simp
shipwreck
sunken boat
sinking ship
1) затонувший корабль
2) жарг. (про секс) влюбиться в человека, с которыми сначала намерены лишь только сексуальные отношения (напр. проституткой, секс-партнёром)

沉甸甸
chén diàn diàn
simp
heavy
1) тяжёлый, увесистый; тяжело
2) перен. с тяжёлым сердцем, с тяжёлой душой

沉积
沉積
chén
simp
trad
sediment
deposit
sedimentation (geology)
геол. осадки, отложения; нагромождения; хим., геол. седиментация, осадконакопление (также 沉积作用)

沉寂
chén
simp
silence
stillness
1) тихий, безмолвный; умолкнуть, затихнуть; безмолвие, тишина
2) нет никаких известий; полное отсутствие вестей

沉浸
chén jìn
simp
to soak
to permeate
to immerse
перен. погружаться во что-либо; предаваться чему-либо

晨练
晨練
chén liàn
simp
trad
morning exercise
утренняя зарядка, разминка по утрам

陈露
陳露
Chén
simp
trad
Lu Chen (1976-), PRC figure skater, 1995 world champion
1) раскрыть, изложить; открыться, выложить начистоту
2) Чэнь Лу (1976 г.р., китайская фигуристка)

沉没
沉沒
chén
simp
trad
to sink
1) погружение; скрываться (исчезать) под водой, погружаться в воду; утонуть, затонуть
2) пропасть, исчезнуть

沉睡
chén shuì
simp
to be fast asleep
(fig.) to lie dormant
to lie undiscovered
крепко спать; глубокий сон; спячка

沉痛
chén tòng
simp
grief
remorse
deep in sorrow
bitter (anguish)
profound (condolences)
1) скорбный, печальный, горестный
2) злободневный, волнующий (о произведениях)
3) убиваться

陈希同
陳希同
Chén tóng
simp
trad
Chen Xitong (1930-), mayor of Beijing at the time of 4th Jun 1989 Tiananmen incident
Chen Xitong (1930-), mayor of Beijing at the time of 4th Jun 1989 Tian’anmen incident

陈毅
陳毅
Chén
simp
trad
Chen Yi (1901-1972), communist general and politician, Marshal of PLA from 1955, Mayor of Shanghai in 1950s, PRC foreign minister 1958-1972
Чэнь И (1901-1972) - китайский военный (маршал) и политический деятель, первый мэр Шанхая, министр иностранных дел КНР в 1958 — 1972 годах.

陈云
陳雲
Chén Yún
simp
trad
Chen Yun (1905-1995), communist leader and economist
Чэнь Юнь (китайский государственный и политический деятель, 1905-1995)
chèn
3
衬衫
襯衫
chèn shān
simp
trad
shirt
blouse
рубашка, сорочка

趁机
趁機
chèn
simp
trad
to seize an opportunity
to take advantage of situation
воспользоваться случаем; уловить (поймать) удобный момент

称职
稱職
chèn zhí
simp
trad
well qualified
competent
to be equal to the task
able to do sth very well
отвечать своему назначению; справляться с должностью; соответствовать своему служебному положению

cheng

chēng
5
称赞
稱贊
chēng zàn
simp
trad
to praise
to acclaim
to commend
to compliment
одобрять, восхищаться, расхваливать, превозносить, восторженно отзываться; похвала, хвала, одобрение

6
称号
稱號
chēng hào
simp
trad
name
term of address
title
наименование, название; звание, титул

称霸
稱霸
chēng
simp
trad
lit. to proclaim oneself hegemon
to take a leading role
to build a personal fiefdom
быть узурпатором (тираном); самоуправствовать; стать гегемоном (главарём), господствовать

称道
稱道
chēng dào
simp
trad
to commend
to praise
отзываться с похвалой, хвалить

撑杆跳高
撐杆跳高
chēng gān tiào gāo
simp
trad
pole-vaulting
см. 撑竿跳高

称为
稱為
chēng wéi
simp
trad
called
to call sth (by a name)
to name
1) называться, именоваться, быть названным (кем-л., чем-л., как-л.)
2) называть, именовать

称之为
稱之為
chēng zhī wéi
simp
trad
to call it...
known as...
называть(ся), именовать(ся)

称作
稱作
chēng zuò
simp
trad
to be called
to be known as
называться, именоваться
chéng
3
成绩
成績
chéng
simp
trad
achievement
performance records
grades
1) достижения, успехи
2) успеваемость (в школе)

3
城市
chéng shì
simp
city
town
город (в противоположность деревне); городской

4
成功
chéng gōng
simp
success
to succeed
успешное завершение, успех; успешный; успешно; добиться успеха
-----
1) устар. урожай
2) Чэнгун (фамилия)

4
诚实
誠實
chéng shí
simp
trad
honest
honesty
honorable
truthful
1) правдивый, честный, искренний
2) действительно, верно

4
成为
成為
chéng wéi
simp
trad
to become
to turn into
стать (кем-л., чем-л.), превратиться в (кого-л., что-л.)

4
乘坐
chéng zuò
simp
to ride (in a vehicle)
ехать (на каком-либо виде транспорта)

5
承担
承擔
chéng dān
simp
trad
to undertake
to assume (responsibility etc)
брать на себя (обязательство, долг, ответственность), отвечать (за что-либо), нести

5
程度
chéng
simp
degree (level or extent)
level
степень, мера, масштаб; состояние; уровень (знаний); показатель (качества)

5
成分
chéng fèn
simp
composition
make-up
ingredient
element
component
one's social status
1) составная часть, элемент, компонент, составляющая; хим. компонент
2) конституция, состав
3) социальное положение (происхождение)

5
成果
chéng guǒ
simp
result
achievement
gain
profit
результат, плоды, успехи, завоевания, достижения

5
成就
chéng jiù
simp
accomplishment
success
achievement
to achieve (a result)
to create
to bring about
1) закончить, завершить
2) успех, удача, достижение; достичь

5
诚恳
誠懇
chéng kěn
simp
trad
sincere
honest
cordial
искренний, чистосердечный, правдивый; искренне, от всего сердца

5
成立
chéng
simp
to establish
to set up
to be tenable
to hold water
1) основать, образовать, создать, учредить; быть учреждённым; учреждение, основание; учредительный
2) быть убедительным, быть состоятельным, мат. верный
3) становиться на ноги, делаться взрослым

5
成人
chéng rén
simp
adult
1) взрослый, совершеннолетний \[человек\]
2) совершенный человек
3) умелец, мастер своего дела, талант
4) женщина (в противоположность девушке)

5
承认
承認
chéng rèn
simp
trad
to admit
to concede
to recognize
recognition (diplomatic, artistic etc)
to acknowledge
1) признавать; признание
2) признаваться, сознаваться
3) соглашаться, давать согласие
4) фин. акцептовать; акцепт

5
承受
chéng shòu
simp
to bear
to support
to inherit
1) выдержать, подвергнуться, пройти через (напр., испытания)
2) удостоиться (внимания, милости)
3) получать; принимать; наследовать

5
成熟
chéng shú
simp
mature
ripe
to mature
to ripen
Taiwan pr. [cheng2 shou2]
1) созревать, вызревать (напр. о плодах), взрослеть; зрелый, спелый
2) перен. созреть, сложиться, принять законченную форму; зрелость

5
程序
chéng
simp
procedures
sequence
order
computer program
1) порядок, последовательность, процедура; процесс
2) программа; \[правительственный\] курс
3) комп. программа

5
成长
成長
chéng zhǎng
simp
trad
to mature
to grow
growth
расти, вырастать, формироваться; рост

6
承办
承辦
chéng bàn
simp
trad
to undertake
to accept a contract
предпринимать; брать на себя устройство (проведение, заведование); брать подряд (подряжаться) на (работу); подряд; организовывать (в качестве исполнителя)

6
承包
chéng bāo
simp
to contract
to undertake (a job)
1) взять подряд (подрядиться) на (работу); подряд; подрядный
2) аккордный

6
城堡
chéng bǎo
simp
castle
rook (chess piece)
замок, цитадель, крепость

6
成本
chéng běn
simp
(manufacturing, production etc) costs
себестоимость, расходы, затраты, издержки

6
惩罚
懲罰
chéng
simp
trad
penalty
punishment
to punish
наказывать, штрафовать; налагать взыскание (штраф); наказание

6
成交
chéng jiāo
simp
to complete a contract
to reach a deal
совершить торговую сделку; произвести обмен (куплю-продажу)

6
承诺
承諾
chéng nuò
simp
trad
to promise
to undertake to do something
commitment
1) (дать) обещание, (брать на себя) обязательство; обещать, обязываться
2) юр. акцептовать; акцепт
3) лояльность, приверженность

6
呈现
呈現
chéng xiàn
simp
trad
to appear
to emerge
to present (a certain appearance)
to demonstrate
являть, выявлять, показывать, обнаруживать, проявлять, являть взору; появляться; иметь (принимать) вид... (какой-л., чего-л.); представляться, казаться (каким-л., чем-л.)

6
成效
chéng xiào
simp
effect
result
результат, эффект, успех; успешный, эффективный

6
成员
成員
chéng yuán
simp
trad
member
1) член (напр. семьи, организации)
2) личный состав (напр. учреждения)

6
诚挚
誠摯
chéng zhì
simp
trad
sincere
cordial
сердечный, искренний; сердечность, искренность

成败
成敗
chéng bài
simp
trad
success or failure
успех и (или) поражение, удача и (или) неудача

成才
chéng cái
simp
to make sth of oneself
to become a person who is worthy of respect
добиться успеха в жизни, преуспеть; выучиться, стать специалистом

乘车
乘車
chéng chē
simp
trad
to ride (in a car or carriage)
to drive
to motor
1) садиться на машину; сесть в повозку (машину, вагон); \[ехать\] в повозке (экипаже); посадка на машину; на машине; в вагоне
2) повозка, экипаж

惩处
懲處
chéng chǔ
simp
trad
to punish
to administer justice
наказывать, налагать взыскание

乘船
chéng chuán
simp
to embark
to travel by ship
to ferry
садиться на судно, плыть на судне, погрузиться на корабль

承德
Chéng
simp
Chengde prefecture-level city in Hebei
also Chengde county
Чэндэ (городской округ в провинции Хэбэй, КНР)

承德市
Chéng shì
simp
Chengde prefecture-level city in Hebei
см. 承德

成都
Chéng
simp
Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China
Чэнду (город субпровинциального значения в провинции Сычуань)

成都市
Chéng shì
simp
Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China
см. 成都

承兑
承兌
chéng duì
simp
trad
to accept (i.e. acknowledge as calling for payment) (commerce)
to honor (a check, a promise)
фин. акцептовать, акцепт (согласие на оплату денежных и товарных документов)

成份
chéng fèn
simp
composition
make-up
ingredient
element
component
one's social status
same as 成分
вм. 成分

成活
chéng huó
simp
to survive
биол. приживаться, приниматься, выживать (напр. о растении)

成活率
chéng huó lù:
simp
survival rate
rate of success
биол. выживаемость, процент выживания

乘机
乘機
chéng
simp
trad
to take the opportunity
to take a plane
1) воспользоваться случаем; использовать удобный момент
2) садиться на самолёт

承建
chéng jiàn
simp
to construct under contract
получить подряд на строительные работы

城郊
chéng jiāo
simp
suburbs
outskirts of a city
пригород

承接
chéng jiē
simp
to receive
to accept
to carry on
1) собирать, принимать; воспринимать
2) развивать, продолжать (в прежних традициях); следовать за предшественниками
3) обходиться, обращаться

乘客
chéng
simp
passenger
пассажир

程控
chéng kòng
simp
programmed
under automatic control
сокр. 程序控制

承揽
承攬
chéng lǎn
simp
trad
to contract for an entire project
1) взять дело в свои руки (под свою ответственность)
2) взять подряд; подряд

城楼
城樓
chéng lóu
simp
trad
city gate tower
башня городской стены, башня на городской стене

城门
城門
chéng mén
simp
trad
city gate
городские ворота

成年
chéng nián
simp
to grow to adulthood
fully grown
the whole year
1) круглый год
2) юр. совершеннолетний; совершеннолетие

成年人
chéng nián rén
simp
adult person
взрослый \[человек\]; совершеннолетний

成片
chéng piàn
simp
(of a large number of things) to form an expanse
to cover an area
слоистость

成品
chéng pǐn
simp
finished goods
a finished product
готовые изделия, готовая продукция; обработанный

成品油
chéng pǐn yóu
simp
refined oil
1) нефтепродукт, обработанная нефть
2) готовое масло

承前启后
承前啟後
chéng qián hòu
simp
trad
to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition
forming a bridge between earlier and later stages
наследовать старое и открывать пути новому; творить новое, используя лучшие достижения предшественников

城墙
城牆
chéng qiáng
simp
trad
city wall
городская стена; крепостные стены

城区
城區
chéng
simp
trad
city district
urban area
городской район, город и его окрестности

成群
chéng qún
simp
in groups
large numbers of
grouping
стадо, группа, толпа; группирование

城市化
chéng shì huà
simp
urbanization
урбанизация

成套
chéng tào
simp
forming a complete set
complementing one another
образовать комплект; комплектный; комплексный

乘务员
乘務員
chéng yuán
simp
trad
attendant on an airplane, train, boat etc
член поездной бригады, кондуктор; бортпроводник, экипаж

城乡
城鄉
chéng xiāng
simp
trad
city and countryside
город и деревня

成像
chéng xiàng
simp
to form an image
imaging
получение изображения, формирование изображения, визуализация

承销
承銷
chéng xiāo
simp
trad
to underwrite (i.e. guarantee financing)
underwriting
to sell as agent
consignee
быть консигнатором товара, продавать товары посредством консигнации, андеррайтинг

诚信
誠信
chéng xìn
simp
trad
genuine
honest
in good faith
honesty
integrity
1) добросовестность; честность; порядочность
2) репутация

成行
chéng xíng
simp
to embark on a journey
1) chéngxíng подготовка к походу, готовиться к путешествию
2) chéngxíng отправиться; удалось двинуться в путь
3) chéngháng выстраиваться в линию, выстраиваться в ряд

成型
chéng xíng
simp
to become shaped
to become formed
1) тех. формовка, фасонирование
2) формироваться

成衣
chéng
simp
ready-made clothes
1) шить платье (одежду)
2) готовое платье

诚意
誠意
chéng
simp
trad
sincerity
good faith
искренние помыслы

成因
chéng yīn
simp
cause
factor
cause of formation
причина образования, генезис, происхождение

成员国
成員國
chéng yuán guó
simp
trad
member country
страна-член, страна-участница (какой-либо организации)

城运会
城運會
Chéng yùn huì
simp
trad
abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]
abbr. for 城市运动会, National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988

成灾
成災
chéng zāi
simp
trad
disastrous
to turn into a disaster
стать бедствием (катастрофой)

城镇
城鎮
chéng zhèn
simp
trad
town
cities and towns
1) городок, посёлок городского типа
2) города и посёлки

惩治
懲治
chéng zhì
simp
trad
to punish
наказывать, карать \[в судебном порядке\]

chi

chī
4
吃惊
吃驚
chī jīng
simp
trad
to be startled
to be shocked
to be amazed
напугаться, перепугаться; изумиться, изумление; поразиться

5
吃亏
吃虧
chī kuī
simp
trad
to suffer losses
to come to grief
to lose out
to get the worst of it
to be at a disadvantage
unfortunately
1) понести убыток; потерпеть неудачу; прогадать; поплатиться
2) причинить вред (напр. своему здоровью)
3) осрамиться, оскандалиться, опростоволоситься (напр. в споре) : просчитаться
4) пострадать от (кого-л.); потерпеть обиду
5) к сожалению, к несчастью

6
吃苦
chī
simp
to bear hardships
1) хлебнуть горя, страдать, мучиться; тяжело трудиться
2) переносить трудности

6
吃力
chī
simp
to entail strenuous effort
to toil at a task
strenuous
laborious
strain
напрягать силы; трудоёмкий; затруднительный; затруднённый; с трудом, через силу

吃掉
chī diào
simp
to eat up
to consume
съесть, уничтожить

吃饭
吃飯
chī fàn
simp
trad
to have a meal
to eat
to make a living
1) кушать, есть
2) поддерживать существование; кормиться, жить
3) кушать рис

吃喝
chī
simp
to eat and drink
food and drink
есть и пить; еда и питьё, питание

吃苦耐劳
吃苦耐勞
chī nài láo
simp
trad
hardworking and enduring hardships (idiom)
обр. выносливость и трудолюбие; трудиться в поте лица; быть выносливым и трудолюбивым; стойко переносить трудности

痴迷
chī
simp
infatuated
obsessed
помешаться, увлечься, сходить с ума (о чём-то или о ком-то); быть одержимым, быть фанатом

吃水
chī shuǐ
simp
drinking water
to obtain water (for daily needs)
to absorb water
draft (of ship)
1) пить воду
2) впитывать (поглощать) воду
3) диал. питьевая вода
4) мор. осадка (судна)

吃药
吃藥
chī yào
simp
trad
to take medicine
принимать лекарство
chí
3
迟到
遲到
chí dào
simp
trad
to arrive late
прибывать с опозданием, приходить с задержкой, опаздывать

5
池塘
chí táng
simp
pool
pond
пруд, водоём, озеро; замкнутый водоем

5
持续
持續
chí
simp
trad
to continue
to persist
sustainable
preservation
длиться, продолжаться; длительный, последовательный, непрерывный, незатухающий; непрерывно; продолжение

6
迟缓
遲緩
chí huǎn
simp
trad
slow
sluggish
медленный; замедленный; медлить, мешкать; промедление, замедление

6
持久
chí jiǔ
simp
lasting
enduring
persistent
permanent
protracted
endurance
persistence
to last long
держаться стойко, долго сопротивляться; выдерживать; длительный; затяжной; долговечный; длительность

驰骋
馳騁
chí chěng
simp
trad
to gallop
to rush headlong
1) мчаться верхом на коне, скакать во весь опор
2) обр. быть свободным
3) обр. оживлённый, активный; пользоваться популярностью, проявить себя
4) уст. поверхностные знания

迟迟
遲遲
chí chí
simp
trad
late (with a task etc)
slow
1) медленный; медленно, медлить, тянуть
2) неторопливый, спокойный; непринуждённый, свободный в манерах; неторопливо, уверенно, спокойно
3) задерживаться, понемногу нарастать (напр. о весенних днях)

迟浩田
遲浩田
Chí Hào tián
simp
trad
Chi Haotian (1929-), Chinese Minister of National Defense 1993-2003
Чи Хаотянь (род. в 1929 г., военный и политический деятель КНР)

驰名
馳名
chí míng
simp
trad
famous
быть широко известным; пользоваться славой; знаменитый, хорошо известный

持平
chí píng
simp
to stay level (of exchange rate, market share etc)
fair
unbiased
1) беспристрастный, объективный, справедливый
2) оставаться на прежнем уровне, не меняться
3) равный, одинаковый; ничья

持有
chí yǒu
simp
to hold (passport, views etc)
обладать, иметь
chǐ
尺寸
chǐ cun
simp
size
dimension
measurement
1) длина; мерка, размер; габарит; калибр
2) чувство меры; должные рамки; такт; взвешенно, обдуманно
3) небольшое количество; незначительный, маленький

尺度
chǐ
simp
scale
yardstick
1) длина (размер) чи; линейные меры; шкала; мерка; размерность измерения
2) критерий, стандарт, эталон; масштаб; мерило

耻辱
恥辱
chǐ
simp
trad
disgrace
shame
humiliation
позор, унижение; бесчестие, срам; позорить, унижать
chì
5
翅膀
chì bǎng
simp
wing
1) крыло (птицы), крылышко
2) фланг, крыло (армии)

6
赤道
chì dào
simp
equator (of the earth or astronomical body)
1) экватор; экваториальный
2) диал., см. 知道

6
赤字
chì
simp
(financial) deficit
red letter
бухг. дефицит

赤潮
chì cháo
simp
algal bloom
букв. красный прилив; красное цветение воды

赤峰市
Chì fēng shì
simp
Chifeng prefecture-level city in Inner Mongolia
см. 赤峰

chong

chōng
5
充分
chōng fèn
simp
ample
sufficient
adequate
full
fully
to the full
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью; вполне; как следует, вдоволь; всемерно

5
充满
充滿
chōng mǎn
simp
trad
full of
brimming with
very full
permeated
наполнить, заполнить; наполниться, преисполниться (чем-л.); насыщенный, полный

6
充当
充當
chōng dāng
simp
trad
to serve as
to act as
to play the role of
служить (быть, являться) в качестве (кого-л., чего-л.); нести обязанности; выполнять функцию (роль), выдавать себя за...

6
冲击
衝擊
chōng
simp
trad
to attack
to batter
(of waves) to pound against
shock
impact
1) удар; ударный; физ. баллистический
2) толчок, импульс; импульсный
3) штурм; штурмовой
4) ударять; наносить удар, штурмовать; бросаться в атаку
5) плескать; плескание

6
充沛
chōng pèi
simp
abundant
plentiful
vigorous
1) мощный, колоссальный, бешеный (напр. об энергии); энергичный; бодрый
2) преисполненный, обильный, насыщенный

6
充实
充實
chōng shí
simp
trad
rich
full
substantial
to enrich
to augment
to substantiate (an argument)
1) плотный, богатый; содержательный (о произведении); оформленный надлежаще
2) наполнять содержанием; укреплять, усиливать
3) биол. тургор

6
冲突
衝突
chōng
simp
trad
conflict
to conflict
clash of opposing forces
collision (of interests)
contention
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия
2) столкнуться, вступить в конфликт
3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение

6
充足
chōng
simp
adequate
sufficient
abundant
вполне достаточный; полный; зажиточный; быть в избытке; полностью удовлетворять

充斥
chōng chì
simp
to be full of
to flood
to congest
изобиловать; наводнять (напр. рынок); \[быть\] во множестве (в избытке)

冲出
衝出
chōng chū
simp
trad
to rush out
1) chōngchū вырваться, вырываться
2) chòngchū выдавить, выколачивать, вынос, выштамповка, продавливать

冲刺
衝刺
chōng
simp
trad
to sprint
to spurt
to dash
big effort
1) спурт; рывок; бег на финишной прямой
2) прямой укол (копьём, мечом, иглой)

充电
充電
chōng diàn
simp
trad
to recharge (a battery)
(fig.) to recharge one's batteries (through leisure)
to update one's skills and knowledge
1) эл. зарядка, заряд, подзарядка; заряжать; зарядный
2) набираться знаний, расширять кругозор, самосовершенствоваться
3) "подзарядиться"; отдохнуть

冲锋
衝鋒
chōng fēng
simp
trad
to charge
to assault
assault
1) атака; штурм; штурмовать, идти на штурм; атаковать; штурмовой, ударный
2) на штурм! в атаку! (команда)

冲进
衝進
chōng jìn
simp
trad
to rush in
to charge in
1) вломиться, ворваться
2) воен. продвинуться вперёд

憧憬
chōng jǐng
simp
to long for
to look forward to
longing
vision for the future
мечтать (о чём-либо); надеяться (на что-либо); мечты; надежды; чаяния; грезы

冲破
沖破
chōng
simp
trad
breakthrough
to overcome an obstacle quickly
прорвать; сломать

冲入
衝入
chōng
simp
trad
to rush into
to break into
врываться, вламываться

冲绳
沖繩
Chōng shéng
simp
trad
Okinawa, Japan
Окинава (префектура в Японии)

冲向
衝嚮
chōng xiàng
simp
trad
to charge into
устремиться (к кому или чему-либо), взмыть (к чему-либо) к, стремительно направиться (к кому или чему-либо)

充裕
chōng
simp
abundant
ample
plenty
abundance
обильный, изобилующий; насыщенный; полнокровный; достаток, обилие
chóng
4
重新
chóng xīn
simp
again
once more
re-
заново, ещё раз, вторично; вновь; в сложных терминах соответствует приставкам: воз-, пере-, ре-

5
重复
重複
chóng
simp
trad
to repeat
to duplicate
1) повторяться; снова и снова; повторный, двойной; многократный
2) повторять, дублировать; дублирование, повтор, повторение

6
崇拜
chóng bài
simp
to worship
adoration
почитать, поклоняться, преклоняться, боготворить; культ, поклонение, пуджа

6
重叠
重疊
chóng dié
simp
trad
to overlap
to superimpose
to telescope
to run together
to duplicate
one over another
superposition
an overlap
redundancy
reduplication (in Chinese grammar, e.g. 散散步[san4 san4 bu4] to have a stroll)
нагромождать одно на другое, громоздиться, наслаиваться, накладываться; повторяться, дублировать друг друга, дублирование; удвоение

6
崇高
chóng gāo
simp
majestic
sublime
1) высокий, благородный, возвышенный, величественный; почитаемый, уважаемый
2) уважать, почитать

6
崇敬
chóng jìng
simp
to revere
to venerate
high esteem
1) чтить, почитать, уважать; благоговейный; уважение
2) благоговеть, глубоко чтить

重返
chóng fǎn
simp
to return to
вновь вернуть(ся)

虫害
蟲害
chóng hài
simp
trad
insect pest
damage from insects
ущерб (вред) от насекомых-вредителей

重建
chóng jiàn
simp
to rebuild
to reestablish
reconstruction
rebuilding
восстанавливать, заново отстраивать; перестраивать, реконструировать; реконструкция, перестройка

重庆
重慶
Chóng qìng
simp
trad
Chongqing city (Chungking), formerly in Sichuan province, a municipality since 1997, short name 渝[Yu2]
Чунцин (город и административный район, КНР)

重庆市
重慶市
Chóng qìng shì
simp
trad
Chongqing city, formerly in Sichuan province, a municipality since 1997, short name 渝[Yu2]
см. 重庆

崇尚
chóng shàng
simp
to hold up (as an model)
to hold in esteem
to revere
to advocate
1) уважать, почитать, превозносить, поклоняться, преклоняться, боготворить
2) стремиться к...; склоняться на (чью-л.) сторону
3) идеалы

重申
chóng shēn
simp
to reaffirm
to reiterate
вторично заявлять; повторять, подтверждать; напоминать

重塑
chóng
simp
to reconstruct (an art object)
to remodel
реконструировать, переделывать, трансформировать

重温
重溫
chóng wēn
simp
trad
to learn sth over again
to review
to brush up
to revive (memories, friendship etc)
восстановить, освежать (в памяти), повторить, вспомнить прошлое

重现
重現
chóng xiàn
simp
trad
to reappear
1) воссоздавать, восстанавливать
2) тех. воспроизведение
3) повторение

重演
chóng yǎn
simp
to recur (of events, esp. adverse ones)
to repeat (a performance)
1) вторично ставить (пьесу); повторять, бисировать; вторичная постановка (пьесы); повторная демонстрация
2) воспроизведение; повторение
3) биол. рекапитуляция

重振
chóng zhèn
simp
to revitalize
to restore (prestige, prosperity etc)
revival
recovery
восстанавливать, возрождать

重组
重組
chóng
simp
trad
to reorganize
to recombine
recombination
1) реорганизовывать; реорганизация, реструктуризация
2) рекомбинантный
chǒng
5
宠物
寵物
chǒng
simp
trad
house pet
1) питомец, домашнее животное, ручной зверек
2) любимец, любимчик

chou

chōu
4
抽烟
抽煙
chōu yān
simp
trad
to smoke (a cigarette, tobacco)
курить, курить (сигареты, табак); курение

5
抽象
chōu xiàng
simp
abstract
abstraction
отвлечённый, абстрактный

抽查
chōu chá
simp
random inspection
to do a spot check
проводить выборочную проверку; выборочное обследование; выборочный аудит

抽出
chōu chū
simp
to take out
to extract
1) достать, извлечь; вытащить; разряжать (оружие)
2) выделить, выкроить
3) выкачать; высосать

抽调
抽調
chōu diào
simp
trad
to transfer (personnel or material)
отрядить (часть войск); выделить и послать

抽检
抽檢
chōu jiǎn
simp
trad
sampling
spot check
random test
выборочная проверка

抽签
抽簽
chōu qiān
simp
trad
to perform divination with sticks
to draw lots
a ballot (in share dealing)
1) тираж (выигрышей, погашения)
2) (также 抽签儿) тянуть жребий (напр. при гадании, в играх типа лотереи)
3) редеть (напр. о рядах зрителей)
4) лотерея

抽取
chōu
simp
to extract
to remove
to draw (a sales commission, venom from a snake etc)
извлекать, вытягивать, вытаскивать; экстракция

抽样
抽樣
chōu yàng
simp
trad
sample
sampling
1) делать выборку, выборка, дискретизация
2) отбор проб или образцов; опробование; взятие пробы
chóu
6
筹备
籌備
chóu bèi
simp
trad
preparations
to get ready for sth
подготавливать, организовывать; готовить; подготовительный, организационный

6
稠密
chóu
simp
dense
густой, плотный

筹办
籌辦
chóu bàn
simp
trad
to arrange
to make preparations
готовить организацию (напр. школы); учреждать, организовывать

筹措
籌措
chóu cuò
simp
trad
to raise (money)
изыскать \[средства\]; заготовить (денежные суммы)

筹划
籌劃
chóu huà
simp
trad
to plan and prepare
планировать; подготавливать; организовывать

筹集
籌集
chóu
simp
trad
to collect money
to raise funds
подобрать (напр. материалы); собрать, подготовить

筹建
籌建
chóu jiàn
simp
trad
to prepare to build sth
проектировать строительство/учреждение, планировать постройку/учреждение

筹款
籌款
chóu kuǎn
simp
trad
fundraising
собирать средства, мобилизовать средства, изыскивать средства; сбора средств, фандрайзинг

筹委会
籌委會
chóu wěi huì
simp
trad
organizing committee
сокр. 筹备委员会 подготовительный комитет, оргкомитет

筹资
籌資
chóu
simp
trad
to raise resources
привлекать финансирование
chǒu
6
丑恶
醜惡
chǒu è
simp
trad
ugly
repulsive
отвратительный, безобразный, уродливый

丑闻
醜聞
chǒu wén
simp
trad
scandal
скандальный слух; скандал; неприятные новости
chòu
臭氧
chòu yǎng
simp
ozone (O₃)
хим. озон

臭氧层
臭氧層
chòu yǎng céng
simp
trad
ozone layer
озоновый слой, озоносфера

chu

chū
1
出租车
出租車
chū chē
simp
trad
taxi
(Tw) rental car
такси

4
出差
chū chāi
simp
to go on an official or business trip
1) выезжать, отправляться в командировку; командировка, командировываться, направляться в деловую поездку, выезжать по делам
2) временно направлять\[ся\] на общественные работы

4
出发
chū
simp
to set off
to start (on a journey)
1) отправляться (в путь), выезжать, выступать (в поход), «стартовать»
2) исходить из (чего-либо)

4
出生
chū shēng
simp
to be born
1) рождаться, родиться, рожать; рождение
2) отдавать жизнь, жертвовать собой

4
出现
出現
chū xiàn
simp
trad
to appear
to arise
to emerge
to show up
обнаруживаться, появляться, возникать; появление

5
出版
chū bǎn
simp
to publish
издавать; издание; печать

5
初级
初級
chū
simp
trad
junior
primary
первая ступень; первая инстанция; первый, первичный, начальная ступень

5
出口
chū kǒu
simp
an exit
to speak
to export
(of a ship) to leave port
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие
6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)

5
出色
chū
simp
remarkable
outstanding
1) выделяться; проявлять себя
2) незаурядный, выдающийся

5
出示
chū shì
simp
to show
to take out and show to others
to display
1) показывать; предъявлять
2) оповещать

5
出席
chū
simp
to attend
to participate
present
1) присутствовать (напр. на собрании); участвовать в работе совещания \[с правом решающего голоса\]
2) занять своё место

6
初步
chū
simp
initial
preliminary
tentative
1) первый шаг; начальный, предварительный; прежде всего
2) азбука; азы; элементарный

6
出路
chū
simp
a way out (lit. and fig.)
opportunity for advancement
a way forward
outlet (for one's products)
1) путь отхода
2) прям., перен. выход
3) пути сбыта; сбыт
4) развитие, путь (о жизни, карьере, сфере)

6
出卖
出賣
chū mài
simp
trad
to offer for sale
to sell
to sell out or betray
1) (рас)продавать, сбывать; торговать
2) предавать; выдавать (кого-л. кому-л.)

6
出身
chū shēn
simp
to be born of
to come from
family background
class origin
1) отдавать жизнь, жертвовать собой; посвятить себя (науке)
2) происходить, быть выходцем (напр. из такого-то сословия); \[социальное\] происхождение

出版社
chū bǎn shè
simp
publishing house
издательство

出版物
chū bǎn
simp
publications
печатное издание, публикация

出兵
chū bīng
simp
to send troops
1) выставлять войска
2) посылать войска в поход, отправлять войска в экспедицию

出产
出產
chū chǎn
simp
trad
to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)
to yield
to turn out
produce
products
1) порождать, производить на свет
2) производить (выпускать) продукцию; продукция, продукт

出场
出場
chū chǎng
simp
trad
(of a performer) to come onto the stage to perform
(of an athlete) to enter the arena to compete
(fig.) to enter the scene (e.g. a new product)
(of an examinee etc) to leave the venue
1) театр выходить на сцену; выход (артиста)
2) спорт выходить на арену (стадион)
3) появляться на месте действия

出动
出動
chū dòng
simp
trad
to start out on a trip
to dispatch troops
1) выступить (о войсках); выход, вылет
2) направить; двинуть (войска)

出发点
出發點
chū diǎn
simp
trad
starting point
(fig.) basis
motive
исходный пункт; отправной пункт; начало пути

出访
出訪
chū fǎng
simp
trad
to go and visit in an official capacity or for investigation
заграничная поездка, зарубежный визит; отправиться с визитом, посетить (другую страну)

出国
出國
chū guó
simp
trad
to go abroad
to leave the country
emigration
выезжать за границу, уезжать из страны; выездной, заграничный

出海
chū hǎi
simp
to go out to sea
(neologism) to expand into overseas markets
1) выходить в море
2) рит. изгнание в море (духа болезней; сожжение бумажной лодки с изображением демонов болезней, пров. Фуцзянь)

出乎
chū
simp
due to
to stem from
to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)
to go against (expectations)
превосходить, находиться за границами

出击
出擊
chū
simp
trad
to sally
to attack
1) бить (по врагу), наносить (врагу) удар (выйдя из укрытия)
2) производить вылазку; вылазка

出境
chū jìng
simp
to leave a country or region
outbound (tourism)
выезжать (вывозить) за пределы территории (зоны); переезжать (перевозить) через границу; выездной

出局
chū
simp
to send off (player for a foul)
to knock out (i.e. to beat in a knock-out tournament)
to eliminate
to call out
to kill off
to pull out of (a competition)
to retire (a runner in baseball)
out (i.e. man out in baseball)
1) увольняться со службы
2) выходить из игры проигравшим, выбывать из игры
3) шанхайск. диал. выезжать на вызов (о проститутке)

出具
chū
simp
to issue (document, certificate etc)
to provide
выпускать, издавать

出口额
出口額
chū kǒu é
simp
trad
export amount
объём экспорта

出来
出來
chū lái
simp
trad
to come out
to appear
to arise
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий
а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах создание, обнаружение или появление чего-л

出力
chū
simp
to exert oneself
1) стараться; отдавать свои силы
2) мощность; выходная мощность; выработанная энергия; отдача мощности
3) производительность

出门
出門
chū mén
simp
trad
to go out
to leave home
to go on a journey
away from home
(of a woman) to get married
1) выходить из дому
2) уехать, отправляться в путь
3) диал. покинуть дом (выйти замуж; жить самостоятельно)

出面
chū miàn
simp
to appear personally
to step in
to step forth
to show up
1) присутствовать, появиться
2) показывать лицо, показываться; сбрасывать личину
3) браться за дело; выступать (от группы лиц); \[высказываться\] от имени (кого-л.)

出名
chū míng
simp
well-known for sth
to become well known
to make one's mark
1) прославиться, стать знаменитым; прославленный, знаменитый, известный
2) \[выступать\] от своего имени; выступать в качестве инициатора

出谋划策
出謀劃策
chū móu huà
simp
trad
to put forward plans and ideas (also derogatory)
to give advice (idiom)
советовать, давать совет; разрабатывать план, стратегию

初期
chū
simp
initial stage
beginning period
1) начальный период, начальная фаза; начало
2) в самом начале, первоначально; первичный

出去
chū
simp
to go out
выходить (отсюда); вон!
-chūqu, -chūqù
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица

出让
出讓
chū ràng
simp
trad
to transfer (one's property or rights to sb else)
1) пускать в продажу (в оборот), размораживать
2) уступать, отдавать на предложенных условиях

出人意料
chū rén liào
simp
unexpected (idiom)
surprising
неожиданно, непредсказуемо, сверх ожиданий

出任
chū rèn
simp
to take up a post
to start in a new job
вступать в должность, принимать пост

出入
chū
simp
to go out and come in
entrance and exit
expenditure and income
discrepancy
inconsistent
1) выходить и входить; включать и исключать; вход и выход
2) расход и приход
3) вывозить и ввозить; экспорт и импорт
4) * служить или быть в отставке; на службе и дома
5) незамужняя и замужняя
6) кит. мед. выдох и вдох
7) расхождение, различие

出山
chū shān
simp
to leave the mountain (of a hermit)
to come out of obscurity to a government job
to take a leading position
1) извергаться из горы (напр. при извержении вулкана)
2) выходить из гор; обр. возвращаться в мир (об отшельнике); возвратиться из отставки
3) вм. 走出大山

出生率
chū shēng lù:
simp
birthrate
рождаемость, коэффициент фертильности

出事
chū shì
simp
to have an accident
to meet with a mishap
1) произошёл инцидент; произошла неприятность; случилось осложнение; вспыхнул скандал
2) случилось несчастье; пострадать от несчастного случая; потерпеть катастрофу (аварию)
3) перен. умереть

出世
chū shì
simp
to be born
to come into being
to withdraw from worldly affairs
1) рождаться, появляться на свет
2) будд. приходить (являться) в мир (о Будде)
3) становиться самостоятельным человеком
4) уходить от мира, постригаться в монахи; уходить в иной мир
5) будд. уходить из мира сансары; погружаться в нирвану

出手
chū shǒu
simp
to dispose of
to spend (money)
to undertake a task
1) протянуть руку
2) продавать, сбывать с рук
3) выходить в свет, появляться (о сочинении)
4) вынимать, доставать (деньги)
5) напуск, длина (рукава)
6) приложить руку; показать (проявить) свой талант; браться за дело; с самого начала
7) театр, фехт. вольный бросок (оружия)
8) диал. фехтовать на палках (в шутку)
7) предлагать руку и сердце (сделать предложение выйти замуж)

出售
chū shòu
simp
to sell
to offer for sale
to put on the market
продавать, пускать в продажу, сбывать, реализовывать; продажа, сбыт, реализация

出水
chū shuǐ
simp
to discharge water
to appear out of the water
to break the surface
1) давать воду; появилась вода
2) выходить (показываться) из воды
3) бот. надводный
4) выходящая вода, канализационные воды

出庭
chū tíng
simp
to appear in court
юр. выступать в суде; являться в суд (на суд); представать перед судом

出头
出頭
chū tóu
simp
trad
to get out of a predicament
to stick out
to take the initiative
remaining odd fraction after a division
a little more than
1) высовывать голову; высовываться; выставляться напоказ; показывать лицо
2) хлопотать за других; выступать (вмешиваться) в (чью-л.) пользу
3) вытаскивать голову (обр. в знач.: убираться подобру-поздорову; освобождаться; поднимать голову)
4) выходить в люди, обретать положение; становиться хозяином
5) рождаться, появляться на свет; подниматься; прорезаться (о зубах)
6) более, с лишним
7) немногим больше... лет

出土
chū
simp
to dig up
to appear in an excavation
unearthed
to come up out of the ground
выкапывать из земли; производить раскопки

出线
出線
chū xiàn
simp
trad
(sports) to go out of bounds
to go over the line
to qualify for the next round of competition
(Tw) (fig.) to make the grade
to achieve success
1) спорт аут
2) спорт выйти из группы в плей-офф, вывод
3) выходящая линия, выходящий провод

出新
chū xīn
simp
to make new advances
to move forwards
обновлять, обновляться; изменяться

出行
chū xíng
simp
to go out somewhere (relatively short trip)
to set off on a journey (longer trip)
отправляться в путешествие (в путь)

出血
chū xuè
simp
to bleed
bleeding
(fig.) to spend money in large amounts
1) chūxuè кровоточить; кровотечение; геморрагия, кровоизлияние
2) выпускать кровь; кровопускание
3) chū xiě выложить кругленькую сумму
4) вылетать (при печати); вылет; доливка под обрез

初一
chū
simp
first day of lunar month
New Year's Day
first year in junior middle school
1) первое число месяца
2) первый класс школы второй ступени, седьмой класс

出院
chū yuàn
simp
to leave hospital
to be discharged from hospital
выписываться из больницы

出征
chū zhēng
simp
to go into battle
to campaign (military)
выступать в поход (военный)

初中
chū zhōng
simp
junior high school
abbr. for 初級中學|初级中学[chu1 ji2 zhong1 xue2]
1) неполная средняя школа (7-9 классы; средняя ступень средней школы, в которой обучаются дети с 12 до 14 лет)
2) см. 初级中学

初衷
chū zhōng
simp
original intention
первоначальное намерение

出众
出眾
chū zhòng
simp
trad
to stand out
outstanding
выделяться из толпы; выдающийся

出资
出資
chū
simp
trad
to fund
to put money into sth
to invest
финансировать; кредитовать; давать деньги

出自
chū
simp
to come from
исходить (от кого-л., из чего-л.)

出走
chū zǒu
simp
to leave home
to go off
to run away
убегать, уходить (из дома); быть оторванным от семьи; покидать родину

出租
chū
simp
to rent
1) вносить налог (ренту)
2) сдавать в аренду

出租汽车
出租汽車
chū chē
simp
trad
taxi
cab (PRC)
hire car (Tw)
такси
chú
3
除了
chú le
simp
besides
apart from (... also...)
in addition to
except (for)
исключая, не считая, кроме, помимо

4
厨房
廚房
chú fáng
simp
trad
kitchen
1) кухня; камбуз
2) повар

5
除非
chú fēi
simp
only if (..., or otherwise, ...)
only when
only in the case that
unless
1) за исключением, кроме, кроме, как...; без; если только не...
2) лишь при наличии; разве только...; не иначе, как

5
除夕
Chú
simp
lunar New Year's Eve
канун Нового года

橱窗
櫥窗
chú chuāng
simp
trad
display window
1) витрина
2) доска объявлений, закрытая стеклом

除此之外
chú zhī wài
simp
apart from this
in addition to this
кроме этого, в дополнение к этому

除去
chú
simp
to eliminate
to remove
except for
apart from
1) отбрасывать, устранять
2) за исключением, за вычетом

厨师
廚師
chú shī
simp
trad
cook
chef
повар; кухарка

除外
chú wài
simp
to exclude
not including sth (when counting or listing)
except for
1) не включать; исключать; исключение
2) за исключением; кроме

雏形
雛形
chú xíng
simp
trad
embryonic form
fledgling stage
prototype
начальная форма, прототип, черновой вариант, макет
chǔ
5
处理
處理
chǔ
simp
trad
to handle
to treat
to deal with
to process
to deal with a criminal case
to mete out punishment
to offer for sale at a reduced price
to punish
1) заведовать, вести, ведать, управлять; ведение
2) распоряжаться; решать, разрешать (напр. вопрос); разбирать (напр. конфликт); приводить в порядок, налаживать, устраивать, улаживать
3) действовать (по данному делу), принимать меры; исполнять
4) прогрессировать
5) распродавать (по сниженным ценам), устраивать распродажу
6) тех. обработка
7) юр. диспозиция
8) манипулирование

6
储备
儲備
chǔ bèi
simp
trad
reserves
to store up
запас, резерв; фонд; запасать, заготавливать; резервировать; резервный

6
储存
儲存
chǔ cún
simp
trad
stockpile
to store
to stockpile
storage
1) запасать, копить про запас, накапливать; запасы; сохранять, депонирование (файл, документ)
2) инвентаризация

6
处分
處分
chǔ fèn
simp
trad
to discipline sb
to punish
disciplinary action
to deal with (a matter)
1) распоряжаться; решать, разрешать (вопрос); принимать меры, справляться
2) повелевать, приказывать, наставлять, распоряжаться
3) взыскание, наказание

6
处境
處境
chǔ jìng
simp
trad
situation (of a person)
положение, обстановка, ситуация

6
储蓄
儲蓄
chǔ
simp
trad
to deposit money
to save
savings
сбережения, сберегать, откладывать, сберегательный

6
处置
處置
chǔ zhì
simp
trad
to handle
to take care of
to punish
1) упорядочивать, налаживать; принимать меры, утилизовать; справляться; меры, шаги к упорядочению, обращение
2) налагать взыскание, подвергать наказанию (штрафу), наказывать; расправляться с (кем-л.)
3) располагать, размещать; диспозиция
4) распоряжаться (об имуществе)

储备粮
儲備糧
chǔ bèi liáng
simp
trad
grain reserves
резервный фонд зерна

储藏
儲藏
chǔ cáng
simp
trad
to store
deposit
(oil, mineral etc) deposits
1) сохранять, сберегать, хранить; запасать; запасы, накопления
2) залегать; залежь

处罚
處罰
chǔ
simp
trad
to penalize
to punish
налагать взыскание, подвергать наказанию (штрафу), наказывать; наказание

处方
處方
chǔ fāng
simp
trad
medical prescription
recipe
formula
1) рецепт (врача)
2) выписывать рецепт, назначать лечение

储户
儲戶
chǔ
simp
trad
(bank) depositor
вкладчик (в банке)

储量
儲量
chǔ liàng
simp
trad
remaining quantity
reserves (of natural resources, oil etc)
1) геол. запасы
2) вместимость

处于
處於
chǔ
simp
trad
to be in (some state, position, or condition)
1) находиться в...; пребывать в...
2) переводить в ... (состояние, режим)

处在
處在
chǔ zài
simp
trad
to be situated at
to find oneself at
находиться в..., пребывать в...
chù
6
触犯
觸犯
chù fàn
simp
trad
to violate
to offend
затрагивать, задевать; трогать; наносить урон (ущерб); нарушать, идти против (вразрез с...); задевать за живое

处处
處處
chù chù
simp
trad
everywhere
in all respects
повсюду, везде, повсеместно; в разных местах; во всех отношениях, во всём

触动
觸動
chù dòng
simp
trad
to touch
to stir up (trouble or emotions)
to move (sb's emotions or worry)
1) толкать; ударять; задевать; трогать
2) перен. трогать; затрагивать, задевать; возбуждать; волновать

处级
處級
chù
simp
trad
(administrative) department-level
местный уровень (органов власти)

触角
觸角
chù jiǎo
simp
trad
antenna
feeler
1) зоол. антенна; сяжок; усик; щупальце
2) мат. см. 切角
3) колпак (гальваноударной мины)

矗立
chù
simp
to tower
standing tall and upright (of large building)
1) выситься, возвышаться, вздыматься
2) стоять прямо

处长
處長
chù zhǎng
simp
trad
department head
section chief
\[находиться\] давно; долго; постоянно проживать; продолжительное время
chùzhǎng
начальник управления (отдела, штаба)

chuan

chuān
6
川流不息
chuān liú
simp
the stream flows without stopping (idiom); unending flow
безостановочно, непрерывным потоком, беспрерывно

6
穿越
chuān yuè
simp
to pass through
to traverse
to cross
1) пройти; пересечь; перейти; техн. переход, пересечение
2) путешествие во времени

穿插
chuān chā
simp
to insert
to take turns, alternate
to interweave
to interlace
subplot
interlude
episode
(military) to thrust deep into the enemy forces
1) затеряться, затесаться, вклиниться; вставлять, проникать
2) вмешаться, выступить посредником
3) лит. побочный сюжет; стихотворная вставка (в романе); интерполяция
4) делать поочередно; попеременно, совместно, вперемежку
5) воен. вклиниться во фронт противника

穿过
穿過
chuān guò
simp
trad
to pass through
1) пройти, перейти, пересечь; пролететь (напр. о пуле)
2) протыкать; продевать; проникать

穿上
chuān shang
simp
to put on (clothes etc)
одевать, надевать

穿梭
chuān suō
simp
to travel back and forth
to shuttle
1) сновать, ходить туда-сюда, носиться
2) пропускать челнок (в ткацком станке)

穿行
chuān xíng
simp
to go through
to bore through
to push one's way through
проходить через, пробираться, протискиваться

穿着
穿著
chuān zhuó
simp
trad
attire
clothes
dress
1) chuānzhuó одежда, наряд
2) chuānzhe быть одетым, носить, одевать, одеваться (穿+着)
chuán
4
传真
傳真
chuán zhēn
simp
trad
fax
facsimile
1) факс, факсимиле; передавать факс
2) писать с натуры
3) передавать изображение; телефотография, бильдпередача

5
传播
傳播
chuán
simp
trad
to disseminate
to propagate
to spread
1) распространять (учение, взгляды), насаждать, передавать; распространяться
2) распространение (напр. света, инфекции)
3) коммуникации (наука)

5
传染
傳染
chuán rǎn
simp
trad
to infect
contagious
распространять заразу (инфекцию), заражать; заразный, инфекционный, трансмиссивный; инфекция; заражение

5
传说
傳說
chuán shuō
simp
trad
legend
folklore
to repeat from mouth to mouth
they say that...
1) слухи; пересуды
2) изречения, аналекты, жемчужины речи (чьи-л.)
3) легенда, предание; миф

5
传统
傳統
chuán tǒng
simp
trad
tradition
traditional
convention
conventional
устой, традиция, обычай; устоявшийся, традиционный

6
船舶
chuán
simp
shipping
boats
1) корабль, судно
2) флот

6
传达
傳達
chuán
simp
trad
to pass on
to convey
to relay
to transmit
transmission
1) передавать, сообщать, доводить до сведения, информировать
2) дежурный (в проходной будке)

6
传单
傳單
chuán dān
simp
trad
leaflet
flier
pamphlet
1) рекламная листовка, флаер, буклет
2) агитлистовка

6
传授
傳授
chuán shòu
simp
trad
to impart
to pass on
to teach
преподавать, передавать, распространять (знания); преподавание

传出
傳出
chuán chū
simp
trad
to transmit outwards
to disseminate
efferent (nerve)
1) распускать, распространять, разглашать
2) передавать

传递
傳遞
chuán
simp
trad
to transmit
to pass on to sb else
(math.) transitive
1) передавать, пересылать, направлять, вручать; спорт передача (мяча)
2) подсовывать (напр. шпаргалку на экзамене)
2) трансмиссия

船队
船隊
chuán duì
simp
trad
fleet (of ships)
флотилия лодок; караван \[купеческих\] судов

传感器
傳感器
chuán gǎn
simp
trad
sensor
transducer
трансмиттер, датчик, детектор, сенсор

传给
傳給
chuán gěi
simp
trad
to pass on to
to transfer to
to hand on to
to pass to (in football etc)
передавать, сообщать

传开
傳開
chuán kāi
simp
trad
(of news) to spread
to get around
распространяться, разноситься (напр. о слухах)

传来
傳來
chuán lái
simp
trad
(of a sound) to come through
to be heard
(of news) to arrive
1) долетать, доноситься (о звуках); доходить (об известиях)
2) доносить, приносить

传媒
傳媒
chuán méi
simp
trad
media
см. 传播媒介

传奇
傳奇
chuán
simp
trad
legendary
fantasy saga
romance
short stories of the Tang and Song Dynasty
1) лит. истории об удивительном; повесть, рассказ (эпохи ТанСун)
2) музыкальная драма, сборник пьес (Юаньской и следующей эпохи, развитие 南曲); сказка, рассказ, драма; либретто пьесы
3) легенда; легендарный
4) чудо, удивительное приключение

传球
傳球
chuán qiú
simp
trad
pass (in soccer)
to feed (ball)
спорт пас, пасовка; передача, подача \[мяча\]

传染病
傳染病
chuán rǎn bìng
simp
trad
infectious disease
contagious disease
pestilence
инфекционная (заразная) болезнь

传人
傳人
chuán rén
simp
trad
to teach
to impart
a disciple
descendant
1) позвать; вызвать (напр. в суд)
2) крупная личность, авторитет своего времени
3) потомок, последователь

传入
傳入
chuán
simp
trad
to import
transmitted inwards
afferent
проникнуть; дойти (напр., о теории и т.п.)

传输
傳輸
chuán shū
simp
trad
to transmit
transmission
эл. передача, передавать

传送
傳送
chuán sòng
simp
trad
to convey
to deliver
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться

传闻
傳聞
chuán wén
simp
trad
rumor
1) передавать новости;
2) говорят, что...; слухи; по слухам; согласно легендам

传销
傳銷
chuán xiāo
simp
trad
multi-level marketing
многоуровневый маркетинг, пирамидная схема; сетевой маркетинг

船员
船員
chuán yuán
simp
trad
sailor
crew member
команда; экипаж; член экипажа, моряк

船闸
船閘
chuán zhá
simp
trad
a canal lock
гидр. судоходный шлюз

船长
船長
chuán zhǎng
simp
trad
captain (of a boat)
skipper
капитан (командир) судна; шкипер

传真机
傳真機
chuán zhēn
simp
trad
fax machine
фотопередатчик; факсимильный аппарат; факс

chuang

chuāng
4
窗户
窗戶
chuāng hu
simp
trad
window
1) окно, окошко
2) окно и дверь

窗口
chuāng kǒu
simp
window
opening providing restricted access (e.g. customer service window)
computer operating system window
fig. medium
intermediary
showpiece
testing ground
1) окно; оконный проём
2) окошко (напр., кассы)
3) комп. окно (в системе)

创伤
創傷
chuāng shāng
simp
trad
wound
injury
trauma
прям., перен. рана; травма
chuáng
床位
chuáng wèi
simp
bed (in hospital, hotel, train etc)
berth
bunk
койко-место (напр. в поезде, больнице)
chuǎng
闯过
闖過
chuǎng guò
simp
trad
to crash one's way through
прорваться

闯进
闖進
chuǎng jìn
simp
trad
to burst in
вломиться, ворваться; вторгнуться, влететь

闯入
闖入
chuǎng
simp
trad
to intrude
to charge in
to gate-crash
1) вторгнуться; вторжение; нарушение; посягательство
2) неправомерный захват недвижимости до вступления во владение законного собственника
chuàng
5
创造
創造
chuàng zào
simp
trad
to create
to bring about
to produce
to set (a record)
1) создавать, творить; созидать; творческий, креативный, созидательный
2) творчество
3) творение, создание

6
创立
創立
chuàng
simp
trad
to establish
to set up
to found
создавать, учреждать; учредительный

6
创新
創新
chuàng xīn
simp
trad
innovation
to bring forth new ideas
to blaze new trails
1) создавать, привносить новое, выступать с новыми идеями, прокладывать новые пути
2) инновация, нововведение, новаторство, новшество, креативность; инновационный, креативный, созидательный

6
创业
創業
chuàng
simp
trad
to begin an undertaking
to start a major task
to initiate
to venture
venture
entrepreneurship
основать предприятие, создать бизнес, положить начало делу, предпринимательство-----
«Созидание» (китайский фильм 1974 г.)

6
创作
創作
chuàng zuò
simp
trad
to create
to produce
to write
creative work
creation
1) создавать; изобретать; творить
2) творение, создание
3) творчество
4) произведение

创办
創辦
chuàng bàn
simp
trad
to establish
to found
to launch
впервые организовывать, основывать, учреждать, открывать; приступать к созданию (организации)

创汇
創匯
chuàng huì
simp
trad
to earn foreign exchange
валютная прибыль, прибыль в иностранной валюте

创建
創建
chuàng jiàn
simp
trad
to found
to establish
учреждать, основывать, строить заново (впервые); создавать

创举
創舉
chuàng
simp
trad
pioneering work
начинание, новаторская работа, оригинальная разработка, почин

创刊
創刊
chuàng kān
simp
trad
to start publishing
to found a journal
1) начать (периодическое) издание; впервые выпустить в свет
2) первый (учредительский) номер (газеты, журнала)

创利
創利
chuàng
simp
trad
to make a profit
[c brown]\[make profit\] 创造利润

创始人
創始人
chuàng shǐ rén
simp
trad
creator
founder
initiator
инициатор; учредитель; создатель; основатель; основоположник, фаундер; родоначальник

创收
創收
chuàng shōu
simp
trad
to generate revenue
extra income
приносить доход; доход

创下
創下
chuàng xià
simp
trad
to establish
to set (a new record)
устанавливать (новый рекорд)

创意
創意
chuàng
simp
trad
creative
creativity
креативность, оригинальность; идея, замысел, задумка; создавать новые идеи, задумывать, замышлять, разрабатывать

创造力
創造力
chuàng zào
simp
trad
ingenuity
creativity
творческие силы, креативность

创造性
創造性
chuàng zào xìng
simp
trad
creativeness
creativity
1) творческая инициатива, дух творчества
2) созидательный, творческий
3) изобретательский уровень
4) креативность, созидательность, творческая природа

chui

chuí
6
垂直
chuí zhí
simp
perpendicular
vertical
1) отвесный; вертикальный, перпендикулярный; прямой; навесной; крутой; отвесно; перпендикулярно, вертикально
2) мат. вертикальность, перпендикулярность
3) сокр., мат. вертикаль; перпендикуляр
4) идущий сверху вниз; в порядке подчинения

垂危
chuí wēi
simp
close to death
life-threatening (illness)
смертельно опасный, грозящий смертью (о болезни); критическое положение (состояние)

chun

chūn
春播
chūn
simp
spring sowing
весенний сев; яровой посев

春耕
chūn gēng
simp
to plow a field in the spring
весенняя вспашка, вспашка под яровые

春季
chūn
simp
springtime
весенний сезон; весна; весенний

春节
春節
Chūn jié
simp
trad
Spring Festival (Chinese New Year)
Праздник весны, китайский Новый год (1-го числа 1-го месяца по китайскому лунному календарю; второе новолуние после 21 декабря; один из дней между 21 января и 21 февраля)

春联
春聯
chūn lián
simp
trad
Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side)
парные полосы красной бумаги с новогодними пожеланиями (вывешиваются на дверях дома)

春秋
chūn qiū
simp
spring and autumn
four seasons
year
a person's age
annals (used in book titles)
1) весна и осень (обр. в знач.: четыре времени года, круглый год)
2) годы, возраст (человека)
3) «Чуньцю», «Вёсны и осени» (приписываемая Конфуцию летопись княжества Лу, пятая книга конфуцианского «Пятикнижия» (五经))
4) летопись, историческая хроника (распространенное название для исторических хроник, по аналогии с летописью «Чуньцю»)
5) см. 春秋时期

春天
chūn tiān
simp
spring (season)
весна; весенний; весной

春运
春運
chūn yùn
simp
trad
(increased) passenger transportation around Chinese New Year
пассажироперевозки во время китайского нового года
chún
6
纯粹
純粹
chún cuì
simp
trad
pure
unadulterated
purely
completely
1) чистый, без примеси; чистейшей воды, настоящий
2) чистый, теоретический; высокий, высший
3) целиком и полностью, на 100%, совершенно, абсолютно; всё, всего

6
纯洁
純潔
chún jié
simp
trad
pure
clean and honest
to purify
1) белоснежный, без пятнышка; целомудренный; беспорочный; целомудрие; беспорочность
2) бескорыстный, альтруистический
3) чистота; чистый; очистить

纯度
純度
chún
simp
trad
purity
1) проба (металла)
2) хим. степень чистоты

纯利
純利
chún
simp
trad
net profit
эк. чистая прибыль

纯属
純屬
chún shǔ
simp
trad
to be purely
pure and simple
sheer
outright
совершенно, абсолютно, всего лишь

chuo

chuò
辍学
輟學
chuò xué
simp
trad
to drop out of school
to leave off studying
to interrupt one's studies
бросать учёбу; переставать учиться; выбывать из школы (уходить из учебного заведения посреди учёбы, не доучившись до конца)

ci

3
词典
詞典
diǎn
simp
trad
dictionary
also written 辭典|辞典[ci2 dian3]
словарь (слов и словосочетаний, в противоположность 字典 - словарю иероглифов)

5
词汇
詞匯
huì
simp
trad
vocabulary
list of words (e.g. for language teaching purposes)
word
1) грам. словарный состав (языка); лексика
2) лексикон; словник; глоссарий; запас слов

5
辞职
辭職
zhí
simp
trad
to resign
отказываться от должности, подавать в отставку, увольняться; увольнение, отставка, отказ от сана

6
磁带
磁帶
dài
simp
trad
magnetic tape
1) \[ферро\]магнитная лента (МЛ), магнитофонная плёнка
2) (магнитофонная) кассета

6
慈善
shàn
simp
benevolent
charitable
1) доброжелательный, любящий; гуманный
2) филантропия; добрые дела, благотворительный

磁场
磁場
chǎng
simp
trad
magnetic field
магнитное поле

辞呈
辭呈
chéng
simp
trad
(written) resignation
прошение об отставке; заявление об увольнении

辞典
辭典
diǎn
simp
trad
dictionary
also written 詞典|词典[ci2 dian3]
см. 词典

磁卡

simp
magnetic card
IC Card (telephone)
магнитная карта

瓷器

simp
chinaware
porcelain
1) фарфоровые изделия; фарфоровая посуда (утварь); фарфор
2) диал. близкий знакомый

辞去
辭去

simp
trad
to resign
to quit
1) отказываться (напр. от должности)
2) распрощаться, откланяться

辞退
辭退
tuì
simp
trad
to dismiss
to discharge
to fire
1) уволить
2) отказаться от..., отклонить; уйти со службы; уволиться с (должности)

磁性
xìng
simp
magnetic
magnetism
физ. магнетизм; магнитные свойства; магнетический, магнитный
5
此外
wài
simp
besides
in addition
moreover
furthermore
кроме того, помимо этого, наряду с этим; в дополнение к этому; прочие, другие

此次

simp
this time
этот раз; на сей раз; этот, нынешний

此地

simp
here
this place
здесь, в этом месте; это место; здешний, местный

此间
此間
jiān
simp
trad
here
this place
1) здесь; здешний
2) за это время, в этот промежуток времени; недавно, \[в\] последнее время, на днях

此刻

simp
this moment
now
at present
в данную минуту, сейчас; в настоящее время, теперь

此类
此類
lèi
simp
trad
this kind
these kinds
such
такие; подобные; такого (подобного) рода

此起彼伏

simp
up here, down there (idiom); to rise and fall in succession
no sooner one subsides, the next arises
repeating continuously
occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)
этот поднимается, тот падает (обр. в знач.:) волна за волной; следовать одно за другим, непрерывно, чередой

此前
qián
simp
before this
before then
previously
до, заранее, перед, раньше

此时
此時
shí
simp
trad
now
this moment
в это время; в настоящее (данное) время; теперь, тогда
5
刺激

simp
to provoke
to irritate
to upset
to stimulate
to excite
irritant
1) раздражать, возбуждать, стимулировать; физиол. раздражение
2) волновать; потрясать, колоть; шок, потрясение

次日

simp
next day
the morrow
следующий (второй) день

次生
shēng
simp
derivative
secondary
sub-
вторичный; побочный

次数
次數
shù
simp
trad
number of times
frequency
order number (in a series)
power (math.)
degree of a polynomial (math.)
1) число раз, количество раз, частота
2) мат. степень; показатель степени

刺绣
刺繡
xiù
simp
trad
to embroider
embroidery
вышивать; вышивание; вышивка

cong

cōng
3
聪明
聰明
cōng ming
simp
trad
intelligent
clever
bright
smart
acute (of sight and hearing)
1) умный, смышлёный; одарённый
2) чуткий (слух) и острое (зрение)

5
匆忙
cōng máng
simp
hasty
hurried
торопливо; второпях; наскоро, наспех; спешить, торопиться

匆匆
cōng cōng
simp
hurriedly
1) быстро; поспешно; в спешке
2) ясный, смышлёный

聪明才智
聰明才智
cōng ming cái zhì
simp
trad
intelligence and wisdom
ум, интеллект, эрудированность
cóng
4
从来
從來
cóng lái
simp
trad
always
at all times
never (if used in negative sentence)
1) всегда; никогда (перед отрицанием)
2) издавна, исстари, до сих пор

5
从此
從此
cóng
simp
trad
from now on
since then
henceforth
1) с этих пор; с этого раза (места)
2) исходя из этого; поэтому

5
从而
從而
cóng ér
simp
trad
thus
thereby
тем самым, вследствие этого, после чего, отсюда (следует), оттого

5
从前
從前
cóng qián
simp
trad
previously
formerly
once upon a time
раньше, ранее, прежде; в прошлом; прошлое

5
从事
從事
cóng shì
simp
trad
to go for
to engage in
to undertake
to deal with
to handle
to do
1) заняться (чем-л.); приняться за...; отдаться, посвятить себя (чему-л.); подход \[к делу\]
2) вести судебное дело (кого-л.); судить
3) устар. цунши (помощник ревизора, цензора, ведающий документами), делопроизводитель

6
从容
從容
cóng róng
simp
trad
to go easy
unhurried
calm
Taiwan pr. [cong1 rong2]
1) спокойно; непринуждённо; не спеша, неторопливо
2) иметься в достатке; достаточно

从不
從不
cóng
simp
trad
never
никогда не; не было такого, чтобы

丛林
叢林
cóng lín
simp
trad
jungle
thicket
forest
Buddhist monastery
1) лесная чаща, густые заросли
2) будд. обитель, монастырь

从没
從沒
cóng méi
simp
trad
never (in the past)
never did
никогда ещё не...; до сих пор ещё не...

丛书
叢書
cóng shū
simp
trad
a series of books
a collection of books
1) сборник; собрание сочинений
2) библиотека, библиотечка; книжная серия

从未
從未
cóng wèi
simp
trad
never
никогда не

从小
從小
cóng xiǎo
simp
trad
from childhood
from a young age
с детства, с малолетства; с малых лет, сызмальства, сызмала

从严
從嚴
cóng yán
simp
trad
strict
rigorous
severely
со всей строгостью, сурово, без малейшего снисхождения

从业
從業
cóng
simp
trad
to practice (a trade)
заниматься, работать, практиковать

从中
從中
cóng zhōng
simp
trad
from within
therefrom
изнутри; имея связи; заручившись связями; пользуясь своим участием (присутствием, положением, влиянием); пользуясь своей причастностью (близостью); приняв участие; войдя в курс дела, вникнув; непосредственно подойдя

cu

5
粗糙
cāo
simp
crude
gruff
rough
coarse
1) необработанный, грубый; шероховатый, шершавый; примитивный; недоделка
2) тех. шероховатость

粗暴
bào
simp
rough
cruel
1) грубый; жестокий; заносчивый; невоспитанный; буйный
2) вспылить, сорваться

粗放
fàng
simp
extensive
expansive
large-scale
экстенсивный
5
促进
促進
jìn
simp
trad
to promote (an idea or cause)
to advance
boost
1) содействие; поощрение; стимулирование; способствовать; содействовать
2) ускорение (рассмотрения заявки экспертизой); ускорять
3) промотировать (н-р, катализатор)

5
促使
shǐ
simp
to induce
to promote
to urge
to impel
to bring about
to provoke
to drive (sb to do sth)
to catalyze
to actuate
to contribute to (some development)
побуждать, способствовать, стимулировать

促成
chéng
simp
to facilitate
to effect
1) ускорять; способствовать завершению; ускоренный
2) приближать финал (окончание)

促销
促銷
xiāo
simp
trad
to promote sales
продвижение товара, стимулирование сбыта (продаж)

簇拥
簇擁
yōng
simp
trad
to crowd around
to escort
толпиться; напирать, толкаться; грудиться вокруг, обступать

cui

cuī
6
摧残
摧殘
cuī cán
simp
trad
to ravage
to ruin
1) громить, уничтожать, разрушать; разорять; расправляться с...; подавлять; унижать, позорить
2) быть униженным (опозоренным)

催化
cuī huà
simp
catalysis
to catalyze (a reaction)
хим. катализ; каталитический

催化剂
催化劑
cuī huà
simp
trad
catalyst
хим. катализатор, активатор

摧毁
摧毀
cuī huǐ
simp
trad
to destroy
to wreck
разрушать, уничтожать, громить; ломать; подрывать
cuǐ
璀璨
cuǐ càn
simp
bright
resplendent
1) блестящий, сверкающий (напр. о драгоценных камнях); яркий
2) прекрасный, превосходный
cuì
6
脆弱
cuì ruò
simp
weak
frail
хрупкий; хрупкость, ломкость

cun

cūn
村里
cūn
simp
village
hamlet
1) деревня, населенный пункт, селение
2) в деревне, в посёлке

村落
cūn luò
simp
village
деревня; селение, посёлок

村民
cūn mín
simp
villager
крестьянин, поселянин; деревенское население

村山富市
Cūn shān shì
simp
Tomiichi Murayama (1924-), former prime minister of Japan
Томиити Мураяма (премьер-министр Японии)

村委会
村委會
cūn wěi huì
simp
trad
village committee
сельский комитет

村寨
cūn zhài
simp
(stockaded) village
сельская местность, деревня

村长
村長
cūn zhǎng
simp
trad
village chief
village head
деревенский староста, староста посёлка

村镇
村鎮
cūn zhèn
simp
trad
hamlet (place)
деревня; посёлок; деревни и сёла

村子
cūn zi
simp
village
деревня; посёлок
cún
5
存在
cún zài
simp
to exist
to be
existence
1) существовать, иметься; существование, бытие; присутствие; наличие
2) сущность, существо

存储
存儲
cún chǔ
simp
trad
to store up
to stockpile
(computer) to save
to store
memory
storage
сберегать, хранить; сбережения, накопления; накопитель, запоминающее устройство, память; хранение

存放
cún fàng
simp
to deposit
to store
to leave in sb's care
1) оставлять на хранение, хранить (в каком-то месте); депонировать; держать (на хранении, в депозите)
2) вложение (вклад) и ссуда (выплата)

存活
cún huó
simp
to survive (a serious accident)
survival
1) жить, существовать; существование
2) выжить; выживание
3) незаконченная (оставшаяся) работа

存款
cún kuǎn
simp
to deposit money (in a bank etc)
bank savings
bank deposit
1) вносить вклад; держать (иметь) вклад (напр. в банке)
2) вклад; депозит

存量
cún liàng
simp
reserves
резерв, фонд, запас

存入
cún
simp
to deposit (e.g. in a bank account)
помещать \[на хранение\], депонировать; вносить, вкладывать (напр. в банк)

存有
cún yǒu
simp
to hold in storage
to retain
to harbor (feelings)
to entertain (sentiments)
(of abstract things) to exist
there is
иметь, содержать

cuo

cuō
6
磋商
cuō shāng
simp
to consult
to discuss seriously
to negotiate
to confer
negotiations
consultations
консультация, совещание; согласовывать (вопрос); консультироваться, совещаться, договариваться
cuò
4
错误
錯誤
cuò
simp
trad
error
mistake
mistaken
false
wrong
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный

5
措施
cuò shī
simp
measure
step
меры, мероприятия

6
挫折
cuò zhé
simp
setback
reverse
check
defeat
frustration
disappointment
to frustrate
to discourage
to set sb back
to blunt
to subdue
1) неудача, неуспех, облом
2) ломать, осаживать
3) терпеть неудачу (поражение), не иметь успеха; быть поставленным на место
4) чувство разочарования, неудовлетворённости, разочарование

挫败
挫敗
cuò bài
simp
trad
to thwart
to foil (sb's plans)
a setback
a failure
a defeat
1) терпеть неудачу; портиться, приходить в упадок (расстройство); неудача
2) разбивать; разрушать, расстраивать (напр. планы врага)

错过
錯過
cuò guò
simp
trad
to miss (train, opportunity etc)
1) ошибка, промах; ошибиться
2) упустить; отстать, пропустить; потерять
3) кроме, за исключением, не считая

错综复杂
錯綜複雜
cuò zōng
simp
trad
tangled and complicated (idiom)
сложный, затруднительный, запутанный

da

5
答应
答應
ying
simp
trad
to answer
to respond
to answer positively
to agree
to accept
to promise
1) отзываться; откликаться
2) согласиться; дать согласие на что-либо
3) дать обещание; обещать (что-либо сделать)
4) даин (титул прислужницы в императорском гареме времён империй Мин и Цин)

6
搭档
搭檔
dàng
simp
trad
to cooperate
partner
1) партнёр; товарищ; компаньон; напарник
2) сотрудничать; действовать сообща, кооперироваться; работать вместе

6
搭配
pèi
simp
to pair up
to match
to arrange in pairs
to add sth into a group
1) соединять в одно целое; смешивать; комбинировать; сочетать; сочетание
2) спариваться (о птицах)
3) объединять усилия, объединяться

搭乘
chéng
simp
to ride as a passenger
to travel by (car, plane etc)
садиться на (в)...

搭建
jiàn
simp
to build (esp. with simple materials)
to knock together (a temporary shed)
to rig up
строить, основывать, сооружать, создавать (относительно краткосрочное сооружение, напр., сцену)

搭载
搭載
zài
simp
trad
to transport (people, a payload etc)
1) перевозить пассажиров, принимать пассажиров
2) грузить\[ся\] на суда, иметь на борту
3) оснащать, устанавливать, монтировать
4
答案
àn
simp
answer
solution
ответ, решение

5
达到
達到
dào
simp
trad
to reach
to achieve
to attain
1) достигать, добиваться, выполнять, доходить до...
2) передавать (кому-л. на словах), доводить до сведения

6
答辩
答辯
biàn
simp
trad
to reply (to an accusation)
to defend one's dissertation
защищать (напр. диссертацию); возражать (на обвинение); диспут; возражение; ответ (на вопрос, иск)

6
达成
達成
chéng
simp
trad
to reach (an agreement)
to accomplish
добиться, достигнуть, дойти до..., выполнить

6
答复
答復

simp
trad
to answer
to reply
Reply to: (in email header)
ответить; ответ

达标
達標
biāo
simp
trad
to reach a set standard
достигать стандарта (нормы), соответствовать норме

答卷
juàn
simp
completed examination paper
answer sheet
1) лист с ответами (напр. экзаменационный лист, лист опросник, анкета)
2) письменно отвечать (на экзамене)

达喀尔
達喀爾
ěr
simp
trad
Dakar, capital of Senegal
Дакар (столица Сенегала)

达卡
達卡

simp
trad
Dhaka, capital of Bangladesh
(Tw) Dakar, capital of Senegal
1) Дакка (город в Бангладеш)
2) дукат

达赖
達賴
lài
simp
trad
the Dalai Lama
abbr. of 達賴喇嘛|达赖喇嘛[Da2 lai4 La3 ma5]
будд. Далай-лама
1
打电话
打電話
diàn huà
simp
trad
to make a telephone call
звонить по телефону

3
打扫
打掃
sǎo
simp
trad
to clean
to sweep
1) подметать; мести; чистить; прибирать (помещение)
2) съесть до последней крошки, подъесть вчистую; доесть (за кем-л.) до конца

3
打算
suàn
simp
to plan
to intend
to calculate
plan
intention
calculation
1) рассчитывать, прикидывать
2) предполагать, намереваться, намерение
3) планировать
4) думать, заботиться

4
打扮
ban
simp
to decorate
to dress
to make up
to adorn
manner of dressing
style of dress
1) наряжать(ся); переодеваться (кем-либо); наряд
2) наносить макияж
3) украшать, декорировать

4
打印
yìn
simp
to affix a seal
to stamp
to print out (with a printer)
1) ставить печать; штемпелевать
2) напечатать (на машинке) и размножить (копии на гектографе)
3) распечатать

4
打招呼
zhāo hu
simp
to greet sb by word or action
to give prior notice
1) поздороваться, приветствовать
2) предупредить, дать знать

4
打折
zhé
simp
to give a discount
1) отламывать, разламывать
2) сделать скидку

4
打针
打針
zhēn
simp
trad
to give or have an injection
мед. сделать инъекцию (укол)

5
打工
gōng
simp
to work a temporary or casual job
(of students) to have a job outside of class time, or during vacation
1) диал. работать; батрачить
2) работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу (о рабочих)
3) подрабатывать

5
打交道
jiāo dào
simp
to come into contact with
to have dealings
поддерживать отношения, общаться, контактировать; иметь дело с ...

6
打官司
guān si
simp
to file a lawsuit
to sue
to dispute
судиться, сутяжничать, затеять тяжбу

6
打击
打擊

simp
trad
to hit
to strike
to attack
to crack down on sth
blow
(psychological) shock
percussion (music)
1) удар
2) жёсткая критика; беспощадные нападки
3) наносить удары, избивать; бить по...
4) подавлять, глушить, подрывать
5) комп. клик (по мышке), нажать мышку

6
打架
jià
simp
to fight
to scuffle
to come to blows
драться; драка

6
打仗
zhàng
simp
to fight a battle
to go to war
воевать; вести бой; вести войну; сражаться

打败
打敗
bài
simp
trad
to defeat
to overpower
to beat
to be defeated
1) разбивать (кого-л.); побеждать (кого-л.); наносить поражение (кому-л.)
2) терпеть поражение (неудачу); быть разбитым; проиграть

打的

simp
(coll.) to take a taxi
to go by taxi
взять такси; ехать на такси

打掉
diào
simp
to tear down
to destroy
to dismantle (a gang)
to abort (a fetus)
1) выбить, отбить (что-л.)
2) отрешиться (от чего-л.)
3) делать аборт
4) сбивать (самолет)

打动
打動
dòng
simp
trad
to move (to pity)
arousing (sympathy)
touching
волновать; возбуждать, вызывать (напр. интерес к чему-л.); трогать (кого-л.)

打法

simp
to play (a card)
to make a move in a game
1) способ удара
2) способ завязывания (галстука)

打分
fēn
simp
to grade
to give a mark
давать (ставить) оценку; оценка, балл

打假
jiǎ
simp
to fight counterfeiting
to expose as false
to denounce sb's lies
бороться с производством и распространением подделочных товаров

打进
打進
jìn
simp
trad
to breach
to invade
забивать, загонять, вбивать

打井
jǐng
simp
to dig a well
рыть колодец

打开
打開
kāi
simp
trad
to open
to show (a ticket)
to turn on
to switch on
1) раскрыть, открыть, распахнуть; развернуть; вскрыть
2) пробить, прошибить
3) комп. открыть щелчком (мыши)
4) включить (какой-нибудь прибор)

打捞
打撈
lāo
simp
trad
to salvage
to dredge
to fish out (person or object from the sea)
1) вытаскивать, вылавливать (из воды) ; драгировать
2) ловильные работы в скважине

打破

simp
to break
to smash
1) разбить; сломать; порвать; проломить; разрушить
2) перен. нарушить, испортить; побить (рекорд); покончить (с чем-л.)
3) раскрыть, разгадать

打球
qiú
simp
to play ball
to play with a ball
спорт играть в мяч (шар)

打伤
打傷
shāng
simp
trad
to injure
to wound
to damage
нанести повреждение, поранить; рана от ушиба

打死

simp
to kill
to beat to death
убить, сразить

打通
tōng
simp
to open access
to establish contact
to remove a block
to put through (a phone connection)
1) пробить, пройти насквозь, расчистить, сделать проходимым, открыть доступ
2) созывать на представление (гонгом, барабаном и т.д.)
3) понять, осознать
4) дозвониться \[по телефону\], установить контакт

打下
xià
simp
to lay (a foundation)
to conquer (a city etc)
to shoot down (a bird etc)
1) сбивать \[с ног\]; сваливать
2) закладывать (фундамент)
3) болеть поносом

打响
打響
xiǎng
simp
trad
to start shooting or firing
to win an initial success
to succeed (of a plan)
1) сделать выстрел, выстрелить; открыть огонь
2) раздаться, загреметь, прозвучать
3) начаться, разразиться, вспыхнуть
4) добиться успеха, прославиться

打印机
打印機
yìn
simp
trad
printer
принтер; печатающее устройство

打造
zào
simp
to create
to build
to develop
to forge (of metal)
1) производить, изготовлять, вырабатывать
2) создавать, формировать
2
大家
jiā
simp
everyone
influential family
great expert
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых)
5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)

4
大概
gài
simp
roughly
probably
rough
approximate
about
general idea
1) вероятно, пожалуй, возможно
2) приблизительно, в общем; в общих чертах
3) общий смысл, основное содержание; общий, примерный

4
大使馆
大使館
shǐ guǎn
simp
trad
embassy
посольство

4
大约
大約
yuē
simp
trad
approximately
probably
1) приблизительно, около, где-то (в знач. приблизительно), примерно
2) большей частью, главным образом
3) пожалуй, по-видимому, вероятно

5
大方
fang
simp
generous
magnanimous
stylish
in good taste
easy-mannered
natural and relaxed
dàfang
1) щедрый, великодушный, широкой натуры, широкой души, отзывчивый; великодушие, щедрость
2) свободный, непринуждённый, уверенный
3) яркий, броский, изысканный, со вкусом (например, стиль одежды)
dàfāng
1) правильный квадрат, совершенно прямой (ровный, квадратный)
2) * земля, земная твердь (как совершенный квадрат)
3) информированная сторона; знающее лицо, знаток, эксперт; авторитет; выдающаяся личность
4) дафан (сорт зелёного чая)
5) основной путь, лучший метод
6) кит. мед правильный рецепт, сильный рецепт, большой рецепт

5
大厦
大廈
shà
simp
trad
(used in the names of grand buildings such as 百老匯大廈|百老汇大厦 Broadway Mansions (in Shanghai) or 帝國大廈|帝国大厦 Empire State Building etc)
многоэтажное здание; хоромы, дворец

5
大象
xiàng
simp
elephant
1) слон
2) Великий закон (дао)
3) большой (главный) образ (также толкование) гексаграмм «Ицзина»

5
大型
xíng
simp
large
large-scale
1) крупный, большой; крупногабаритный, крупносортовой; большого формата, крупномасштабный
2) в сложных терминах макро-

6
大臣
chén
simp
chancellor (of a monarchy)
cabinet minister
1) министр (в монархическом государстве); государственный чиновник высокого ранга, сановник
2) dàchen дюжина (от. англ. dozen)

6
大肆

simp
wantonly
without restraint (of enemy or malefactor)
unbridled
безудержно, необузданно, всячески, всемерно, широко; громогласно, крикливо

6
大体
大體

simp
trad
in general
more or less
in rough terms
basically
on the whole
overall situation
the big picture
(Tw) remains (of a dead person)
1) всё тело; общее, целое; главное, основное; в основном, в общем
2) общая ситуация (обстановка); общая характеристика
3) * главный орган тела (сердце)

6
大致
zhì
simp
more or less
roughly
approximately
в основном, в общем и целом; приблизительно, в общих чертах, по большому счёту, условно

大坝
大壩

simp
trad
dam
дамба, плотина, насыпь (основная, большая)

大白菜
bái cài
simp
bok choy
Chinese cabbage
Brassica pekinensis
бот. капуста пекинская (Brassica pekinensis Rupr.), китайская капуста, салатная капуста, петсай

大阪
bǎn
simp
Ōsaka, a city and prefecture in Japan
Осака (префектура и город в Японии)

大半
bàn
simp
more than half
greater part
most
probably
most likely
1) большая часть; в большинстве, по большей части
2) по всей вероятности

大本营
大本營
běn yíng
simp
trad
headquarters
base camp
1) воен. штаб-квартира, ставка, яп. верховная ставка
2) генеральный штаб; основной пункт; центр, средоточие

大别山
大別山
bié shān
simp
trad
Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces
геогр. Дабешань (горный хребет на границе провинций Хэнань, Аньхой и Хубэй)

大部

simp
most of
the majority of sth
1) значительная (б[c red]ольшая) часть; по большей части; большей частью; в большинстве случаев
2) офиц. Ваше министерство; Ваш отдел

大步

simp
large strides
широкий шаг

大部分
fen
simp
in large part
the greater part
the majority
большей частью; по большей части; в большинстве случаев; большая часть

大潮
cháo
simp
spring tide
(fig.) momentous social change
1) большой прилив, высокий прилив
2) сизигийный прилив
3) обр. большой наплыв, резкое начало, быстрое наступление
4) крупные тенденции, крупное движение, крупные линии развития

大大

simp
greatly
enormously
(dialect) dad
uncle
I dàda
1) тётка (жена старшего брата отца); вежл. тётушка; Вы (к старшей женщине)
2) диал. отец
3) дядя
II dàdà
весьма, очень; сильно, резко, решительно; значительно, в больших размерах

大大小小
xiǎo xiǎo
simp
large and small
of all sizes
1) крупные и мелкие, большие и малые
2) всевозможные, всяческие, всякого рода

大胆
大膽
dǎn
simp
trad
brazen
audacious
outrageous
bold
daring
fearless
1) смелый; смело, отважно; смелость, отвага
2) набраться смелости, расхрабриться

大刀阔斧
大刀闊斧
dāo kuò
simp
trad
bold and decisive
\[действовать\] большим мечом и широким топором (обр. в знач.: с размахом, целеустремленно; смело и решительно, самым решительным образом)

大道
dào
simp
main street
avenue
1) дорога, магистраль, шоссе
2) великий принцип; великое учение
3) правильный путь, верный подход
4) даос. Великое дао

大地

simp
earth
mother earth
1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-
2) земли, территория (государства)
3) геодезический

大动脉
大動脈
dòng mài
simp
trad
main artery (blood vessel)
fig. main highway
arterial road
анат. аорта

大豆
dòu
simp
soybean
1) соевые бобы
2) бот. соя щетинистая, культурная соя (Glycine hispida Maxim.)

大都

simp
for the most part
on the whole
metropolitan
I dàdū, разг. dàdōu
большей частью; в основном; главным образом; бóльшая часть
II dàdū
1) крупный город
2) Даду, Великая столица (название Пекина при дин. Юань)
3) кит. мед. акупунктурная точка на стопе меридиана селезенки (RP2)

大都市
shì
simp
metropolis
large city
megacity
мегаполис

大队
大隊
duì
simp
trad
group
a large body of
production brigade
military group
1) отряд, дружина (напр. пионерская)
2) воен. эскадрилья (в ВВС), отряд, звено; яп. батальон мор. дивизион
3) большая производственная бригада

大多
duō
simp
for the most part
many
most
the greater part
mostly
в большей части, более чем наполовину, большинство

大多数
大多數
duō shù
simp
trad
(great) majority
подавляющее большинство; большей частью, в большинстве

大法官
guān
simp
grand justice
high court justice
supreme court justice
судья; англ. лорд-канцлер (главное судебное должностное лицо); главный судья; председатель суда справедливости; старшина присяжных

大风
大風
fēng
simp
trad
gale
1) сильный ветер; тайфун, ураган, шторм, буря
2) метеорол. ветер от 7 до 10 баллов по шкале Бофорта (50–102 км/ч)
3) устар. 西风
4) дурная (злокачественная) болезнь; проказа

大幅

simp
a big margin
substantially
существенно, значительно; большой масштаб

大幅度

simp
by a wide margin
substantial
значительно, в больших размерах

大纲
大綱
gāng
simp
trad
synopsis
outline
program
leading principles
1) общие принципы; основные положения; общая программа
2) общий очерк, тезисы, набросок; проспект (издания); конспект

大港
gǎng
simp
Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]
см. 大港油田

大哥大

simp
cell phone (bulky, early-model one)
brick phone
mob boss
1) переносный (мобильный) телефон
2) альфа-самец

大公报
大公報
gōng Bào
simp
trad
Dagong Bao, popular newspaper name
Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong
Дагун бао (газета, Гонконг)

大关
大關
guān
simp
trad
strategic pass
barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000)
instrument of torture used to break limbs
1) предел, предельное значение, критическая точка
2) большие тиски (орудие пытки)
-----
одзэки (ранг борца сумо)

大观
大觀
guān
simp
trad
Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui
1) великолепное (внушительное) зрелище, отличная (интересная) картина
2) наблюдать (рассматривать) тщательно (с интересом)

大规模
大規模
guī
simp
trad
large scale
extensive
wide scale
broad scale
большой широкий масштаб; крупномасштабный; широкий; в широких масштабах

大锅饭
大鍋飯
guō fàn
simp
trad
meal cooked in a large pot
communal meal
(fig.) system that rewards everyone equally regardless of merit
1) котловое довольствие
2) букв. еда из общего котла, обр. в знач. уравниловка, уравнительный подход

大国
大國
guó
simp
trad
a power (i.e. a dominant country)
\[великая\] держава; крупное государство

大海
hǎi
simp
sea
ocean
1) море, океан
2) большая чаша

大河

simp
large river (esp the Yellow River)
великая река (также обр. о реке Хуанхэ)

大和

simp
Yamato, an ancient Japanese province, a period of Japanese history, a place name, a surname etc
Daiwa, a Japanese place name, business name etc
1) уст. Ямато (старое название Японии)
2) ист. Дахэ (царство в Китае, 929-934 гг.)
tàihé
* великое благоденствие, великая гармония

大合唱
chàng
simp
cantata
chorus
1) хор
2) муз. кантата

大红
大紅
hóng
simp
trad
crimson
1) ярко-красный, алый
2) девятимесячный траур, траур третьей степени

大呼拉尔
大呼拉爾
ěr
simp
trad
State Great Khural or Great State Assembly, Mongolian parliament
Великий государственный хурал (парламент Монголии)

大湖

simp
Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan
1) большое озеро
2) Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗县\[Miaó lì xiàn\], northwest Taiwan

大户
大戶

simp
trad
great family
rich family
large landlord
conspicuous spender or consumer
1) многочисленное семейство
2) крупное предприятие
3) богатый двор; богатая знатная семья; богач
4) способность много выпить
5) мастер выпить, способный много выпить

大会
大會
huì
simp
trad
general assembly
general meeting
convention
собрание, митинг; съезд; пленум; ассамблея, конгресс

大火
huǒ
simp
conflagration
large fire
1) пожар
2) поэт. летний зной
3) кит. астр. зодиакальное созвездие Дахо (соответствует созвездию Скорпиона и цикл. знаку 卯)
4) кит. астр. звезда Антарес
5) кит. астр., см. 心宿

大伙
huǒ
simp
everybody
everyone
we all
все; вся компания, сообща

大计
大計

simp
trad
large scale program of lasting importance
project of paramount importance
to think big
annual national audit
1) \[большие\] планы (намерения); основной курс, политика (в большом смысле)
2) стар. большая проверка (чиновников на периферии, производившаяся раз в три года, дин. МинЦин)

大江南北
jiāng nán běi
simp
north and south sides of the Yangtze River (idiom)
(fig.) all over China
прибрежные районы нижнего течения реки Янцзы; обр. все части Китая

大奖
大獎
jiǎng
simp
trad
prize
award
большой куш, большой приз, джекпот-----
Дацзян (марка автомобилей)

大将
大將
jiàng
simp
trad
a general or admiral
1) генерал армии, генерал-полковник
2) яп. полный генерал; адмирал
3) великий полководец (воевода)

大街
jiē
simp
street
main street
проспект

大街小巷
jiē xiǎo xiàng
simp
great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city
большая улица, маленькая аллея (на всех перекрёстках; на каждом углу; повсюду)

大姐
jiě
simp
big sister
elder sister
older sister (also polite term of address for a girl or woman slightly older than the speaker)
вежл. старшая сестра; сестрица, барышня (в обращении к девушке)

大局

simp
general situation
present conditions
1) общее положение, обстановка, ситуация; общая картина; расстановка сил
2) общее, целое; интересы целого
3) шахм. положение на доске, позиция в партии

大举
大舉

simp
trad
(do sth) on a large scale
1) большое дело; великий акт
2) энергично (широко) осуществлять; в широких масштабах
3) большая армия, большое войско

大军
大軍
jūn
simp
trad
army
main forces
многочисленная армия, большое войско

大客车
大客車
chē
simp
trad
coach
пассажирский автобус

大类
大類
lèi
simp
trad
main type
main class
main category
основной тип, основной класс, основная категория

大理

simp
judicial officer
justice of the peace (old)
1) великая правда; высокий принцип
2) дали (судебный чиновник по уголовным делам)
3) кит. астр. Дали (две звезды в созвездии 紫薇坦, вблизи Полярной звезды)
4) Дали (городской уезд в провинции Юньнань, КНР)

大理石
shí
simp
marble
мрамор

大力

simp
energetically
vigorously
всеми силами; энергично; всемерно

大连
大連
lián
simp
trad
Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
Далянь, Дальний (город в пр. Ляонин, КНР)

大连市
大連市
lián shì
simp
trad
Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
см. 大连

大量
liàng
simp
great amount
large quantity
bulk
numerous
generous
magnanimous
1) большая мера; масса; большой мерой, в большом количестве; массовый, многочисленный; весомый
2) великодушный; щедрый; широкий по натуре; великодушие
3) \[иметь\] способность много выпить
4) массовый заказ, "массовка"

大楼
大樓
lóu
simp
trad
building (a relatively large, multi-storey one)
многоэтажный дом; здание (европейского типа)

大陆
大陸

simp
trad
continent
mainland
1) материк, континент; материковый, континентальный
2) сокр. 中国大陆
-----
Далу (фамилия)

大麻

simp
hemp (Cannabis sativa)
cannabis
marijuana
1) конопля
2) марихуана; каннабис
3) яп. онуса

大马士革
大馬士革
shì
simp
trad
Damascus, capital of Syria
г. Дамаск (Сирия)

大麦
大麥
mài
simp
trad
barley
1) ячмень
2) мед. высушенные зерновки ячменя (Fructus Hordei)

大门
大門
mén
simp
trad
entrance
door
gate
large and influential family
1) большие ворота; главный вход, парадный подъезд
2) диал. ворота (напр. футбольные)
3) состоятельная семья, богатый двор
4) блокировка (при игре в шашки)

大米

simp
(husked) rice
рис (шлифованный, крупа)

大漠

simp
desert
пустыня

大拇指
mu zhǐ
simp
thumb
большой палец

大脑
大腦
nǎo
simp
trad
brain
cerebrum
анат. большой \[головной\] мозг

大娘
niáng
simp
(coll.) father's older brother's wife
aunt (polite address)
1) тётка (жена старшего брата отца)
2) вежл. Вы; госпожа (к замужней пожилой женщине)
3) стар. императрица
4) мамаша, матушка

大篷车
大篷車
péng chē
simp
trad
schooner
1) повозка с тентом
2) сцена (ресторан, аттракцион и т.п.) на колёсах

大批

simp
large quantities of
большая партия (группа); массовый; в большом количестве

大片
piàn
simp
wide expanse
large area
vast stretch
extending widely
blockbuster movie
1) большой массив; большая площадь (земли, воды)
2) обр. стена (напр. дождя, огня, тумана, молний)
3) кассовый фильм, блокбастер

大起大落
luò
simp
(of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)
volatile
significant ups and downs
roller coaster
огромные колебания, большие перемены, взлёты и падения

大气
大氣

simp
trad
atmosphere (surrounding the earth)
imposing
impressive
stylish
1) атмосфера; атмосферный
2) энергия, воодушевление
3) напускное величие; самомнение
4) щедрый, широкий (о натуре); щедрость, великодушие
5) внушительный, со вкусом (о вещи)

大气层
大氣層
céng
simp
trad
atmosphere
атмосфера (Земли), атмосферный слой

大钱
大錢
qián
simp
trad
high denomination of banknotes or coins
lots of money
a big sum (e.g. a bribe)
1) ист. большая монета (металлическая монета с квадратным отверстием посредине, диаметром в 1 цунь 2 фэня, весом в 12 чжу, достоинством в 50 小钱, введена при Ван Мане)
2) диал. крупные деньги, большие купюры
3) по полному счёту, по номиналу

大桥
大橋
Qiáo
simp
trad
Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China
большой мост

大庆
大慶
qìng
simp
trad
Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
1) торжественное событие; великое празднество
2) уст., вежл. день Вашего рождения
3) Дацин (городской округ в провинции Хэйлунцзян, КНР)

大球
qiú
simp
sports such as soccer, basketball and volleyball that use large balls
see also 小球[xiao3 qiu2]
большой шар

大全
quán
simp
all-inclusive
complete
comprehensive collection
полный свод, полное собрание сведений; всё о...

大人
ren
simp
adult
grownup
title of respect toward superiors
1) dàren взрослый, совершеннолетний \[человек\]; старшие (в противоположность детям)
2) dàrén высокопоставленный человек, сановник, вельможа
3) dàrén офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим)
4) dàrén человек с большой буквы; великий (мудрый) человек; высоконравственная личность

大山
shān
simp
Dashan, stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-), actor and well-known TV personality in PRC
1) Дашань, Mark Henry Rowswell (гражданин Канады; ведущий, артист, известный иностранец в Китае; 1965 г. р.)
2) tàishān вм. 泰山 (гора Тайшань)
3) глухомань

大赦
shè
simp
amnesty
general pardon
общая амнистия

大声
大聲
shēng
simp
trad
loud voice
in a loud voice
loudly
1) громко, во весь голос
2) * высокая (изысканная) музыка

大师
大師
shī
simp
trad
great master
master
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)

大使
shǐ
simp
ambassador
envoy
1) посол
2) ист. комиссар; уполномоченный
3) 借指为推动某项事业的开展而做推介、宣传等工作的代表性人物:爱心~, 绿色环保~, 奥运~

大事
shì
simp
major event
major political event (war or change of regime)
major social event (wedding or funeral)
(do sth) in a big way
1) большое дело; важный вопрос; событие
2) заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
3) будд. просвещение (спасение) живых существ
4) * рит. траур по родителям
5) * рит. жертвоприношение

大势所趋
大勢所趨
shì suǒ
simp
trad
general trend
irresistible trend
общая тенденция \[такова, что...\]; обусловленный общей тенденцией; дело идёт к тому, что...

大树
大樹
shù
simp
trad
Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan
1) большое дерево
2) см. 大树将军

大水
shuǐ
simp
flood
1) наводнение, паводок; высокая вода; разлив, потоп
2) море; крупная река

大蒜
suàn
simp
garlic
чеснок

大田
tián
simp
Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian
Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea
1) * большой смотр войск на учебном поле
2) ист. датянь (чиновник, ведавший полевыми работами и запасами продовольствия, дин. Чжоу)
3) \[большое\] поле
4) г. и уезд Датянь (пров. Фуцзянь)
5) Тэджон (город-метрополия в Южной Корее)

大厅
大廳
tīng
simp
trad
hall
lounge
\[главный\] зал; большая приёмная; гостиная

大同
tóng
simp
(Confucianism) Great Harmony (concept of an ideal society)
1) согласованность, соответствие; полная гармония, полное тожество
2) великое единение
3) Датун (городской округ в провинции Шаньси КНР)
4) Тэдон (уезд в КНДР)

大同市
tóng shì
simp
Datong prefecture-level city in Shanxi 山西
см. 大同 3)

大屠杀
大屠殺
shā
simp
trad
massacre
Holocaust
массовое убийство, бойня, погром, резня, холокост

大王
wáng
simp
king
magnate
person having expert skill in something
I dàwáng
1) великий государь, Вы, Ваше величество (в обращении к вану), король, князь, магнат, атаман; обр. мастер, специалист
2) большой (цветной) джокер
II dàiwáng
中国戏曲、 旧小说中对大帮强盗首领的称呼

大卫
大衛
wèi
simp
trad
David (name)
Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter
Давид; Дэвид; Дэйвид; Девид (имя и фамилия)

大雾
大霧

simp
trad
thick fog
сильный туман, густой туман

大西洋
yáng
simp
Atlantic Ocean
Атлантический океан; Атлантика; атлантический
-----
Атлантик, Atlantic (французский патрульный самолёт)

大显身手
大顯身手
xiǎn shēn shǒu
simp
trad
(idiom) fully displaying one's capabilities
показать, на что он способен, блеснуть; не ударить в грязь лицом

大项
大項
xiàng
simp
trad
main item (of program)
称大词。在三段论的结论中做谓项的概念。如在三段论“凡金属都能导电(大前提),铜是金属(小前提),所以铜能导电(结论)”中,“导电”就是大项。

大小
xiǎo
simp
dimension
magnitude
size
measurement
large and small
at any rate
adults and children
consideration of seniority
1) величина, размер
2) большой и (или) маленький
3) старшинство
4) диал. старые и малые, взрослые и дети
5) в конце концов
6) среднекит. такого размера; столь, настолько; так

大兴
大興
xīng
simp
trad
to go in for something in a big way
to undertake on a large scale
1) см. 大兴区
2) широко развивать
-----
Дасин (название города Чанъань в эпоху Суй)

大兴安岭
大興安嶺
xīng ān lǐng
simp
trad
Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
Daxing'anling prefecture
Большой Хинган, Дасинъаньлин (вулканический горный хребет на северо-востоке Китая)

大熊猫
大熊貓
xióng māo
simp
trad
giant panda (Ailuropoda melanoleuca)
большая панда, бамбуковый медведь (Ailuropoda melanoleuca)

大修
xiū
simp
overhaul
1) капитально ремонтировать (напр. судно), капитальный ремонт (КР)
2) (делать) исправления, (вносить) поправки (напр. в действующие правила)

大选
大選
xuǎn
simp
trad
general election
1) всеобщие выборы (напр. членов парламента)
2) выборы президента

大学
大學
xué
simp
trad
university
college
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование
2) ист. столичная (придворная) школа
3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)

大学生
大學生
xué shēng
simp
trad
university student
college student
студент (высшего учебного заведения)

大雪
xuě
simp
Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st December
1) Большие снега (один из 24 сезонов года, с 7-го или 8-го декабря, отнесён к первой половине 11-го лунного месяца, см. 节气)
2) сильный снегопад

大洋
yáng
simp
ocean
(old) silver dollar
1) океан; океанский, океанический
2) даян, китайский (мексиканский) доллар; крупное серебро

大洋洲
yáng zhōu
simp
Oceania
1) геогр. Океания
2) см. 大洋州

大业
大業

simp
trad
great cause
great undertaking
1) * великое дело (деяние); дело крупных масштабов
2) эрудиция, образованность

大有可为
大有可為
yǒu wéi
simp
trad
with great prospects for the future (idiom); well worth doing
имеются широкие возможности; открывается широкое поле деятельности; многообещающий, перспективный; быть стоящим (целесообразным)

大雨

simp
heavy rain
сильный дождь, ливень

大宇

simp
Daewoo (Korean conglomerate)
1) космос, вселенная
2) Поднебесная
-----
Daewoo; Дэу (южнокорейский конгломерат)

大院
yuàn
simp
courtyard (surrounded by many buildings)
compound
great institution
1) внутренний двор
2) общий двор
3) крупная организация
4) широкий двор

大灾
大災
zāi
simp
trad
calamity
catastrophe
большое бедствие, огромная катастрофа

大寨
zhài
simp
Dazhai
Дачжай (горная местность уезда Сиян, пров. Шаньси)

大战
大戰
zhàn
simp
trad
war
to wage war
великая битва; сражение; война

大张旗鼓
大張旗鼓
zhāng
simp
trad
with great fanfare
развернуть знамёна и ударить в барабаны (обр. в знач.: широким фронтом, широко, всеми силами)

大政方针
大政方針
zhèng fāng zhēn
simp
trad
major policy of the national government
основные вопросы государственной политики

大众
大眾
zhòng
simp
trad
the masses
the great bulk of the population
popular (of music, science etc)
широкие массы; массовый, популярный; всеобщий, общественный
-----
Фольксваген (автомобильная марка Volkswagen)

大洲
zhōu
simp
continent
материк, континент

大专
大專
zhuān
simp
trad
three-year college
junior college
professional training college
1) профессиональное училище
2) высшее образование

大自然
rán
simp
nature (the natural world)
природа

大宗
zōng
simp
large amount
staple
influential family of long standing
1) основатель \[рода\]; родоначальник, основоположник; выдающийся представитель (напр. школы или направления)
2) старший в роде; глава (школы, секты, государства)
3) главная статья (напр. экспорта или импорта) ; главное (основное) дело
4) большая партия (товара)

dai

dāi
呆帐
呆帳
dāi zhàng
simp
trad
bad debt
безнадёжный долг, недействующий счёт
dǎi
6
歹徒
dǎi
simp
evildoer
malefactor
gangster
hoodlum
разбойник, злодей, негодяй
dài
4
大夫
dài fu
simp
doctor
physician
I, dàifu
разг. врач, доктор
II, dàfū
1) устар. дафу, сановник, чиновник, гражданский чин
2) устар. почетное обращение к артисту династии Сун

5
代表
dài biǎo
simp
representative
delegate
to represent
to stand for
on behalf of
in the name of
1) представитель; уполномоченный; депутат, делегат
2) представлять, быть представителем; выражать; от лица, от имени
3) символизировать собой, быть символом, символ
4) означать, значить; говорить о том, что...

5
贷款
貸款
dài kuǎn
simp
trad
a loan
to provide a loan (e.g. bank)
to raise a loan (from e.g. a bank)
1) предоставлять ссуду \[кредит\]; кредитовать
2) брать ссуду; получать кредит
3) ссуда; кредит

5
代替
dài
simp
to replace
to take the place of
1) заменять, выступать заменой, замещать; замена
2) вместо, за

5
待遇
dài
simp
treatment
pay
salary
status
rank
1) обращение; обхождение; обращаться; обходиться (с кем-либо)
2) права; льготы, социальный пакет
3) вознаграждение; зарплата

6
逮捕
dài
simp
to arrest
to apprehend
an arrest
заключать (помещать) под стражу, арестовывать

6
代价
代價
dài jià
simp
trad
price
cost
consideration (in share dealing)
цена, ценою (чего-л.); компенсация; эквивалент

6
代理
dài
simp
to act on behalf of sb in a responsible position
to act as an agent or proxy
surrogate
(computing) proxy
1) замещать; исполнять обязанности
2) агент; доверенное лицо; комиссионер
3) комп., сокр. прокси-сервер
4) представлять интересы

6
带领
帶領
dài lǐng
simp
trad
to guide
to lead
вести, возглавлять, руководить, предводительствовать

代办
代辦
dài bàn
simp
trad
to act for sb else
to act on sb's behalf
an agent
a diplomatic representative
a chargé d'affaires
1) поверенный в делах; дипломатический агент
2) действовать в качестве; вместо (кого-л.)

代表处
代表處
dài biǎo chù
simp
trad
representative office
представительство

代表队
代表隊
dài biǎo duì
simp
trad
delegation
делегация

代表团
代表團
dài biǎo tuán
simp
trad
delegation
делегация, миссия; представительство

代表性
dài biǎo xìng
simp
representativeness
representative
typical
1) представленность, представительность; представительный, характерность
2) характерный, типичный

代表作
dài biǎo zuò
simp
representative work (of an author or artist)
характерное произведение; прекрасное произведение; репрезентативное произведение (литературы, искусства, науки)

戴秉国
戴秉國
Dài Bǐng guó
simp
trad
Dai Bingguo (1941-), a Chinese politician and professional diplomat
Дай Бинго (член Госсовета КНР с 2008 г.)

带动
帶動
dài dòng
simp
trad
to spur
to provide impetus
to drive
привести в движение; вести за собой, руководить; взять на буксир, буксировать, тянуть за собой; расшевелить, активизировать, дать толчок, подтолкнуть к, стимулировать

代顿
代頓
Dài dùn
simp
trad
Dayton (city in Ohio)
Dayton (city in Ohio)

带给
帶給
dài gěi
simp
trad
to give to
to provide to
to bring to
to take to
передавать (что-л., кому-л.); передача

代号
代號
dài hào
simp
trad
code name
условное название, шифр, маркировка

带回
帶回
dài huí
simp
trad
to bring back
принести обратно, привести обратно (последствие)

带来
帶來
dài lái
simp
trad
to bring
to bring about
to produce
нести с собой, приносить, прихватывать с собой, привести

代理人
dài rén
simp
agent
1) представитель, агент
2) временно исполняющий должность (обязанности), врио

代理商
dài shāng
simp
agent
торговый агент, торговая агентура, комиссионер, дилер, товарный представитель

代码
代碼
dài
simp
trad
code
1) код, артикул, номер
2) комп. код

待命
dài mìng
simp
to be on call
to be on standby
1) ожидать приказа, ожидать дальнейших распоряжений; быть в готовности
2) немедленная готовность, (силы) быстрого развертывания

带去
帶去
dài qu
simp
trad
to take along with one
1) относить, отвозить (что-л.)
2) уводить с собой (кого-л.)

带上
帶上
dài shàng
simp
trad
to take along with one
1) приносить; приводить с собой
2) закрывать за собой (дверь); прикрывать, притворять
3) носить, надеть (очки, шапку), нести (на себе)
4) забрать с собой

戴上
dài shang
simp
to put on (hat etc)
одеть; надеть

代收
dài shōu
simp
to receive sth on another's behalf
получить за (кого-л.); инкассо

带头
帶頭
dài tóu
simp
trad
to take the lead
to be the first
to set an example
1) руководить; стоять во главе; вести за собой; быть впереди; играть ведущую роль; первый, ведущий, руководящий
2) быть образцом, подавать пример

戴维斯
戴維斯
Dài wéi
simp
trad
Davis or Davies (name)
Дэвис, Дейвис (фамилия)

代销
代銷
dài xiāo
simp
trad
to sell as agent
to sell on commission (e.g. insurance policies)
proxy sale (of stocks)
продавать на комиссионных началах; комиссионная продажа

代谢
代謝
dài xiè
simp
trad
replacement
substitution
metabolism (biol.)
1) смена (старого новым), смена явлений
2) обмен веществ; метаболизм; метаболизировать

待续
待續
dài
simp
trad
to be continued
продолжение следует

待业
待業
dài
simp
trad
to await job assignment (term used only in mainland China)
ожидающий трудоустройства, безработный

带有
帶有
dài yǒu
simp
trad
to have
to involve
иметь \[при себе\]; быть снабжённым (чем-л.); снабжённый, оборудованный (чем-л.); с

dan

dān
3
担心
擔心
dān xīn
simp
trad
anxious
worried
uneasy
to worry
to be anxious
беспокоиться, тревожиться; опасаться

5
单纯
單純
dān chún
simp
trad
simple
pure
unsophisticated
merely
purely
1) простой
2) наивный, простодушный
3) исключительно; только, чисто, просто

5
单调
單調
dān diào
simp
trad
monotonous
1) монотонный; однообразный; пресный; скучный; однообразие, монотонность
2) лит. один мотив, отдельная мелодия (для каждой строфы 辞)

5
单独
單獨
dān
simp
trad
alone
by oneself
on one's own
один; отдельный, одиночный; изолированный, сепаратный; единоличный; самостоятельный

5
担任
擔任
dān rèn
simp
trad
to hold a governmental office or post
to assume office of
to take charge of
to serve as
исполнять (обязанности), нести, брать на себя (ответственность); отвечать за (напр. дело)

5
单位
單位
dān wèi
simp
trad
unit (of measure)
unit (group of people as a whole)
work unit (place of employment, esp. in the PRC prior to economic reform)
1) единица (измерения); единичный; относительный; удельный
2) \[обособленная\] организация; организационная единица (часть); место работы
3) объект (напр., промышленный, строительный)
4) \[боевая\] единица, юнит (в компьютерных играх)

5
耽误
耽誤
dān wu
simp
trad
to delay
to hold up
to waste time
to interfere with
1) откладывать; мешкать, попусту тратить (время)
2) задерживать, мешать
3) опаздывать, задерживаться

5
单元
單元
dān yuán
simp
trad
unit (forming an entity)
element
(in a residential building) entrance or staircase
1) модуль, цикл, концентр
2) элемент, единица, ячейка; унитарный, единичный, элементарный
3) подъезд; квартира, номер (в гостинице)
4) техн. блок, узел

6
担保
擔保
dān bǎo
simp
trad
to guarantee
to vouch for
ручаться, гарантировать; поручительство, гарантия, обеспечение; гарантийный; аваль

单边
單邊
dān biān
simp
trad
unilateral
односторонний

单产
單產
dān chǎn
simp
trad
yield per unit area
сокр. 单位面积产量

单打
單打
dān
simp
trad
singles (in sports)
спорт. состязание один на один (напр. в теннис, пинг-понг); одиночная игра

担当
擔當
dān dāng
simp
trad
to take upon oneself
to assume
брать на себя, возлагать на себя; справляться; выполнять (задание)

丹东
丹東
Dān dōng
simp
trad
Dandong prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
Даньдун (городской округ в провинции Ляонин КНР)-----
Дантон (фамилия)

单方面
單方面
dān fāng miàn
simp
trad
unilateral
односторонний; односторонне

担负
擔負
dān
simp
trad
to shoulder
to bear
to undertake
нести (напр., бремя, тяготы); брать (принимать) на себя

单杠
單杠
dān gàng
simp
trad
bar
bold line
horizontal bar (gymnastics event)
1) спорт. турник, перекладина
2) спорт. упражнения на турнике
3) шест (для переноски тяжестей вдвоем)
4) прямая линия (для обозначения собственных имён в тексте)

单个
單個
dān ge
simp
trad
single
alone
individually
an odd one
единичный; отдельный

丹麦
丹麥
Dān mài
simp
trad
Denmark
Дания

丹尼尔
丹尼爾
Dān ěr
simp
trad
Daniel (name)
1) Даниил, Даниэль, Дэниэл (имя)
2) денье (единица измерения)

单人
單人
dān rén
simp
trad
one person
single (room, bed etc)
одиночка; в одиночку; одиночный

单项
單項
dān xiàng
simp
trad
single-item
1) мат. простой; однозначный, одночленный
2) из одного пункта

单一
單一
dān
simp
trad
single
only
sole
1) единственный; единый; отдельно взятый, сингулярный
2) простой, простейший: одинарный
3) однообразность, однообразие, однообразный
4) мажоритарный (на выборах)

担忧
擔憂
dān yōu
simp
trad
to worry
to be concerned
тревожиться, беспокоиться; заботиться; беспокойство, тревога
dǎn
胆固醇
膽固醇
dǎn chún
simp
trad
cholesterol
холестерин
dàn
2
但是
dàn shì
simp
but
however
1) однако; но; только
2) устар. 只要是,凡是

3
蛋糕
dàn gāo
simp
cake
торт, пирожное, бисквит

6
蛋白质
蛋白質
dàn bái zhì
simp
trad
protein
белки, протеины, альбумин; протеиновое вещество

6
诞辰
誕辰
dàn chén
simp
trad
birthday
день рождения (обычно: уважаемого лица)

6
淡季
dàn
simp
off season
slow business season
see also 旺季[wang4 ji4]
период упадка, мёртвый сезон, период затишья

6
诞生
誕生
dàn shēng
simp
trad
to be born
1) рождаться (о человеке или событии), появляться; рождение, зарождение, начало
2) “Рождение” фортепианная пьеса, написанная глухонемым артистом Сун Сяобо

6
淡水
dàn shuǐ
simp
potable water (water with low salt content)
fresh water
1) пресная вода; пресноводный
2) в сложных терминах соответствует лимно-, напр.
3) прохладные (безразличные) отношения
4) район Даньшуй (в Синьбэе, Тайвань)

蛋白
dàn bái
simp
egg white
protein
albumen
1) яичный белок
2) хим. белки, белок, альбумин, протеин; белковый
3) мин. опал

淡薄
dàn
simp
thin
light
flagging
faint
1) редкий, жидкий, слабый, скудный; редеть, слабеть
2) бледный, блёклый; бледнеть, блёкнуть
3) неинтересный, бледный

弹道导弹
彈道導彈
dàn dào dǎo dàn
simp
trad
ballistic missile
баллистическая ракета

淡化
dàn huà
simp
to water down
to play down
to trivialize
to weaken
to become dull with time
to desalinate
desalination
1) разбавление, разжижение
2) опреснять
3) обесцвечивать
4) ослабить; ослабление (напр. интересов, чувств, представлений, связей)
5) уст. азотистый

弹药
彈藥
dàn yào
simp
trad
ammunition
боеприпасы, боезапас, патроны

担子
擔子
dàn zi
simp
trad
carrying pole and the loads on it
burden
task
responsibility
1) коромысло (с ношей)
2) ноша, тяжесть, груз; обр. бремя, ответственность
3) паланкин
4) см. 担夫
5) короб, корзина
6) биол. базидия

dang

dāng
3
当然
當然
dāng rán
simp
trad
only natural
as it should be
certainly
of course
without doubt
1) конечно, естественно, вполне очевидно; само собой разумеется, ясное дело
2) должно быть так; быть таким

4
当时
當時
dāng shí
simp
trad
then
at that time
while
1) dāngshí тогда, в то время (о прошлом); тогдашний
2) dàngshí тут же, сейчас же, немедленно

5
当地
當地
dāng
simp
trad
local
1) данная местность (место); местный, локальный; на месте
2) диал. на полу (комнаты); на дворе

6
当场
當場
dāng chǎng
simp
trad
at the scene
on the spot
тут же, немедленно, сразу же; на месте, на сцене действия

6
当初
當初
dāng chū
simp
trad
at that time
originally
1) вначале, сперва, первоначально, изначально
2) когда-то, в прошлом, раньше

6
当代
當代
dāng dài
simp
trad
the present age
the contemporary era
1) это время; современный, настоящий
2) в те времена, в ту эпоху; того времени

6
当面
當面
dāng miàn
simp
trad
to sb's face
in sb's presence
1) в лицо, с глазу на глаз; лично
2) в присутствии, на глазах у...

6
当前
當前
dāng qián
simp
trad
current
today's
modern
present
to be facing (us)
1) нынешний, текущий; настоящий; современный; очередной, предстоящий; ныне, сейчас, в настоящее время; на современном этапе
2) \[находиться\] перед (лицом), стоять лицом к лицу

6
当事人
當事人
dāng shì rén
simp
trad
persons involved or implicated
party (to an affair)
1) юр. сторона в (судебном) деле
2) лицо, имеющее непосредственное отношение к данному делу, заинтересованное лицо

6
当务之急
當務之急
dāng zhī
simp
trad
top priority job
matter of vital importance
актуальная задача, дело первостепенной важности, первоочередное дело

6
当选
當選
dāng xuǎn
simp
trad
to be elected
to be selected
быть избранным; избраться

当兵
當兵
dāng bīng
simp
trad
to serve in the army
to be a soldier
быть военным, служить в армии

当即
當即
dāng
simp
trad
at once
on the spot
немедленно, тут же

当家
當家
dāng jiā
simp
trad
to manage the household
to be the one in charge of the family
to call the shots
to be in charge
1) быть главой семьи, вести домашнее хозяйство; распоряжаться, управлять;
2) сев. диал. \[мой\] муж
3) родственники, сородичи

当家作主
當家作主
dāng jiā zuò zhǔ
simp
trad
to be in charge in one's own house (idiom)
to be the master of one's own affairs
стать \[быть\] полноправным хозяином

当今
當今
dāng jīn
simp
trad
current
present
now
nowadays
1) ныне, теперь, сегодня; нынешний, современный
2) стар. настоящее царствование, царствующий император

当局
當局
dāng
simp
trad
authorities
1) власти, администрация
2) принимать непосредственное участие (в деле); действующее лицо, \[главный\] участник

当年
當年
dāng nián
simp
trad
in those days
then
in those years
during that time
I dàngnián
в том же году
II dāngnián
1) в те годы, в то время, тогда; в свое время
2) лучшие годы; годы расцвета (зрелости)

当中
當中
dāng zhōng
simp
trad
among
in the middle
in the center
1) середина; на середине, посреди, в центре
2) среди, между; внутри
dǎng
党代会
黨代會
dǎng dài huì
simp
trad
party congress (of the Communist Party of China)
(сокр. от 中国共产党代表大会) съезд КПК

党籍
黨籍
dǎng
simp
trad
party membership
партийная принадлежность; состояние в списках членов партии; партийность

党内
黨內
dǎng nèi
simp
trad
within the party (esp. Chinese communist party)
внутри (в) партии; внутрипартийный

党派
黨派
dǎng pài
simp
trad
political party
faction
1) фракция
2) партии и группировки

党史
黨史
dǎng shǐ
simp
trad
history of the Party
история партии

党团
黨團
dǎng tuán
simp
trad
party caucus
1) сокр. компартия и комсомол
2) партийная фракция, партфракция

党委
黨委
dǎng wěi
simp
trad
Party committee
партком

党务
黨務
dǎng
simp
trad
party affairs
work within the Communist party
партийные дела; партийная деятельность (работа)

党校
黨校
dǎng xiào
simp
trad
(political) party school
партийная школа

党性
黨性
dǎng xìng
simp
trad
the spirit or character of a political party
партийность, партийный характер; партийный подход, партийная принципиальность

党员
黨員
dǎng yuán
simp
trad
party member
член партии

党章
黨章
dǎng zhāng
simp
trad
party constitution
устав партии

党政
黨政
dǎng zhèng
simp
trad
Party and government administration
1) партийный и административный (напр. аппарат)
2) партийная власть; власть партии

党政机关
黨政機關
dǎng zhèng guān
simp
trad
(Communist) Party and government organizations
партийные и административные органы (аппарат)

党中央
黨中央
dǎng zhōng yāng
simp
trad
party central committee
центральный комитет партии, ЦК партии

挡住
擋住
dǎng zhù
simp
trad
to obstruct
1) закрыть, преградить, загородить, заслонить
2) удержать, задержать; помешать

党组
黨組
dǎng
simp
trad
party leadership group
партийная группа; партийная ячейка; партфракция
dàng
6
档案
檔案
dàng àn
simp
trad
file
record
archive
1) архив, досье; архивные дела (документы); архивный
2) комп. лог-файл, файл протоколирования

6
档次
檔次
dàng
simp
trad
grade
class
quality
level
уровень, класс, сорт

当成
當成
dàng chéng
simp
trad
to consider as
to take to be
держать за \[кого\], считать \[кем\], воспринимать как...

当日
當日
dàng
simp
trad
that very day
the same day
1) dàngrì в тот же день; на дату
2) dāngrì в то время, в те дни

当天
當天
dàng tiān
simp
trad
the same day
в тот день; в этот же \[самый\] день

当晚
當晚
dàng wǎn
simp
trad
the same evening
в тот \[же\] вечер

当月
當月
dàng yuè
simp
trad
the same month
в том же месяце, в текущем месяце

当作
當作
dàng zuò
simp
trad
to treat as
to regard as
1) служить (быть) в качестве (кого-л.); за, вместо
2) считать \[за...\], принимать \[за...\]

当做
當做
dàng zuò
simp
trad
to treat as
to regard as
to look upon as
принимать за, считать (чем-л.); обходиться как с

dao

dǎo
4
导游
導遊
dǎo yóu
simp
trad
tour guide
guidebook
to conduct a tour
1) вести (экскурсию)
2) гид, экскурсовод; путеводитель

5
导演
導演
dǎo yǎn
simp
trad
to direct
director (film etc)
1) режиссировать; режиссёрский
2) режиссёр

5
岛屿
島嶼
dǎo
simp
trad
island
острова (крупные и мелкие); группа островов, архипелаг; остров

5
导致
導致
dǎo zhì
simp
trad
to lead to
to create
to cause
to bring about
привести к..., вызвать (какие-л. последствия)

6
倒闭
倒閉
dǎo
simp
trad
to go bankrupt
to close down
обанкротиться, закрыться (о предприятии); крах

6
导弹
導彈
dǎo dàn
simp
trad
guided missile
cruise missile
missile
(управляемый) реактивный снаряд, (управляемая) ракета

6
导航
導航
dǎo háng
simp
trad
navigation
навигация; кораблевождение; самолетовождение

6
导向
導向
dǎo xiàng
simp
trad
to be oriented towards
orientation
вести к, направлять к, направляющий, руководящий, управляющий; радиолокац. наведение, наводить

岛国
島國
dǎo guó
simp
trad
island nation (sometimes refers specifically to Japan)
1) островное государство
2) интернет Япония, японский

捣毁
搗毀
dǎo huǐ
simp
trad
to destroy
to smash
sabotage
1) разбивать; громить
2) откалывать, отламывать

倒卖
倒賣
dǎo mài
simp
trad
to resell at a profit
to speculate
см. 倒买倒卖

导师
導師
dǎo shī
simp
trad
tutor
teacher
academic advisor
1) научный руководитель
2) перен. учитель; вождь, предводитель, лидер (в деле)

倒塌
dǎo
simp
to collapse (of building)
to topple over
1) рухнуть, обвалиться (напр., о здании)
2) техн. выброс породы
dào
4
到处
到處
dào chù
simp
trad
everywhere
в любом месте; повсеместно, где угодно; везде, повсюду

4
到底
dào
simp
finally
in the end
when all is said and done
after all
to the end
to the last
1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
2) до предела; до конца, полностью, целиком
3) достигнуть дна

4
道歉
dào qiàn
simp
to apologize
приносить извинения, извиняться; выражать сожаление (напр. по поводу происшедшего)

5
到达
到達
dào
simp
trad
to reach
to arrive
дойти, доехать до...; достичь (цели), прибыть

5
道德
dào
simp
virtue
morality
ethics
1) нравственность; честность; добродетель; этика, мораль
2) конф. истина (возвещённая древними) и отражение её (в конфуцианце)
3) даос. дао (высший закон) и дэ (отражение его в мире и человеке)

5
道理
dào li
simp
reason
argument
sense
principle
basis
justification
1) здравый смысл; резон; суть; основание, причина
2) истина; справедливость; правда
3) способ, подход, расчет
4) объяснять какой-либо догмат
5) см. 道术; 法力
6) дорога; путь

6
盗窃
盜竊
dào qiè
simp
trad
to steal
присваивать, похищать, красть; воровство, хищение, кража

盗版
盜版
dào bǎn
simp
trad
pirated
illegal
see also 正版[zheng4 ban3]
1) пиратство, нарушение авторских прав; незаконное распространение контента, незаконное копирование материалов
2) пиратский, с нарушением авторских прав (напр., диск, программа)

到场
到場
dào chǎng
simp
trad
to show up
present (at the scene)
1) прибывать на место, являться
2) юр. являться (явка) в суд

到访
到訪
dào fǎng
simp
trad
to pay a visit
прибыть с визитом

倒计时
倒計時
dào shí
simp
trad
to count down
countdown
обратный отсчёт времени

到来
到來
dào lái
simp
trad
to arrive
arrival
advent
1) прийти, наступить, настать
2) прибыть; приезд, прибытие

到了
dào liǎo
simp
at last
finally
in the end
at last
finally
in the end

道路
dào
simp
road
path
way
1) дорога, путь; дорожный, путевой
2) действие, намерение

稻米
dào
simp
rice (crop)
\[обрушенный и очищенный\] рис, рисовая крупа

悼念
dào niàn
simp
to grieve
со скорбью вспоминать \[о покойном\]; почитать память \[умершего\]

到期
dào
simp
to fall due (loan etc)
to expire (visa etc)
to mature (investment bond etc)
срок истёк; пора; наступает срок; в срок, в обусловленное время; к определённому сроку

到时
到時
dào shí
simp
trad
at that (future) time
1) время прибытия
2) когда придет время, как случится, тогда, в будущем...

倒是
dào shi
simp
contrary to what one might expect
actually
contrariwise
why don't you
1) впрочем; в конце концов, всё же; зато, однако
2) в уступительных конструкциях с последующим: -то; конечно

到手
dào shǒu
simp
to take possession of
to get hold of
1) попасть в руки
2) заполучить, приобрести

倒数
倒數
dào shǔ
simp
trad
to count backwards (from 10 down to 0)
to count down
from the bottom (lines on a page)
from the back (rows of seats)
1) dàoshù мат. обратное число, обратная величина; обратный; сопряжённый
2) dàoshǔ считать в обратном (убывающем) порядке; обратный отсчёт

稻田
dào tián
simp
paddy field
rice paddy
рисовое поле (заливное)

倒退
dào tuì
simp
to fall back
to go in reverse
1) отступить, уклониться; попятиться
2) перенестись назад (в прошлое)
3) регресс, регрессивный, реакционный

到位
dào wèi
simp
to get to the intended location
to be in place
to be in position
precise
well (done)
1) прибыть (на место); достичь определённой позиции; поступить (напр., о товаре); разместить (оборудование)
2) достичь желаемого результата; попасть в цель
3) качественный

道义
道義
dào
simp
trad
morality
righteousness and justice
нравственность, честь, мораль; моральные принципы; сознательность

de

4
得意

simp
proud of oneself
pleased with oneself
complacent
1) добиться цели (исполнения желаний)
2) удавшийся, удачный; удачливый
3) довольный, самодовольный
4) нравиться; быть расположенным к...
5) кантонский диал. милый, прелестный, см. 可爱

6
得力

simp
able
capable
competent
efficient
1) эффективный, действенный
2) дельный, способный
3) получать помощь
4) диал. бодрый; с подъёмом

6
得天独厚
得天獨厚
tiān hòu
simp
trad
blessed by heaven (idiom)
enjoying exceptional advantages
favored by nature
1) богатый природными ресурсами; располагать богатыми природными ресурсами, находиться в исключительно благоприятных природных условиях
2) природные данные
3) благоприятные условия, благоприятный

6
得罪
zui
simp
to offend sb
to make a faux pas
a faux pas
see also 得罪[de2 zui4]
1) вызвать неудовольствие, обидеть, оскорбить, согрешить (против кого-либо)
2) вежл. виноват, извините

德才兼备
德才兼備
cái jiān bèi
simp
trad
having both integrity and talent (idiom)
обр. обладать высокими моральными и деловыми качествами; сочетание высокой нравственности и таланта

得逞
chěng
simp
to prevail
to have one's way
to get away with it
добиться успеха (удачи), добиться своего; удалось, вышло (о задуманной комбинации)

得出
chū
simp
to obtain (results)
to arrive at (a conclusion)
получить, извлечь (что-л.); прийти (к чему-л.)

得当
得當
dàng
simp
trad
appropriate
suitable
надлежащим образом; так, как надо (как следует); надлежащий, соответствующий, целесообразный

得到
dào
simp
to get
to obtain
to receive
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь

得分
fēn
simp
to score
1) défēn выиграть очко, набрать очко
2) děi fēn следует разделить

德国
德國
guó
simp
trad
Germany
German
Германия; германский, немецкий

德黑兰
德黑蘭
hēi lán
simp
trad
Tehran, capital of Iran
Тегеран (город в Иране)

得克萨斯州
得克薩斯州
zhōu
simp
trad
Texas, US state
штат Техас (США)

得了
le
simp
all right!
that's enough!
1) готово; быть законченным (завершённым)
2) добыл, достал, получил
3) хватит, довольно; да ладно, ну ладно; пожалуй
déliǎo
возможно, годится (обычно в отрицании или риторическом вопросе)

德里

simp
Delhi
New Delhi, capital of India
same as 新德里[Xin1 De2 li3]
Дели (город в Индии)

得名
míng
simp
to get one's name
named (after sth)
1) получить название
2) стать известным; прославиться

得票率
piào lù:
simp
percentage of votes obtained
процент полученных голосов

得失
shī
simp
gains and losses
success and failure
merits and demerits
приобретение или убыток; удача или неудача; плюсы и минусы

得手
shǒu
simp
to go smoothly
to come off
to succeed
1) получить в руки, завладеть
2) добиться успеха; успешно, удачно

得以

simp
able to
so that sb can
enabling
in order to
finally in a position to
with sth in view
получить возможность; смочь, оказаться в состоянии; получаться

得益

simp
to derive benefit
извлечь выгоду, пойти на пользу, способствовать

德育

simp
moral education
нравственное воспитание, воспитание высокой морали (напр. коммунистической)

得知
zhī
simp
to find out
to know
to learn about
разузнать; узнать; выведать; получить информацию

得主
zhǔ
simp
recipient (of an award)
winner (in a competition)
победитель, лауреат (премий и т.д.)

deng

dēng
5
登记
登記
dēng
simp
trad
to register (one's name)
1) регистрироваться; регистрация; регистрационный; регистровый
2) регистрировать, записывать, брать на учёт; инвентаризировать

6
灯笼
燈籠
dēng lóng
simp
trad
lantern
1) фонарь (бумажный или из ткани)
2) фонарщик (в похоронной процессии)

6
登陆
登陸
dēng
simp
trad
to land
to come ashore
to make landfall (of typhoon etc)
to log in (frequently used erroneous variant of 登錄|登录[deng1 lu4])
1) выходить \[высаживаться\] на берег; совершить десант; морской десант; десантный
2) поступить на рынок
3) ошиб. 登录 (логин)

登场
登場
dēng chǎng
simp
trad
to go on stage
fig. to appear on the scene
used in advertising to mean new product
I dēngchǎng
1) подниматься на сцену; появляться на арене; вступить в должность; выходить на политическую арену
2) входить в зал экзаменов, приходить на экзамен
II dēngcháng
поступать на ток (для обмолота)

登革热
登革熱
dēng
simp
trad
dengue fever
Singapore hemorrhagic fever
лихорадка денге, денге

灯光
燈光
dēng guāng
simp
trad
(stage) lighting
light
свет лампы (фонаря); искусственное освещение; осветительный, световой

灯会
燈會
dēng huì
simp
trad
carnival during the Lantern Festival, with lantern displays and traditional folk performances such as stilt walking and lion dance
праздничные фонари, празднество фонарей (устраиваемое в последний день китайского Нового года)

登机
登機
dēng
simp
trad
to board a plane
посадка на самолёт, производить посадку в самолёт

登门
登門
dēng mén
simp
trad
to visit sb at home
вступать в ворота; вежл. являться \[к Вам\]

登山
dēng shān
simp
to climb a mountain
climbing
mountaineering
1) подниматься на гору
2) спорт альпинизм

登上
dēng shàng
simp
to climb over
to ascend onto
to mount
1) преодолевать; взбираться, восходить, подниматься, вступать
2) быть напечатанным (в журнале)
děng
5
等待
děng dài
simp
to wait
to wait for
ждать, ожидать

6
等候
děng hòu
simp
to wait
to wait for
ожидание, ожидать

6
等级
等級
děng
simp
trad
grade
rank
status
1) степень, уровень; разряд, категория; класс, ступень; сорт
2) ранг, чин, сословие

等到
děng dào
simp
to wait until
by the time when (sth is ready etc)
1) ждать до...; дождаться (чего-л.)
2) к тому времени...; \[тогда\] когда...; к, на

等等
děng děng
simp
et cetera
and so on ...
wait a minute!
hold on!
1) děngděng и так далее, и прочее, и тому подобное
2) děngdeng подождите немножко
dèng
6
澄清
dèng qīng
simp
to settle (of liquid)
to become clear (by precipitation of impurities)
precipitate (chemistry)
to put in order
to quell disturbances
1) chéngqīng устранять путаницу (неразбериху); вносить ясность; выяснять, разбираться
2) chéngqīng приводить в порядок; успокаивать, утихомиривать
3) chéngqīng совершенствовать; освобождать от недостатков (коррупции)
4) dèngqīng отстаиваться, очищаться от мути (о воде в озере); отстой; чистый сок

邓小平
鄧小平
Dèng Xiǎo píng
simp
trad
Deng Xiaoping (1904-1997), Chinese communist leader, de facto leader of PRC 1978-1990 and creator of "socialism with Chinese characteristics"
Дэн Сяопин (1904―1997 гг., китайский политик и реформатор, деятель Коммунистической партии Китая)

邓小平理论
鄧小平理論
Dèng Xiǎo píng lùn
simp
trad
Deng Xiaoping Theory
Dengism
the foundation of PRC economic development after the Cultural Revolution, building the capitalist economy within Chinese Communist Party control
теория Дэн Сяопина

邓亚萍
鄧亞萍
Dèng píng
simp
trad
Deng Yaping (1973-), table tennis player, several times world and Olympic winner
Deng Yaping (1973-), table tennis player, several times world and Olympic winner

邓颖超
鄧穎超
Dèng Yǐng chāo
simp
trad
Deng Yingchao (1904-1992), Chinese communist leader, wife of Zhou Enlai 周恩來|周恩来
Дэн Инчао (жена Чжоу Эньлая, 1904-1992)

di

6
堤坝
堤壩

simp
trad
dam
dike
запруда, плотина, дамба

低产
低產
chǎn
simp
trad
low yield
1) низкий урожай; низкая урожайность
2) низкая продуктивность, низкопродуктивный, малая продуктивность, малопродуктивный

低档
低檔
dàng
simp
trad
low-grade
of low worth or rank
poor quality
inferior
низкокачественный; низшей марки

低等
děng
simp
inferior
низший разряд (класс, сорт); низший

堤防
fáng
simp
dike
embankment
levee
дамба, плотина (от затопления)

低估

simp
to underestimate
to underrate
недооценивать

低谷

simp
valley
trough (as opposed to peaks)
fig. low point
lowest ebb
nadir of one's fortunes
1) долина
2) обр. низшая точка, дно

滴灌
guàn
simp
drip irrigation
to irrigate by drip feed
капельное орошение, капельный полив

低价
低價
jià
simp
trad
low price
1) низкая цена, дешёвый
2) хим. низковалентный

低廉
lián
simp
cheap
inexpensive
low
недорогой, дешёвый; экономичный; дешёвка; дешевизна

低劣
liè
simp
inferior quality
substandard
low-grade
очень дурной; низкокачественный

低迷

simp
blurred (landscape etc)
low (spirits)
in a slump (economy)
1) неясный, смутный, неразборчивый, туманный, затемнённый
2) упадок, депрессия, спад, застой

低收入
shōu
simp
low income
низкий доход; малообеспеченный, низкодоходный

低温
低溫
wēn
simp
trad
low temperature
низкие температуры; низкотемпературный

低息

simp
low-interest
низкий проценты (напр., по кредиту)

低下
xià
simp
low status
lowly
to lower (one's head)
1) низ; низкий
2) опускаться, понижаться, снижаться; спускаться вниз; падать; понижение; падение

低压
低壓

simp
trad
low pressure
low voltage
1) низкое давление (НД)
2) низкое напряжение; низковольтный
3) барическая депрессия

低于

simp
to be lower than
меньше чем, менее
5
敌人
敵人
rén
simp
trad
enemy
враг, противник, неприятель

6
敌视
敵視
shì
simp
trad
hostile
malevolence
antagonism
to view as enemy
to stand against
смотреть как на врага; враждебно относиться (к кому-л.); враждебный (кому-л.); враждебность

迪拜
bài
simp
Dubai
Дубай (город в ОАЭ)

敌对
敵對
duì
simp
trad
hostile
enemy (factions)
combative
вражда; враждебный; антагонистический
6
抵达
抵達

simp
trad
to arrive
to reach (a destination)
прибыть, дойти, достичь; прибытие

6
抵抗
kàng
simp
to resist
resistance
1) сопротивление, противодействие; сопротивляться, противодействовать; противиться, давать отпор
2) эл. сопротивление

6
抵制
zhì
simp
to resist
to boycott
to refuse (to cooperate)
to reject
resistance
refusal
1) сопротивление, противодействие; противодействовать, сопротивляться; препятствовать, сдерживать; отражать нападение (противника)
2) предотвращать, пресекать распространение; отвергать, бойкотировать

底部

simp
bottom
1) низ; нижняя часть, днище
2) геол. подошва, подошвенный, базальный

抵触
抵觸
chù
simp
trad
to conflict
to contradict
1) сопротивляться, отражать нападение; противиться; ударить, толкнуть
2) противоречие; столкновение; противоположности; расхождения; коллизия; сопротивление

底线
底線
xiàn
simp
trad
to underline
bottom line
base line (in sports)
baseline
minimum
spy
plant
1) мат. основание
2) граница, нижняя граница, предел, рубеж
3) изнаночный шов
4) задняя линия (теннис)
5) агентура

抵押

simp
to provide (an asset) as security for a loan
to put up collateral
закладывать; давать в залог; закладной, ипотечный, залог (без факта передачи); ипотека

底蕴
底蘊
yùn
simp
trad
inside information
concrete details
1) внутренний смысл, скрытая сущность, сокрытая суть; содержание; духовные богатства, сокровищница
2) суть; подоплёка; подробности
2
弟弟
di
simp
younger brother
1) младший брат
2) разг., шутл. половой член

2
第一

simp
first
number one
primary
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение

3
地方
fang
simp
area
place
space
room
territory
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство
II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)

3
地铁
地鐵
tiě
simp
trad
subway
metro
сокр. метро, подземка, подземная железная дорога

3
地图
地圖

simp
trad
map
карта (географическая)

4
地点
地點
diǎn
simp
trad
place
site
location
venue
\[географический\] пункт; точка; место

4
地球
qiú
simp
the earth
1) астр. Земля, земной шар; земной
2) в сложных терминах также: гео-

4
地址
zhǐ
simp
address
1) адрес
2) место жительства (расположения)
3) комп. адрес, полное имя, путь (место расположения данных в памяти компьютера)

5
地道
dao
simp
authentic
genuine
proper
I dìdào
1) туннель; подземный ход, подкоп
2) сокр. путь (орбита) Земли
II dìdao
1) настоящий, истинный, доподлинный, форменный
2) действительно, чисто, стопроцентный, в полном смысле слова
3) на совесть
4) воен. минная галерея

5
地理

simp
geography
география; географический

5
地区
地區

simp
trad
local
regional
district (not necessarily formal administrative unit)
region
area
as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture-level city or county level city)
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж

5
地毯
tǎn
simp
carpet
rug
1) ковёр, половик
2) спорт. ковровое покрытие (напр. в теннисе)

5
地位
wèi
simp
position
status
place
1) место; пространство
2) положение, пост, статус

5
地震
zhèn
simp
earthquake
1) геол. землетрясение; сейсмический; в сложных терминах также сейсмо-
2) перен. общественные потрясения, социальные изменения

6
地步

simp
stage
degree (to which a situation has evolved)
situation
leeway
1) опорный пункт; точка опоры
2) положение, состояние; степень

6
地势
地勢
shì
simp
trad
terrain
topography relief
1) рельеф (характер) местности
2) положение

6
递增
遞增
zēng
simp
trad
to increase by degrees
in increasing order
incremental
progressive
1) пропорционально (постоянно) увеличивающийся; возрастающий
2) инкремент (x++ = x+1)

6
地质
地質
zhì
simp
trad
geology
1) характер почвы; почва
2) геология, геологический; гео-

地板
bǎn
simp
floor
1) настил, пол; паркет; половая доска
2) диал. земля

第比利斯

simp
T'bilisi, capital of Georgia 格魯吉亞|格鲁吉亚[Ge2 lu3 ji2 ya4]
Тбилиси (город в Грузии)

地表
biǎo
simp
the surface (of the earth)
поверхность земли, поверхностный; наземный

地层
地層
céng
simp
trad
stratum (geology)
пласт, пластовый, слой, страта, стратиграфический

地产
地產
chǎn
simp
trad
estate
1) земельная собственность, землевладение; недвижимость
2) продукты земли

地处
地處
chǔ
simp
trad
to be located at
to be situated in
1) находиться; располагаться
2) место; положение

地带
地帶
dài
simp
trad
zone
геогр. пояс; полоса; зона; опасная зона

地段
duàn
simp
section
district
кусок (участок) земли; полоса, зона, район; участок \[местности\]; участковый

第二
èr
simp
second
number two
next
secondary
1) второй (по порядку); во-вторых
2) второстепенный; вторичный
3) следующий
-----
Диэр (фамилия)

地方性
fāng xìng
simp
local
местный, местного масштаба, местного значения; эндемический

帝国
帝國
guó
simp
trad
empire
imperial
1) монархия; императорский
2) империя; имперский

帝国主义
帝國主義
guó zhǔ
simp
trad
imperialism
империализм; империалистический

地基

simp
foundations (of a building)
base
1) участок (напр. строительный)
2) основание, фундамент (здания)

地级
地級

simp
trad
(administrative) prefecture-level
окружной уровень в административном делении КНР

递交
遞交
jiāo
simp
trad
to present
to give
to hand over
to hand in
to lay before
вручать, передавать

缔结
締結
jié
simp
trad
to conclude (an agreement)
заключать (договор, соглашение); устанавливать

地块
地塊
kuài
simp
trad
tectonic plate
1) земельный участок, земельный массив
2) геол. блок, массив

地拉那

simp
Tirana, capital of Albania
Тирана (город в Албании)

地雷
léi
simp
landmine
(fig.) sore point
weak spot
воен. мина; фугас; минный, фугасный

的黎波里

simp
Tripoli, capital of Libya
Tripoli, city in north Lebanon
Триполи (столица Ливии)

地利

simp
favorable location
in the right place
productivity of land
1) географические преимущества местности
2) производительные силы почвы; богатства (полезность) земли
3) доход от земли

地貌
mào
simp
relief
landform (geology)
рельеф земной поверхности, рельеф местности; геоморфология, геоморфологический

地面
miàn
simp
floor
ground
surface
1) поверхность \[земли\], земля; наземный; позёмный
2) площадь земли
3) местность; район
4) данная местность
5) пол

地名
míng
simp
place name
toponym
название местности; топонимический; топоним, топонимика

第纳尔
第納爾
ěr
simp
trad
dinar (currency) (loanword)
1) динар (денежная единица)
2) Динар (топоним)

地盘
地盤
pán
simp
trad
domain
territory under one's control
foundation of a building
base of operations
crust of earth
1) владение; вотчина; сфера влияния; территория, земли
2) участок земли
3) геол. база; почва; земная кора
4) компас (используемый для фэншуй)

地壳
地殼
qiào
simp
trad
the Earth's crust
земная кора, кора, коровой

地区性
地區性
xìng
simp
trad
regional
local
региональность, региональный характер

地热
地熱

simp
trad
geothermal
геотермический, геотермальный

第三十
sān shí
simp
thirtieth
тридцатый

地上
shang
simp
on the ground
on the floor
на земле; наземный

地税
地稅
shuì
simp
trad
rates (tax)
1) сокр. земельный налог, налог на землю
2) ист. налоги и подати, исчисляемые по размеру земельного налога (дин. Тан)
3) местный налог (взимаемый в пользу местного бюджета)

地头
地頭
tóu
simp
trad
place
locality
edge of a field
lower margin of a page
1) диал. место назначения
2) место происхождения; начало, истоки
3) положение, состояние
4) диал. местный, свой (не пришлый), принадлежащий данной местности
5) ист. дополнительный налог с обработанной земли (после покрытия её всходами, дин. Тан)
6) край поля

地委
wěi
simp
prefectural Party committee
окружной партком

第五

simp
fifth
1) пятый (по порядку); в-пятых
2) Ди[c red]у (фамилия)

地下
xià
simp
underground
subterranean
covert
1) под землёй; подземный; почвенный
2) подполье; подпольный, нелегальный
dìxia
на земле

地下水
xià shuǐ
simp
groundwater
подземные (грунтовые) воды

地形
xíng
simp
topography
terrain
landform
1) рельеф местности; местность, ландшафт
2) топография; топографический

地域

simp
area
district
region
1) район, зона, территория, участок, местность
2) местный; местнический

地缘
地緣
yuán
simp
trad
geographic situation
geo-(politics etc)
1) гео-, географический
2) сокр. геополитический

缔约方
締約方
yuē fāng
simp
trad
party in a contract, treaty etc
сторона в договоре

缔约国
締約國
yuē guó
simp
trad
signatory states
countries that are party to a treaty
договаривающееся государство; страна, заключающая договор; страна-участница договора

缔造
締造
zào
simp
trad
to found
to create
созидать, создавать, конструировать, основывать; ставить (дело); стоять у колыбели, стоять у истоков; ковать

地中海
zhōng Hǎi
simp
Mediterranean Sea
Средиземное море

弟子

simp
disciple
follower
1) ученик-последователь, личный ученик мастера, адепт, ученик
2) юноши, молодые люди
3) уст. мальчики, девочки, певцы и певички (напр. в придворном театре)

dian

diān
6
颠簸
顛簸
diān
simp
trad
to shake
to jolt
to bump
тряска, болтанка, трястись, трясти, тряский; качать, качаться (на волнах); турбулентность

滇池
Diān chí
simp
lake Dianchi in Yunnan
озеро Дяньчи (провинция Юньнань, КНР)

颠覆
顛覆
diān
simp
trad
to topple (i.e. knock over)
to capsize
fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion)
to undermine
to subvert
подрывать (работу, авторитет), переворачивать (с ног на голову устои, представления)
diǎn
5
点心
點心
diǎn xin
simp
trad
light refreshments
pastry
dimsum (in Cantonese cooking)
dessert
1) лёгкие кушанья \[к чаю\]; закуска; димсам
2) пирожное; лакомства, сласти

6
典礼
典禮
diǎn
simp
trad
celebration
ceremony
1) торжество, церемония, обряд, ритуал, торжественный акт
2) * церемониймейстер

6
典型
diǎn xíng
simp
model
typical case
archetype
typical
representative
1) образец, тип, пример, идеал, эталон
2) образ, тип, воплощение, олицетворение (напр. в искусстве)
3) (также 典型的) типичный, классический, образцовый, идеальный, показательный, примерный, характерный, канонический
4) старинный (исконный) закон

6
点缀
點綴
diǎn zhuì
simp
trad
to decorate
to adorn
sprinkled
studded
only for show
1) украшать; приукрашивать; прелесть, красота; украшение
2) скрасить, отлакировать, навести внешний лоск; внешний лоск, прикрасы

点火
點火
diǎn huǒ
simp
trad
to ignite
to light a fire
to agitate
to start an engine
ignition
fig. to stir up trouble
1) зажигать; воспламенять
2) перен. подстрекать; мутить воду; провоцировать
3) тех. зажигание

点球
點球
diǎn qiú
simp
trad
penalty kick
пенальти

点燃
點燃
diǎn rán
simp
trad
to ignite
to set on fire
aflame
1) загораться; гореть
2) зажигать
3) закурить

点头
點頭
diǎn tóu
simp
trad
to nod
кивать головой \[в знак согласия\]; кланяться

典雅
diǎn
simp
refined
elegant
1) классическая изысканность (утончённость); изысканный, изящный, утончённый; элегантный
2) исторические документы и изящная поэзия; каноническая литература; классики; «Шу цзин» и «Ши цзин»

点子
點子
diǎn zi
simp
trad
spot
point
dot
speck
drop (of liquid)
droplet
point (of argument)
idea
crux
indication
pointer
1) капля; точка; пометка; пятно
2) пустяк; чуть-чуть, немного; (также счетное слово)
3) муз. ритм, бит
4) мысль, идея, выход из положения, совет, способ, вариант
5) суть
diàn
1
电脑
電腦
diàn nǎo
simp
trad
computer
компьютер; компьютерный

1
电视
電視
diàn shì
simp
trad
television
TV
1) телевидение; телевизионный; телепередача
2) см. 电视机

1
电影
diàn yǐng
simp
movie
film
1) кино (искусство); кино-…
2) кино, кинофильм, фильм, кинокартина, картина

3
电梯
電梯
diàn
simp
trad
elevator
escalator
1) лифт
2) эскалатор

5
电池
電池
diàn chí
simp
trad
battery
эл. \[гальванический\] элемент, \[электрическая\] батарея, батарейка, аккумулятор

5
电台
電臺
diàn tái
simp
trad
transmitter-receiver
broadcasting station
radio station
радиостанция

6
奠定
diàn dìng
simp
to establish
to fix
to settle
закладывать (основу); учреждать, устанавливать

6
电源
電源
diàn yuán
simp
trad
electric power source
источник питания (электрического тока)

电报
電報
diàn bào
simp
trad
telegram
cable
telegraph
1) телеграф; телеграфный
2) телеграмма, радиограмма, радиосообщение

电冰箱
電冰箱
diàn bīng xiāng
simp
trad
refrigerator
рефрижератор, \[электро\]холодильник

电波
電波
diàn
simp
trad
electric wave
alternating current
эл. электромагнитные волны, электроволны, радиоволны; электрические колебания

电厂
電廠
diàn chǎng
simp
trad
electric power plant
электростанция

电车
電車
diàn chē
simp
trad
trolleybus
1) трамвай, троллейбус
2) сев. вост. диал. автомобиль

电磁
電磁
diàn
simp
trad
electromagnetic
электромагнетизм; электромагнитный

电动
電動
diàn dòng
simp
trad
electric-powered
(Tw) video game
1) электропривод; электрический привод; электрический; электродинамический
2) тайв. видеоигра; компьютерная игра

电工
電工
diàn gōng
simp
trad
electrician
electrical engineering
electrical work (in a house)
1) электромонтёр, электрик
2) электротехнический

电话
電話
diàn huà
simp
trad
telephone
phone call
phone number
1) телефон (аппарат, номер); телефонный
2) разговор по телефону

电话会议
電話會議
diàn huà huì
simp
trad
(telephone) conference call
телефонная конференция, совещание по телефону (селектору); селекторное совещание; телеконференция

电话机
電話機
diàn huà
simp
trad
telephone set
телефонный аппарат

电话网
電話網
diàn huà wǎng
simp
trad
telephone network
телефонная сеть

奠基
diàn
simp
groundbreaking
to lay foundation
закладывать фундамент (здания); закладывать основы (напр. науки); закладка

电机
電機
diàn
simp
trad
electrical machinery
электрическая машина; электродвигатель; электромеханический, электромашинный

电极
電極
diàn
simp
trad
electrode
эл. полюс; электрод; электродный

电价
電價
diàn jià
simp
trad
price of electricity
1) тариф на электроэнергию, стоимость электроэнергии
2) электровалентность; электровалентный

电缆
電纜
diàn lǎn
simp
trad
(electric) cable
электрический кабель (шнур); кабельный

电力
電力
diàn
simp
trad
electrical power
electricity
мощность \[электротока\]; электрическая энергия (сила); электрический, электроэнергетика; электро-; силовой
-----
сокр. 国家电力公司

电量
電量
diàn liàng
simp
trad
quantity of electric charge or current
1) электрический заряд, количество электричества
2) заряд (аккумулятора)

电流
電流
diàn liú
simp
trad
electric current
электрический ток; сила тока

电路
電路
diàn
simp
trad
electric circuit
1) эл. контур, схема, электрическая цепь (сеть), электроцепь
2) электропроводка, проводка

电能
電能
diàn néng
simp
trad
electrical energy
электроэнергия

店铺
店鋪
diàn
simp
trad
store
shop
лавка, магазин

电器
電器
diàn
simp
trad
(electrical) appliance
device
электроприбор, электроаппарат, электроаппаратура, электрооборудование

电气
電氣
diàn
simp
trad
electricity
electric
electrical
электричество; электрический; в сложных терминах также: электро-

电气化
電氣化
diàn huà
simp
trad
electrification
электрифицировать; электрификация

电视机
電視機
diàn shì
simp
trad
television set
телевизор, телевизионный приёмник

电视剧
電視劇
diàn shì
simp
trad
TV play
soap opera
телесериал

电视塔
電視塔
diàn shì
simp
trad
TV tower
телевизионная башня (вышка)

电视台
電視臺
diàn shì tái
simp
trad
television station
телевизионная станция, телеканал

殿堂
diàn táng
simp
palace
hall
temple buildings
1) дворец, палаты; храм
2) зал

电网
電網
diàn wǎng
simp
trad
electrical network
1) электрическая сеть, электросеть
2) сокр. электризуемое проволочное заграждение, проволочная сеть под напряжением (заграждение)

电线
電線
diàn xiàn
simp
trad
wire
power cord
1) \[электрический\] провод (кабель)
2) электрическая линия

电信
電信
diàn xìn
simp
trad
telecommunications
1) электросвязь; телекоммуникации
2) телеграфное известие; телеграмма; телеграфный
3) почтово-телеграфный
-----
сокр. 中国电信

电讯
電訊
diàn xùn
simp
trad
telecommunications
telecom
1) телеграфное сообщение (известие), сообщение (новость) по радио (телефону)
2) радиосигнал; электросвязь
3) телекоммуникации, телекоммуникационный

电压
電壓
diàn
simp
trad
voltage
вольтаж; напряжение тока; \[электрическое\] напряжение

电影节
電影節
diàn yǐng jié
simp
trad
film festival
кинофестиваль

电影院
電影院
diàn yǐng yuàn
simp
trad
cinema
movie theater
кинотеатр

电站
電站
diàn zhàn
simp
trad
a power station
an electricity generating plant
электростанция

店主
diàn zhǔ
simp
shop owner
1) хозяин гостиницы
2) хозяин магазина; лавочник

电子
電子
diàn
simp
trad
electronic
electron (particle physics)
1) физ. электрон; электронный
2) электронный, цифровой, компьютерный

电子计算机
電子計算機
diàn suàn
simp
trad
electronic computer
уст. электронно-вычислительная машина, электронная вычислительная машина; ЭВМ

电子游戏
電子遊戲
diàn yóu
simp
trad
computer and video games
видеоигра; компьютерная игра

diao

diāo
6
雕刻
diāo
simp
to carve
to engrave
carving
1) резать, гравировать; ваять
2) гравюра, скульптура
3) формирование микрорельефа (в геологии)

6
雕塑
diāo
simp
a statue
a Buddhist image
sculpture
to carve
скульптура; ваяние, пластика

雕像
diāo xiàng
simp
sculpture
(carved) statue
статуя, изваяние
diào
4
调查
調查
diào chá
simp
trad
investigation
inquiry
to investigate
to survey
survey
(opinion) poll
1) исследование, расследование, обследование; разведка (напр., археологическая); исследовать, расследовать, обследовать
2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись

6
调动
調動
diào dòng
simp
trad
to transfer
to maneuver (troops etc)
movement of personnel
to mobilize
to bring into play
1) перемещать; переводить; перебрасывать (напр., войска); переброска (войск)
2) мобилизовать; задействовать; поднять (напр., активность)

调拨
調撥
diào
simp
trad
to send (products)
to allocate
to commit (funds)
to channel (goods)
1) подбрасывать (войска), переводить (средства); распределять
2) транспортировка, перемещение; транспортировать (напр. товары)

调度
調度
diào
simp
trad
to dispatch (vehicles, staff etc)
to schedule
to manage
dispatcher
scheduler
1) принимать меры, распоряжаться; мероприятия, распоряжения, меры
2) устраивать; пристраивать; налаживать, настраивать; располагать, маневрировать; координировать; регулировать
3) взимать налоги, собирать подати
4) диспетчерская служба; диспетчерский

吊环
吊環
diào huán
simp
trad
rings (gymnastics)
1) гимнастические кольца; упражнения на кольцах
2) подвесная петля, подвесное кольцо (ушко); бугель; грузовая петля, грузовая скобка; штроп бурильный, серьга элеватора (бурение); мор. подъемный обух

调集
調集
diào
simp
trad
to summon
to muster
to assemble
сводить (собирать, созывать) в одно место; концентрировать, сосредоточивать; подтягивать, стягивать (войска)

调任
調任
diào rèn
simp
trad
to transfer
to move to another post
перемещать (по службе), переводить (на должность); назначение (перевод) на другую должность

调入
調入
diào
simp
trad
to bring in
to call in
to transfer (a person, data)
(computing) to call
to load (a subroutine etc)
diàorù
1) переместить на
tiáorù
2) настраивать на

吊销
吊銷
diào xiāo
simp
trad
to suspend (an agreement)
to revoke
аннулировать

调研
調研
diào yán
simp
trad
to investigate and research
research
investigation
проводить исследования, опрос, анкетирование, обзор, осмотр, исследование

吊唁
diào yàn
simp
to offer condolences (for the deceased)
to condole
почтить память покойного (участием в траурной церемонии); выразить соболезнование

掉以轻心
掉以輕心
diào qīng xīn
simp
trad
treat sth lightly
to lower one's guard
относиться легкомысленно, проявлять легкомыслие; не уделять должного внимания, игнорировать

钓鱼
釣魚
diào
simp
trad
to fish (with line and hook)
to dupe
1) удить рыбу
2) обр. обольщать, совращать, завлекать, заманивать (кого-л.)

钓鱼台
釣魚臺
Diào tái
simp
trad
Diaoyu Islands, located between Taiwan and Okinawa, controlled by Japan – which calls them the Senkaku Islands – but claimed by China as part of its territory
1) см. 钓鱼岛
2) 北京市海淀区钓鱼台 (где находится 钓鱼台国宾馆)
3) 北京市西城区钓鱼台
4) 江西省赣州市钓鱼台
5) 江西省吉水县钓鱼台
6) 湖北省麻城市钓鱼台
7) 广西合浦县钓鱼台
8) 山东省青州市钓鱼台
9) 山东省泰安市钓鱼台
10) 山东省鄄城县钓鱼台
11) 安徽省庐江县钓鱼台
12) 安徽省当涂县钓鱼台
13) 香港特别行政区钓鱼台
14) 重庆市合川区钓鱼台
15) 陕西省宝鸡市钓鱼台
16) 江苏省盱眙县钓鱼台

die

diē
跌幅
diē
simp
decline (in value)
extent of a drop
процент понижения, величина понижения
dié
蝶泳
dié yǒng
simp
butterfly stroke (swimming)
баттерфляй, батт (стиль плавания)

ding

dīng
6
叮嘱
叮囑
dīng zhǔ
simp
trad
to warn repeatedly
to urge
to exhort again and again
настойчиво просить; велеть, давать наказ; наставлять
dǐng
顶部
頂部
dǐng
simp
trad
roof
topmost part
top (of tree, wall etc)
apex
1) верх, верхняя часть
2) геол. кровля
3) анат. купольная часть купольная часть (лат. pars cupularis)

顶风
頂風
dǐng fēng
simp
trad
to face into the wind
against the wind
fig. against the law
1) идти против ветра
2) противный (встречный) ветер

顶峰
頂峰
dǐng fēng
simp
trad
peak
summit
fig. high point
masterpiece
вершина, пик

顶尖
頂尖
dǐng jiān
simp
trad
peak
apex
world best
number one
finest (competitors)
top (figures in a certain field)
1) верхушка, верхняя часть
2) самый высокий, высший, максимальный

顶替
頂替
dǐng
simp
trad
to replace
1) заменять, подменять
2) вместо, за

顶住
頂住
dǐng zhù
simp
trad
to withstand
to stand up to
1) подпереть; закрепить; сдержать; остановить
2) выдержать, удержаться, устоять, противостоять
dìng
6
定期
dìng
simp
at set dates
at regular intervals
periodic
limited to a fixed period of time
fixed term
1) назначить срок, назначить дату
2) периодический; регулярный, срочный (производимый в определённый срок)

6
定义
定義
dìng
simp
trad
definition
to define
научное определение, формулировка, объяснение, дефиниция, определение; определять, дать определение

订单
訂單
dìng dān
simp
trad
(purchase) order
заказ (письменный); бланк заказа; эк. индент

定点
定點
dìng diǎn
simp
trad
to determine a location
designated
appointed
specific
fixed (time)
fixed point (geometry)
fixed-point (number)
1) фиксированная точка
2) определённый пункт, назначенное место
3) предназначенный, установленный, целевой, точечный, фиксированный

定额
定額
dìng é
simp
trad
fixed amount
quota
1) установленное количество (число); норма; норматив; штаты, штатное число
2) эк. квота

订购
訂購
dìng gòu
simp
trad
to place an order
to subscribe
закупать, заказывать

定购
定購
dìng gòu
simp
trad
to order goods
to place an order
см. 订购

订货
訂貨
dìng huò
simp
trad
to order goods
to place an order
заказывать товар, предоставлять (давать) заказы на продукцию

定价
定價
dìng jià
simp
trad
to set a price
to fix a price
1) установленная (твёрдая) цена, расценка
2) определение цены, ценообразование
3) установить цену, определить цену

定居
dìng
simp
to settle (in some city, country etc)
to take up residence
жить оседло, осесть, обосноваться; перейти на оседлый образ жизни; приехать на постоянное жительство; оседлый

定居点
定居點
dìng diǎn
simp
trad
settlement
населённый пункт, поселение, посёлок

定居者
dìng zhě
simp
settler
поселенец, переселенец; колонизатор

定局
dìng
simp
foregone conclusion
to be settled conclusively
1) твёрдо решить, определить; наметить
2) дело решенное, предрешен

订立
訂立
dìng
simp
trad
to conclude (treaty, contract, agreement etc)
to set up (a rule etc)
1) заключать (договор, контракт); подписывать (соглашение)
2) принимать (устав); устанавливать (правила)

定量
dìng liàng
simp
quantity
fixed amount
ration
1) определённое количество; норма
2) определение состава и количества
3) дозировать; дозировка; квантификация; квантифицировать

定名
dìng míng
simp
to name (sth)
наименовать, установить название; название, наименование

订票
訂票
dìng piào
simp
trad
to book tickets
to issue tickets
бронировать билет

定时
定時
dìng shí
simp
trad
to fix a time
fixed time
timed (of explosive etc)
1) вовремя, своевременно, регулярно
2) установленное время, определённое время

定位
dìng wèi
simp
to orientate
to position
to categorize (as)
to characterize (as)
positioning
position
niche
1) определить место, определить местонахождение, позиционировать; локализовать
2) заказать место (напр. на пароходе)
3) определение местонахождения, отнесение к определённому месту, локализация, позиционирование
4) тех. фиксация, закрепление, фиксирование, базирование

定西
Dìng
simp
Dingxi prefecture-level city in Gansu
Динси (городской округ в провинции Ганьсу, КНР)

定向
dìng xiàng
simp
to orientate
directional
directed
orienteering
1) определённое направление; курс; установка; ориентация, ориентировка; ориентированный, направленный
2) радио пеленгация; пеленговать
3) установить направление, определить курс

定型
dìng xíng
simp
to finalize (a design etc)
stereotype
permanent wave or perm (hairdressing)
1) установить образец, утвердить стандарт; стандартизовать, типизировать, фасонирование
2) сформироваться; образец, норма, стандарт
3) типовой, стандартный

订阅
訂閱
dìng yuè
simp
trad
subscription
to subscribe to
подписываться, выписывать, абонироваться; подписка

diu

diū
丢掉
丟掉
diū diào
simp
trad
to lose
to throw away
to discard
to cast away
1) потерять, утратить
2) отказаться, отбросить, откинуть

丢失
丟失
diū shī
simp
trad
to lose
lost
потерять, утратить

dong

dōng
1
东西
東西
dōng xi
simp
trad
thing
stuff
person
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад

6
东道主
東道主
dōng dào zhǔ
simp
trad
host
official host (e.g. venue for games or a conference)
1) хозяин, принимающий; страна-хозяйка, государство-устроитель, организатор
2) ист. владелец дорог в восточном направлении (происхождение слова связано с историей периода Чуньцю («Весна и осень» 722-481 до н. э.), которую описал историк этого периода Цзо Цюмин в своем произведении «Цзочжуань»)

冬奥会
冬奧會
Dōng Ào huì
simp
trad
Winter Olympics
сокр. зимние Олимпийские игры, зимняя Олимпиада

东北
東北
Dōng běi
simp
trad
Northeast China
Manchuria
1) северо-восток; северо-восточный
2) северо-восток Китая, Маньчжурия
3) Тохоку (регион в Японии)

东北虎
東北虎
dōng běi
simp
trad
Amur tiger (Panthera tigris altaica)
амурский тигр

东北亚
東北亞
Dōng běi
simp
trad
Northeast Asia
Северо-Восточная Азия

东部
東部
dōng
simp
trad
the east
eastern part
восточная часть, восточный район; восток

东侧
東側
dōng
simp
trad
east side
east face
восток; восточная сторона

东城区
東城區
Dōng chéng
simp
trad
Dongcheng district of central Beijing
район Дунчэн (в Пекине)

东方
東方
Dōng fāng
simp
trad
the East
the Orient
two-character surname Dongfang
1) восток
2) Восток; восточный; ориентальный
-----
1) Дунфан (фамилия)
2) Дорнод (аймак в Монголии)

东非
東非
Dōng fēi
simp
trad
East Africa
Восточная Африка

东莞
東莞
Dōng guǎn
simp
trad
Dongguan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]
Дунгуань (городской округ в провинции Гуандун, КНР)

东莞市
東莞市
Dōng guǎn shì
simp
trad
Dongguan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3]
см. 东莞

东海
東海
Dōng Hǎi
simp
trad
East China Sea
East Sea (Chinese mythology and ancient geography)
1) Восточно-Китайское море
2) г. Дунхай (пров. Гуандун, КНР)
3) обл. Токай (Япония)
4) Тонхэ (город в Южной Корее)
5) Восточное море (бывшее, а также второе название Японского моря)

冬季
dōng
simp
winter
зимний сезон, зима, зимний период, зимнее время

东京
東京
Dōng jīng
simp
trad
Tokyo, capital of Japan
Tonkin (northern Vietnam during the French colonial period)
1) Токио (город в Японии)
2) восточная столица (о ряде древних столиц Китая)
3) Тонкин (историческая область на севере Вьетнама)

东经
東經
dōng jīng
simp
trad
east longitude
восточная долгота

东盟
東盟
Dōng Méng
simp
trad
ASEAN
abbr. for 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]
см. 东南亚国家联盟

东南
東南
dōng nán
simp
trad
southeast
1) юго-восток
2) уст. Юго-Восточный Китай (провинции Цзянсу, Чжэцзян, Аньхой, Фуцзянь, Цзянси)
-----
Southeast (марка автомобиля)

东南部
東南部
dōng nán
simp
trad
southeast part
юго-восток, юго-восточная часть

东南亚
東南亞
Dōng nán
simp
trad
Southeast Asia
Юго-Восточная Азия

东欧
東歐
Dōng Ōu
simp
trad
Eastern Europe
Восточная Европа

冬天
dōng tiān
simp
winter
1) зима
2) зимнее небо

东西方
東西方
dōng fāng
simp
trad
east and west
east to west
Восток и Запад (как противостояние культур)

东亚
東亞
Dōng
simp
trad
East Asia
Восточная Азия, восточноазиатский

东亚运动会
東亞運動會
Dōng Yùn dòng huì
simp
trad
East Asian Games
Восточноазиатские игры

冬运会
冬運會
dōng yùn huì
simp
trad
winter games
winter games
dǒng
6
董事长
董事長
dǒng shì zhǎng
simp
trad
chairman of the board
chairman
председатель правления, президент совета директоров (попечителей, наблюдателей), глава совета директоров; председатель совета директоров

懂得
dǒng de
simp
to understand
to know
to comprehend
1) dǒngde понимать, знать толк, разбираться
2) dǒngdé быть в состоянии понять

董建华
董建華
Dǒng Jiàn huá
simp
trad
Tung Chee-hwa (1937-), Hong Kong entrepreneur and politician, chief executive 1997-2005
Дун Цзяньхуа (возглавил администрацию Гонконга после июля 1997)

董事
dǒng shì
simp
board member
член правления; управляющий, директор; администратор (фирмы)

董事会
董事會
dǒng shì huì
simp
trad
board of directors
совет директоров (акционерного общества); попечительский совет, правление
dòng
3
动物
動物
dòng
simp
trad
animal
животное; фауна; зоо-; животный

4
动作
動作
dòng zuò
simp
trad
movement
motion
action
1) движение, телодвижение
2) действия, поступки; действовать
3) функционирование, срабатывание, операция

5
动画片
動畫片
dòng huà piàn
simp
trad
animated film
мультипликационный фильм

6
动荡
動蕩
dòng dàng
simp
trad
unrest (social or political)
turmoil
upheaval
commotion
1) неустойчивость, шаткость, нестабильность
2) потрясение
3) качаться, колебаться
4) беспокойный, тревожный

6
动机
動機
dòng
simp
trad
motor
locomotive
motive
motivation
intention
1) мотив, импульс, побуждение; движущая пружина
2) муз. мотив (элемент муз. формы)

6
冻结
凍結
dòng jié
simp
trad
to freeze (water etc)
(fig.) to freeze (assets, prices etc)
1) замерзать; застывать; стать (о реке); замораживание, замерзание; обледенение; мерзлота; мёрзлый
2) перен. замораживать, приостанавливать операции (по счёту); замороженный; замораживание (напр. средств); мораторий

6
动力
動力
dòng
simp
trad
motive power
force
(fig.) motivation
impetus
1) тяга, мощность (мотора)
2) движущая сила, толчок, стимул, движущий фактор
3) двигатель и трансмиссия в сборе

6
动脉
動脈
dòng mài
simp
trad
artery
1) анат. артерия
2) см. 交通干线

6
动手
動手
dòng shǒu
simp
trad
to set about (a task)
to hit
to punch
to touch
1) начинать, приступать, взяться, приняться
2) трогать, касаться
3) дать волю рукам, распускать руки, подраться

6
动态
動態
dòng tài
simp
trad
movement
motion
development
trend
dynamic (science)
1) обстановка, ситуация
2) тенденции, развитие, события, движение, динамика, процесс, ход; динамический
3) инт. статус

6
动员
動員
dòng yuán
simp
trad
to mobilize
to arouse
mobilization
1) воен. мобилизовывать; приводить в боевую готовность; мобилизация
2) поднимать, мобилизовать (напр. на проведение кампании)

动工
動工
dòng gōng
simp
trad
to start (a building project)
начать работу; приступить к работе (на стройке)

动画
動畫
dòng huà
simp
trad
animation
cartoon
анимация, мультипликация

动乱
動亂
dòng luàn
simp
trad
turmoil
upheaval
unrest
впасть в смуту, прийти в беспорядок (напр. о государстве); волнения, смута, беспорядки

动情
動情
dòng qíng
simp
trad
to get excited
passionate
aroused to passion
to fall in love
on heat (of animals)
1) возбуждаться; влюбляться, испытывать любовное влечение
2) растрогать; возбуждать; влюблять

动人
動人
dòng rén
simp
trad
touching
moving
1) трогать, волновать
2) волнующий; патетический

洞庭湖
Dòng tíng
simp
Dongting Lake in northeast Hunan province
Дунтинху (озеро в провинции Хунань, КНР)

冻土
凍土
dòng
simp
trad
frozen earth
permafrost
tundra
промёрзшая почва, мёрзлый грунт, мерзлота, арктические почвы

动武
動武
dòng
simp
trad
to use force
to come to blows
1) прибегнуть к оружию
2) перен. перейти к драке; подраться

动物园
動物園
dòng yuán
simp
trad
zoo
зоологический сад, зоосад, зоопарк

动向
動向
dòng xiàng
simp
trad
trend
tendency
ход развития, тенденция; направление движения (действия)

洞穴
dòng xué
simp
cave
cavern
пещера, грот

动摇
動搖
dòng yáo
simp
trad
to sway
to waver
to rock
to rattle
to destabilize
to pose a challenge to
1) колебаться; шататься; расшатываться; колеблющийся, неустойчивый
2) колебать, расшатывать, потрясти; раскачивать, качать

动议
動議
dòng
simp
trad
motion
proposal
1) выступить с предложением к порядку дня, внести на обсуждение (новый вопрос)
2) предложение (вне повестки дня), инициатива

动用
動用
dòng yòng
simp
trad
to utilize
to put sth to use
осваивать (напр. ассигнования); пускать в ход; применять, употреблять, использовать; прибегать к...

动辄
動輒
dòng zhé
simp
trad
easily
readily
frequently
at every turn
at the slightest pretext
каждый раз, при всяком случае, по поводу и без повода, по всякому поводу, на каждом шагу

动植物
動植物
dòng zhí
simp
trad
plants and animals
flora and fauna
флора и фауна, животные и растения

dou

dōu
兜售
dōu shòu
simp
to hawk
to peddle
продавать с рук; сбывать \[из-под полы\]; впаривать
dòu
5
豆腐
dòu fu
simp
tofu
bean curd
бобовый сыр, соевый творог, тофу, доуфу

6
斗争
鬥爭
dòu zhēng
simp
trad
a struggle
fight
battle
1) бороться (с кем-л., против чего-л., за что-л.); борьба
2) прилагать усилия

逗留
dòu liú
simp
to stay at
to stop over
задержаться, остановиться, пробыть; ждать; медлить: терять время попусту

斗殴
鬥毆
dòu ōu
simp
trad
to fight
to brawl
a scuffle
a punch-up
драться; драка, свалка; побоище, избиение

du

6
督促

simp
to supervise and urge completion of a task
to urge on
подгонять, подталкивать; призывать; стимулировать; воздействовать; мотивировать

督办
督辦
bàn
simp
trad
to oversee
to supervise
superintendent
1) ист. главноуправляющий
2) дубань, генерал-губернатор, военный губернатор провинции (19171928 гг.)
3) полновластно ведать, полномочно распоряжаться; устанавливать наблюдение и контроль
4) супервайзер; технадзор

督导
督導
dǎo
simp
trad
to direct
to oversee
направлять, руководить, инструктировать

都会
都會
huì
simp
trad
city
metropolis
1) большой город, торговый центр; столица; урбанистический, городской
2) + все могут, все будут

都江堰
jiāng yàn
simp
Dujiangyan in Sichuan, a famous water engineering project and World Heritage Site
Dujiangyan county level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan
1) Дуцзянъянь (городской уезд в провинции Сычуань, КНР)
2) Дуцзянъяньские дамбы (древняя ирригационная система, провинция Сычуань, КНР)

都市
shì
simp
city
metropolis
город; торговый центр; городской
5
独立
獨立

simp
trad
independent
independence
to stand alone
1) держаться самостоятельно (независимо); самостоятельный, независимый; самостоятельность, независимость
2) действовать (держаться, стоять) отдельно (обособленно, изолированно, в одиночку); отдельный, особый, обособленный, сепаратный; обособленность
3) инди

5
独特
獨特

simp
trad
unique
distinct
having special characteristics
особый, своеобразный, свой, самобытный, исключительный, специфический, уникальный, оригинальный; своеобразие, самобытность

6
毒品
pǐn
simp
drugs
narcotics
poison
наркотик

读本
讀本
běn
simp
trad
reader
an instructional book
1) книга для чтения, хрестоматия, учебник
2) учиться на первую степень (бакалавриат)

独唱
獨唱
chàng
simp
trad
(in singing) solo
to solo
петь соло; сольное пение

独创
獨創
chuàng
simp
trad
to come up with (an innovation)
innovation
оригинальный, индивидуальный

毒贩
毒販
fàn
simp
trad
drug dealer
drug trafficker
наркодилер

毒害
hài
simp
to poison (harm with a toxic substance)
to poison (people's minds)
poisoning
отравлять, яд, ядовитый, вредить, вредный, пагубный, отравление

独家
獨家
jiā
simp
trad
exclusive
1) отдельная (одна) семья; сам; собственный; единоличный
2) монопольная фирма; монопольный; единственный; исключительный; эксклюзивный

独具
獨具

simp
trad
to have unique (talent, insight etc)
исключительный, уникальный; обладать чем-то редким, исключительным; быть единственным обладателем

独立自主
獨立自主
zhǔ
simp
trad
independent and autonomous (idiom); self-determination
to act independently
to maintain control over one's own affairs
суверенный, самостоятельный, независимый

独联体
獨聯體
lián
simp
trad
Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)
abbr. for 獨立國家聯合體|独立国家联合体
СНГ, сокр. 独立国家联合体

毒气
毒氣

simp
trad
poison gas
toxic gas
manifestation of passion, anger etc (Buddhism)
1) ядовитый газ, токсичный газ, газообразное ОВ; отравляющие вещества
2) будд. алчность, гнев, глупость (злая, пагубная энергия ци)

独生子女
獨生子女
shēng nǔ:
simp
trad
an only child
единственный ребёнок (в семье)

读书
讀書
shū
simp
trad
to read a book
to study
to attend school
1) читать
2) учиться; заниматься

毒素

simp
poison
1) токсин; токсический
2) перен. яд, отрава (напр. враждебной пропаганды)

读物
讀物

simp
trad
reading material
материал для чтения, книги, литература

毒性
xìng
simp
toxicity
вирулентность, токсичность, токсическое (отравляющее) свойство; вирулентный, токсичный

独一无二
獨一無二
èr
simp
trad
unique and unmatched (idiom); unrivalled
nothing compares with it
единственный, несравненный, уникальный; единственный и неповторимый; второго такого нет

独有
獨有
yǒu
simp
trad
to own exclusively
unique to
specific
there is only
единолично обладать, монопольно владеть: исключительное (монопольное) обладание; исключительный, единственный; своеобразный

读者
讀者
zhě
simp
trad
reader
читатель

渎职
瀆職
zhí
simp
trad
wrongdoing
failure to do one's duty
пренебрегать служебными обязанностями; пренебрежение служебным долгом; манкировать службой

独资
獨資

simp
trad
wholly-owned (often by foreign company)
exclusive investment
на собственные средства; единоличный, индивидуальный (о предприятии)

独自
獨自

simp
trad
alone
сам \[по себе\], \[сам\] в одиночку; один; личный; индивидуально
6
赌博
賭博

simp
trad
to gamble
1) играть в азартные игры; азартная игра
2) перен. авантюра, рискованные действия; пойти на риск; ввязаться в авантюру

6
堵塞

simp
to clog up
blockage
1) заваливать, загораживать, перекрыть; закупоривать, заделывать, блокировать
2) пробка, заслонка, заглушка; завал; блокировка; затор
3) засор, забиваться

堵住
zhù
simp
to block up
задерживать, останавливать; блокировать; преграждать путь; закрывать, закладывать, затыкать
4
肚子
zi
simp
belly
abdomen
stomach
I, dùzi
1) живот, брюхо
2) перен. сердце, душа
3) перен. выпуклая часть предмета (напр., кувшина или вазы)
II, dǔzi
кулин. желудок

5
度过
度過
guò
simp
trad
to pass
to spend (time)
to survive
to get through
провести, прожить, пережить (какой-то период времени)

6
杜绝
杜絕
jué
simp
trad
to put an end to
1) заваливать, загораживать (дорогу); засыпать, затыкать, забивать (дыру); перерезать (связь); пресекать, прекращать, класть конец; прекращение
2) порывать отношения; разрыв отношений
3) без права выкупа, без права обратной покупки; окончательный (о купчей)
4) биол. исключение

渡边
渡邊
biān
simp
trad
Watanabe (Japanese surname)
1) переправляться через границу (нелегально)
2) Ватанабэ (японская фамилия)

渡过
渡過
guò
simp
trad
to cross over
to pass through
1) переправиться, переплыть, переехать (через реку)
2) перейти, осилить
3) см. 度过

度假
jià
simp
to go on holidays
to spend one's vacation
проводить каникулы, проводить отпуск

杜马
杜馬

simp
trad
Duma, lower chamber of Russian parliament
1) Дума (орган государственной власти в России)
2) Дюма (фамилия)

杜尚别
杜尚別
shàng bié
simp
trad
Dushanbe, capital of Tajikistan
Душанбе (город в Таджикистане)

duan

duān
6
端正
duān zhèng
simp
upright
regular
proper
correct
1) прямой, честный; порядочный
2) образцовый; правильный, стройный (напр. о фигуре)
3) выправлять
duǎn
短跑
duǎn pǎo
simp
sprint (race)
бег на короткую дистанцию

短期
duǎn
simp
short term
short-term
короткий срок; кратковременный, краткосрочный

短缺
duǎn quē
simp
shortage
1) быть в недостатке; не хватать, не быть в наличии; недостаточно
2) неполный, разрозненный
3) недостаток, нехватка, дефицит

短暂
短暫
duǎn zàn
simp
trad
of short duration
brief
momentary
короткий, ограниченный, сжатый (о сроке); кратковременный; кратковременно
duàn
3
锻炼
鍛煉
duàn liàn
simp
trad
to toughen
to temper
to engage in physical exercise
to work out
(fig.) to develop one's skills
to train oneself
1) обрабатывать металл, ковать и закаливать; закаливание
2) укреплять организм, тренироваться, тренировка, физические упражнения
3) перен. закалять; закалка

6
断定
斷定
duàn dìng
simp
trad
to conclude
to determine
to come to a judgment
1) утверждать, с уверенностью говорить; определять, решать; определение, решение, утверждение; лог. предикация
2) определённо, категорически

6
断绝
斷絕
duàn jué
simp
trad
to sever
to break off
1) прервать; разорвать; прекратить
2) оборваться, прекратиться; погибнуть, исчезнуть

断层
斷層
duàn céng
simp
trad
fault (geology)
(fig.) gap
rupture (in the transmission of some skill)
(tomography) cross-sectional
разрывное нарушение, дизъюнктивная дислокация, разрыв, разлом

断裂
斷裂
duàn liè
simp
trad
fracture
rupture
to break apart
1) разрывать; физ. разрыв
2) геол. скалывание, фрагментация; разлом; разломный, дизъюнктивный
3) бот. дробление

断流
斷流
duàn liú
simp
trad
to run dry (of river)
1) высохнуть, пересохнуть (о реке)
2) запруживать реку

断然
斷然
duàn rán
simp
trad
resolute
definitive
categorically
absolutely
решительный, категорический; решительно, категорически; абсолютно; определённо; несомненно (перед отрицанием: ни в коем случае)

dui

duī
6
堆积
堆積
duī
simp
trad
to pile up
to heap
accumulation
1) нагромождать, складывать в кучу (в штабель); накапливать; нагромождение, куча
2) геол. отложения, осадки, наносы; отлагаться, накапливаться

堆放
duī fàng
simp
to pile up
to stack
1) накапливать, нагромождать, складывать в кучу, штабелировать
2) укладывать в пачку, складывать в стопку, комплектовать стопу
duì
1
对不起
對不起
duì bu
simp
trad
unworthy
to let down
I'm sorry
excuse me
pardon me
if you please
sorry? (please repeat)
1) виноват!, простите!, извините!
2) обидеть, быть виноватым (перед кем-л.); оказаться недостойным (кого-л.)

4
对话
對話
duì huà
simp
trad
dialogue
диалог, вести диалог; беседа, разговор, собеседование

4
对面
對面
duì miàn
simp
trad
(sitting) opposite
across (the street)
directly in front
to be face to face
1) напротив, против; противоположная сторона; визави
2) с глазу на глаз; лицом к лицу
3) навстречу

4
对于
對於
duì
simp
trad
regarding
as far as sth is concerned
with regards to
по отношению к...; относительно; о, об; но (служит также для вынесения акцентируемого дополнения в препозицию по отношению к глаголу или в начало предложения)

5
对比
對比
duì
simp
trad
to contrast
contrast
ratio
1) сравнивать, сопоставлять; противопоставлять; сравнение, сопоставление
2) соотношение, пропорция
3) контраст; контрастирующий

5
对待
對待
duì dài
simp
trad
to treat
treatment
1) оказывать приём; обращаться с (кем-л.); принять; обхождение
2) реагировать на...; относиться к...; подходить к...; отношение

5
对方
對方
duì fāng
simp
trad
counterpart
other person involved
opposite side
other side
receiving party
1) противная сторона, противник; другая сторона, пара; партнёр
2) противоположная сторона; напротив
3) контрагент, сторона (сделки)

5
兑换
兌換
duì huàn
simp
trad
to convert
to exchange
обменивать, разменивать деньги (валюту); фин. валютный обмен; трансферт; конвертация; конвертируемый, обмениваемый

5
对手
對手
duì shǒu
simp
trad
opponent
rival
competitor
(well-matched) adversary
match
1) партнёр (в соревновании); конкурент; контрагент, противник
2) достойный противник (равный по силе); соперник

5
对象
對象
duì xiàng
simp
trad
target
object
partner
boyfriend
girlfriend
1) объект, предмет; мишень, цель
2) возлюбленный, возлюбленная; жених, невеста; парень, девушка; друг, подруга

6
对策
對策
duì
simp
trad
countermeasure for dealing with a situation
1) контрмеры, корректирующие меры, ответные меры, альтернатива
2) устар. ответ (на экзаменах) о принципах управления страной (также литературный жанр)
3) игра

6
对称
對稱
duì chèn
simp
trad
symmetry
symmetrical
1) duìchèn симметрия; симметричный, симметрический
2) duìchēng грам. второе лицо
3) duìchēng противоположное название:《反对党》,是资本主义国家执政党的对称

6
对付
對付
duì fu
simp
trad
to handle
to deal with
to cope
to get by with
1) справляться, одолеть
2) реагировать, отвечать; воздействовать, принимать меры против (чего-л.)
3) приспособиться, потерпеть как-нибудь; пригодиться на худой конец; кое-как
4) иметь дело; ладить, быть в хороших отношениях

6
对抗
對抗
duì kàng
simp
trad
to withstand
to resist
to stand off
antagonism
confrontation
1) противостоять; сопротивляться; давать отпор
2) антагонизм; противопоставление; противоположность; антагонистический
3) \[предъявлять\] контрпретензии

6
对立
對立
duì
simp
trad
to oppose
to set sth against
to be antagonistic to
antithetical
relative opposite
opposing
diametrical
1) противостояние, антагонизм; противоположный, противостоящий, взаимоисключающий
2) противополагать, противопоставлять, противостоять друг другу

6
对联
對聯
duì lián
simp
trad
rhyming couplet
pair of lines of verse written vertically down the sides of a doorway
парные надписи, дистих на парных каллиграфических панно

6
队伍
隊伍
duì
simp
trad
ranks
troops
queue
line
procession
1) отряд, строй; шеренги войск; войсковая часть; войска, армия
2) очередь

6
兑现
兌現
duì xiàn
simp
trad
(of a check etc) to cash
to honor a commitment
1) обменять на наличные деньги, обналичить (напр., чек)
2) погасить (задолженность)
3) сдержать слово, выполнить обещание, исполнять обязательства по контракту

6
对应
對應
duì yìng
simp
trad
to correspond
a correspondence
corresponding
homologous
matching with sth
counterpart
соответствовать, корреспондировать, соответствие, корреспонденция, гомологический, соответственный

6
对照
對照
duì zhào
simp
trad
to contrast
to compare
to place side by side for comparison (as parallel texts)
to check
1) сопоставлять, сравнивать; сопоставление
2) сопоставлять для контраста; контраст; антитеза
3) контрольный (эксперимент, проверка и т. п)
4) подстрочник, параллельный текст

兑付
兌付
duì
simp
trad
to cash (a check)
1) выплата при обмене; разменять (деньги)
2) см. 兑银

对攻
對攻
duì gōng
simp
trad
to attack (one another)
[c brown]\[attack one another\] 双方对打

对接
對接
duì jiē
simp
trad
to join up
to dock
a joint (between components)
1) впритык, притыкание, встречное включение, встречное соединение, соединение встык, сращивание, стыковая припайка
2) стыковка; состыковаться
3) соединение, контакт, сопряжение

对局
對局
duì
simp
trad
opposing sides (in chess etc)
position (of opposing forces)
играть партию в облавные шашки (в мяч)

对开
對開
duì kāi
simp
trad
running in opposite direction (buses, trains, ferries etc)
1) разделить пополам; в половинном размере
2) разойтись (напр. о встречных машинах); идти навстречу; встречный

对抗赛
對抗賽
duì kàng sài
simp
trad
duel
match
competition between paired opponents (e.g. sporting)
турнир, матч

对口
對口
duì kǒu
simp
trad
(of two performers) to speak or sing alternately
to be fit for the purposes of a job or task
(of food) to suit sb's taste
1) перекликаться друг с другом (напр. в песнях или 相声)
2) соответствовать, соответствующий
3) вкусно, по вкусу
4) кит. мед. затылок; затылочный карбункул

对垒
對壘
duì lěi
simp
trad
to face off against one's adversary (military, sports etc)
стоять друг против друга, противостоять, выстраиваться для боя

对流
對流
duì liú
simp
trad
convection
1) физ. конвекция (тепла); конвекционный
2) противопоток; биол. противоток

对内
對內
duì nèi
simp
trad
internal
national
domestic (policy)
внутренний; внутри; вовнутрь

对外
對外
duì wài
simp
trad
external
foreign
pertaining to external or foreign (affairs)
обращенный наружу; внешний

对外贸易
對外貿易
duì wài mào
simp
trad
foreign trade
внешняя торговля

对外贸易经济合作部
對外貿易經濟合作部
Duì wài Mào Jīng zuò
simp
trad
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC)
Министерство внешней торговли и экономического сотрудничества

对虾
對蝦
duì xiā
simp
trad
prawn
shrimp
тигровая креветка

队友
隊友
duì yǒu
simp
trad
member of same class, team, work group etc
teammate
товарищ по команде, напарник, партнёр, член команды

队员
隊員
duì yuán
simp
trad
team member
1) боец отряда
2) член (производственной) бригады
3) спорт. член команды

队长
隊長
duì zhǎng
simp
trad
captain
team leader
1) командир отряда
2) бригадир; начальник команды
3) капитан (спортивной команды)

对阵
對陣
duì zhèn
simp
trad
poised for battle
to square up for a fight
построиться в боевой порядок, занять боевую позицию (против кого-л.)

对峙
對峙
duì zhì
simp
trad
to stand opposite
to confront
confrontation
стоять друг против друга; перен. противостоять; противостояние, противоборство, конфронтация

对准
對準
duì zhǔn
simp
trad
to aim at
to target
to point at
to be directed at
registration
alignment (mechanical engineering)
1) выверить (часы); выверенный; верный
2) нацеливаться, прицеливаться, направить против... (удар); наводить (на цель, на объект); прицеливание; точный
3) выравниваться

对子
對子
duì
simp
trad
pair of antithetical phrases
antithetical couplet
1) парные надписи (для украшения); парные (ритмические) изречения, дуйцзы
2) симметричные, парные \[предметы\]
3) противник, соперник
4) дубль (в домино)

dun

dūn
敦促
dūn
simp
to press
to urge
to hasten
настаивать (на том, что...); настойчиво просить; добиваться (чего-л. от кого-л.)

蹲点
蹲點
dūn diǎn
simp
trad
(of a cadre etc) to work for a period of time with a grassroots unit to gain firsthand experience
(dialect) taking a crap
осесть, обосноваться на месте работы; оседлый, живущий на месте своей работы (напр. в деревне), знакомиться с чьей-либо работой на месте; углублённое изучение чьего-либо опыта на месте (о кадровых работниках в КНР)

敦煌
Dūn huáng
simp
Dunhuang county level city in Jiuquan 酒泉, Gansu
Дуньхуан (город в пров. Ганьсу, КНР)

吨位
噸位
dūn wèi
simp
trad
tonnage
тоннаж; тоннажный
dùn
6
顿时
頓時
dùn shí
simp
trad
immediately
suddenly
вдруг, внезапно; тотчас, тут же, сейчас же, сразу же, в тот же момент, немедленно, с ходу

duo

duō
1
多少
duō shao
simp
how much?
how many?
(phone number, student ID etc) what number?
duōshǎo
1) (некоторое) количество
2) сколько-нибудь; столько-то; более или менее; много или мало; больше или меньше; в известной степени
3) много, немало (обычно: больше десятки)
duōshaoсколько? (обычно: о числе свыше 10)

5
多亏
多虧
duō kuī
simp
trad
thanks to
luckily
к счастью, хорошо что...; благодаря

6
多元化
duō yuán huà
simp
diversification
pluralism
to diversify
диверсификация, разнообразие, плюрализм, многопрофильность

多边
多邊
duō biān
simp
trad
multilateral
многосторонний; многогранный

多变
多變
duō biàn
simp
trad
fickle
multi-variate (math.)
1) меняющийся, непостоянный, изменчивый, неустойчивый, переменный, переменчивый
2) разнообразный, всех сортов и видов

多次
duō
simp
many times
repeatedly
многократный, неоднократный; многократно, много раз

多方
duō fāng
simp
in many ways
from all sides
1) всемерно, со всех сторон; всячески, всеми способами
2) многосторонний (напр. договор)
3) метеор. политропический, политропный

多方面
duō fāng miàn
simp
many-sided
in many aspects
всесторонне; во всех отношениях, во многих отношениях

多哥
Duō
simp
Togo
Того

多哈
Duō
simp
Doha, capital of Qatar
Доха (город, столица государства Катар)

多极化
多極化
duō huà
simp
trad
multi-polarization
multipolarization
multi-polarity
multipolar
pluralization
многополюсность; многополярность; многополярный

多久
duō jiǔ
simp
how long?
1) как давно?; сколько времени назад?
2) очень давно; ну и давно же!

多利
Duō
simp
Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell
овечка Долли

多伦多
多倫多
Duō lún duō
simp
trad
Toronto, capital of Ontario, Canada
Торонто (город в Канаде)

多媒体
多媒體
duō méi
simp
trad
multimedia
мультимедиа; мультимедийный, использующий различные средства информации

多瑙河
Duō nǎo
simp
Danube
река Дунай

多数
多數
duō shù
simp
trad
majority
most
1) duōshù большинство; большое количество; больший; многочисленный; в большинстве
2) duōshǔ насчитать больше

多头
多頭
duō tóu
simp
trad
many-headed
many-layered (authority)
devolved (as opposed to centralized)
pluralistic
(as classifier) number of animals
long term (finance)
long (investment)
1) многоначалие
2) бирж. быки, бычий, играющий на повышение цены
3) бирж. лонг, длинная позиция
4) многоконечный; со многими концами (отводами)

多样
多樣
duō yàng
simp
trad
diverse
diversity
manifold
многообразие, разнообразие, разнообразность; многочисленность, множественность; многообразный

多样化
多樣化
duō yàng huà
simp
trad
diversification
to diversify
разнообразить; сделать разнообразным, усложнить; разнообразие, усложнение, диверсификация

多样性
多樣性
duō yàng xìng
simp
trad
variegation
diversity
разнообразие, многообразие, вариативность

多用
duō yòng
simp
multipurpose
having several uses
универсальный, многоцелевой, многофункционый

多种
多種
duō zhǒng
simp
trad
many kinds of
multiple
diverse
multi-
1) многообразный
2) в сложных терминах: поли-

多种多样
多種多樣
duō zhǒng duō yàng
simp
trad
manifold
all sorts
many and varied
см. 各种各样

多姿多彩
duō duō cǎi
simp
diversity (of forms and colors)
см. 多彩多姿
duó
夺标
奪標
duó biāo
simp
trad
to compete for first prize
(сокр. от 夺取锦标)
1) выдержать экзамен
2) одержать верх, победить; выиграть (на состязании)
3) бороться за первенство

夺得
奪得
duó
simp
trad
to take (after a struggle)
to wrest
to seize
to capture
to win (a trophy)
захватить, завоевать

夺冠
奪冠
duó guàn
simp
trad
to seize the crown
fig. to win a championship
to win gold medal
взять титул чемпиона, выиграть, победить

夺回
奪回
duó huí
simp
trad
to take back (forcibly)
to recapture
to win back
вернуть силой, отвоевать; отобрать; отнять (напр. награду, привилегию)

夺魁
奪魁
duó kuí
simp
trad
to seize
to win
занять первое место, получить первенство, выйти победителем

夺取
奪取
duó
simp
trad
to seize
to capture
to wrest control of
захватить; завоевать; завладеть; взять

夺走
奪走
duó zǒu
simp
trad
to snatch away
грабить, отнимать
duǒ
躲避
duǒ
simp
to hide
to evade
to dodge
to take shelter
to avoid (difficulties)
укрываться от (кого-либо, чего-либо); уклоняться; избегать (кого-либо)

e

é
6
额外
額外
é wài
simp
trad
extra
added
additional
1) сверх (чего-л.); внештатный; дополнительный; сверхурочный
2) особенный; чрезвычайный; экстра

额度
額度
é
simp
trad
quota
(credit) limit
квота; лимит; предел; размер кредита

俄国
俄國
É guó
simp
trad
Russia
Россия; русский; российский

俄罗斯
俄羅斯
É luó
simp
trad
Russia
Россия, российский, русский

俄语
俄語
É
simp
trad
Russian (language)
русский язык
è
5
恶劣
惡劣
è liè
simp
trad
vile
nasty
of very poor quality
дурной; плохой; отвратительный; гадкий, омерзительный, злокачественный

6
恶化
惡化
è huà
simp
trad
to worsen
1) ухудшаться; ухудшение (напр. положения, состояния, обстановки)
2) вымогать подаяние (о монахах, нищих); вымогательство

6
遏制
è zhì
simp
to check
to contain
to hold back
to keep within limits
to constrain
to restrain
подавлять, сдерживать, обуздывать, заглушать, контролировать, держать в рамках

鄂尔多斯
鄂爾多斯
È ěr duō
simp
trad
Ordos, region of Inner Mongolia administered as a prefecture-level city, and a people of the region
1) Ордос (городской округ в Автономном районе Внутренняя Монголия, КНР)
2) Ордос (плато в с.-з. части большой излучины реки Хуанхэ, КНР)

厄尔尼诺
厄爾尼諾
È ěr nuò
simp
trad
El Niño, equatorial climate variation in the Pacific
Эль-Ниньо, Южная осцилляция

厄瓜多尔
厄瓜多爾
È guā duō ěr
simp
trad
Ecuador
Эквадор

厄立特里亚
厄立特里亞
È
simp
trad
Eritrea
Эритрея (бывшая провинция Эфиопии, с 1993 г. - независимое государство)

鄂伦春
鄂倫春
È lún chūn
simp
trad
Oroqen or Orochon (ethnic group)
1) этн. орочон
2) г. Орочон (Oroqen, пров. Хэйлунцзян, КНР)

恶势力
惡勢力
è shì
simp
trad
evil forces
criminal elements
чёрные (тёмные) силы

恶性
惡性
è xìng
simp
trad
malignant
wicked
vicious (circle)
producing evil
rapid (decline)
runaway (inflation)
1) злой (отрицательный) характер; злой по природе; отрицательный
2) мед. злокачественный, пернициозный

恶性循环
惡性循環
è xìng xún huán
simp
trad
vicious circle
порочный круг, порочный цикл, замкнутый круг

恶性肿瘤
惡性腫瘤
è xìng zhǒng liú
simp
trad
malignant tumor
мед. злокачественная опухоль, злокачественное новообразование

遏止
è zhǐ
simp
to hold back
to check (i.e. to stop sb's advance)
to resist
esp. with negative, irresistible, unstoppable etc
останавливать, удерживать, обуздывать, сдерживать; предотвращать

er

ér
3
而且
ér qiě
simp
(not only ...) but also
moreover
in addition
furthermore
к тому же \[ещё\], притом; вдобавок

6
而已
ér
simp
that's all
nothing more
и только; и кончено; не больше; не более как; и всё (в конце предложения)

而今
ér jīn
simp
now
at the present (time)
ныне, теперь; в настоящее время

而是
ér shì
simp
rather
\[не...\] a ... (不是...而是...)

而言
ér yán
simp
with regard to (preceding phrase)
относительно; в отношении; что касается
ěr
3
耳朵
ěr duo
simp
ear
handle (on a cup)
1) ухо, ушная раковина; уши, слух
2) ушко (предмета)

尔后
爾後
ěr hòu
simp
trad
henceforth
thereafter
subsequently
книжн. затем, потом

耳目一新
ěr xīn
simp
a pleasant change
a breath of fresh air
refreshing
всё новое, что видишь и слышишь (обр. в знач.: очутиться в совершенно новой обстановке; огромные перемены; полное обновление; большие новости)
èr
6
二氧化碳
èr yǎng huà tàn
simp
carbon dioxide CO2
углекислый газ, двуокись углерода, диоксид углерода, углекислота

二级
二級
èr
simp
trad
grade 2
second class
category B
вторая степень, вторичный, двухступенчатый

二十
èr shí
simp
twenty
20
двадцать

二手
èr shǒu
simp
indirectly acquired
second-hand (information, equipment etc)
assistant
подержанный, бывший в употреблении, со вторых рук, секонд-хенд

二氧化硫
èr yǎng huà liú
simp
sulfur dioxide SO2
диоксид серы, сернистый ангидрид, сернистый газ

二战
二戰
Èr zhàn
simp
trad
World War II
сокр. 第二次世界大战

二者
èr zhě
simp
both
both of them
neither
оба; тот и другой

fa

3
发烧
發燒
shāo
simp
trad
to have a high temperature (from illness)
to have a fever
чувствовать жар, температурить; пылать, гореть (напр. о щеках); повышенная температура, жар

3
发现
發現
xiàn
simp
trad
to find
to discover
1) обнаруживать, узнавать, замечать; обнаружение
2) платить (выдавать) наличными
3) открытие

4
发生
發生
shēng
simp
trad
to happen
to occur
to take place
to break out
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление
2) производить, приводить к жизни
3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)
4) подняться, прийти в цветущее состояние
5) генезис

4
发展
zhǎn
simp
development
growth
to develop
to grow
to expand
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть

5
发表
發表
biǎo
simp
trad
to issue
to publish
1) опубликовать, обнародовать, напечатать, выступить (с речью); публикация
2) высказать, изложить
3) кит. мед. разогнать внешние болезненные флюиды (вредное воздействие сезонов года)

5
发愁
發愁
chóu
simp
trad
to worry
to fret
to be anxious
to become sad
1) печалиться, грустить, тосковать
2) беспокоиться, быть озабоченным, перен. испытывать нужду (в чем-л.)

5
发达
發達

simp
trad
developed (country etc)
flourishing
to develop
высокоразвитый; \[получить\] высокое развитие; достигнуть высокой степени развития, развиться

5
发挥
發揮
huī
simp
trad
to display
to exhibit
to bring out implicit or innate qualities
to express (a thought or moral)
to develop (an idea)
to elaborate (on a theme)
1) развивать, развёртывать (вопрос, идею, аргумент); множить
2) проявлять, реализовывать, демонстрировать
3) исчерпывающе выявить, полностью раскрыть (напр. содержание)
4) играть (напр. роль)

5
发明
發明
míng
simp
trad
to invent
an invention
1) изобретать, открывать; придумать; открытие, изобретение
2) разъяснить; сделать ясным
3) рассветать; рассвет
4) миф. феникс восточного сектора неба; Восток

5
发票
發票
piào
simp
trad
invoice
receipt or bill for purchase
накладная; счёт-фактура; счёт; инвойс, товарный чек, квитанция

5
发言
發言
yán
simp
trad
to make a speech
statement
utterance
1) высказывать мнение
2) произносить речь, выступать; выступление

6
发布
發布

simp
trad
to release
to issue
to announce
to distribute
also written 發布|发布[fa1 bu4]
1) опубликовать, обнародовать; издать
2) распространять; распространение

6
发财
發財
cái
simp
trad
to get rich
1) разбогатеть; нажиться
2) фацай, «зелёный дракон» (название одной из костей в игре мацзян)

6
发动
發動
dòng
simp
trad
to start
to launch
to unleash
to mobilize
to arouse
1) приходить в движение, выступать, пускаться в ход
2) пускать в ход, приводить в движение; поднимать, мобилизовывать; заводи! (команда)
3) быть инициатором (зачинщиком) в (чем-л.); начинать, открывать; развязывать (войну); затевать, инспирировать; браться за
4) приступ болей, схватка (при родах)

6
发射
發射
shè
simp
trad
to shoot (a projectile)
to fire (a rocket)
to launch
to emit (a particle)
to discharge
emanation
emission
1) выпустить \[стрелу\], выстрелить (напр. торпедой); метнуть (ядро); выбросить (напр. жидкость), запускать, запуск, пуск (ракет), огонь! (команда)
2) излучать; излучение, испускание; эмиссия; эмиссионный, излучающий

6
发誓
發誓
shì
simp
trad
to vow
to pledge
to swear
принести клятву (присягу), поклясться, присягнуть

6
发行
發行
xíng
simp
trad
to publish
to issue (stocks, currency etc)
to release
to distribute (a film)
издавать; выпускать; эмитировать
fāháng
1) оптовая фирма
2) пустить в продажу

6
发扬
發揚
yáng
simp
trad
to develop
to make full use of
1) разворачиваться (развиваться) во всём блеске; развитие, расцвет; подъём
2) воодушевляться; воодушевление
3) развивать; усиливать; повышать; распространять
4) продвигать (повышать) по службе; рекомендовать

6
发育
發育

simp
trad
to develop
to mature
growth
development
(sexually) mature
1) расти, развиваться; рост, развитие
2) производить \[на свет\], порождать

发案
發案
àn
simp
trad
occurrence (refers to time and place esp. of a criminal act)
to take place
to occur
to advertise freelance work
совершить правонарушение; правонарушение 发现某人作案事实; 发生案子

发病
發病
bìng
simp
trad
onset
outbreak (of a disease)
1) заболеть
2) мед. начало болезни; приступ

发病率
發病率
bìng lù:
simp
trad
incidence of a disease
disease rate
заболеваемость; частота заболевания

发布会
發佈會
huì
simp
trad
news conference
briefing
1) пресс-конференция
2) презентация

发车
發車
chē
simp
trad
departure (of a coach or train)
to dispatch a vehicle
отправление поезда (автобуса или автомобиля)

发出
發出
chū
simp
trad
to issue (an order, decree etc)
to send out
to dispatch
to produce (a sound)
to let out (a laugh)
1) выпустить, издать; выдать, послать, источать
2) произнести, издать (звук)

发达国家
發達國家
guó jiā
simp
trad
developed nation
развитые страны

发电
發電
diàn
simp
trad
to generate electricity
to send a telegram
1) давать электричество, вырабатывать электричество, электрический, генераторный
2) телеграфировать, послать телеграмму
3) генерирование (генерация) электроэнергии

发电厂
發電廠
diàn chǎng
simp
trad
power plant
электростанция

发电机
發電機
diàn
simp
trad
electricity generator
dynamo
генератор, динамо-машина, генераторная установка

发电量
發電量
diàn liàng
simp
trad
(generated) electrical energy
эл. мощность генератора; выработка электроэнергии

发电站
發電站
diàn zhàn
simp
trad
electricity generating station
power station
электростанция

发动机
發動機
dòng
simp
trad
engine
motor
двигатель; мотор

发放
發放
fàng
simp
trad
to provide
to give
to grant
1) отпускать, предоставлять, выдавать (напр. кредит)
2) распоряжаться; решать (напр. судьбу преступника); выносить решение, выносить приговор

发稿
發稿
gǎo
simp
trad
(of a publisher) to send a manuscript off to the printer
(of a journalist) to send a dispatch
1) отправить рукопись в печать
2) распространить сообщение, выпустить пресс-релиз

发给
發給
gěi
simp
trad
to issue
to grant
to distribute
1) выдать \[на руки\] (кому-л., что-л.)
2) сообщать

发光
發光
guāng
simp
trad
to shine
1) блестеть; светиться; испускать (излучать) свет; светящийся; блестящий
2) физ. люминесценция; излучение света

发货
發貨
huò
simp
trad
to dispatch
to send out goods
1) отправлять товары, отправка товара
2) выпустить на рынок

发奖
發獎
jiǎng
simp
trad
to award a prize
вручение призов, награждение

发酵
發酵
jiào
simp
trad
to ferment
fermentation
1) подходить на дрожжах (о тесте)
2) бродить; брожение, ферментация

发掘
發掘
jué
simp
trad
to excavate
to explore
(fig.) to unearth
to tap into
1) раскопать; раскопки
2) разыскивать; поиск
3) вскрыть; выявить

发起
發起

simp
trad
to originate
to initiate
to launch (an attack, an initiative etc)
to start
to propose sth (for the first time)
1) начинать; учреждать; класть начало; быть инициатором
2) будд. поднимать, увлекать (напр. массы неофитов)

发起人
發起人
rén
simp
trad
proposer
initiator
founding member
1) основатель, учредитель; инициатор, зачинатель
2) автор (законопроекта, проекта резолюции)

发球
發球
qiú
simp
trad
to serve the ball
to tee off
спорт подать мяч; ввести мяч в игру; подача мяча

发射场
發射場
shè chǎng
simp
trad
launchpad
launching site
площадка для запуска \[ракет\]; стартовая площадка

发生率
發生率
shēng lù:
simp
trad
rate of occurrence
частота (коэффициент) происшествий

发售
發售
shòu
simp
trad
to sell
пускать в продажу, поступить в продажу, продавать, сбывать, размещать

发送
發送
sòng
simp
trad
to transmit
to dispatch
to issue (an official document or credential)
1) посылать, отправлять, препровождать, направлять
2) передавать (напр., по радио)
3) провожать в последний путь, устраивать проводы

发祥地
發祥地
xiáng
simp
trad
the birthplace (of sth good)
the cradle (e.g. of art)
1) место происхождения императора
2) перен. колыбель, рассадник (чего-л.)

发芽
發芽

simp
trad
to germinate
1) прорастать, распускаться; давать ростки
2) прорастание, начало роста

发言权
發言權
yán quán
simp
trad
the right of speech
право высказаться; права на выступление; право на мнение; свобода слова

发言人
發言人
yán rén
simp
trad
spokesperson
1) представитель (пресс-службы), пресс-секретарь
2) оратор, выступающий

发扬光大
發揚光大
yáng guāng
simp
trad
to develop and promote
to carry forward
to bring to great height of development
приумножать; подниматься к новым вершинам; развивать дальше и глубже

发源地
發源地
yuán
simp
trad
place of origin
birthplace
source
исток; колыбель

发运
發運
yùn
simp
trad
(of goods) to dispatch
shipment
shipping
отгрузка, отправка, отгрузочный

发展中国家
發展中國家
zhǎn zhōng guó jiā
simp
trad
developing country
развивающаяся страна, развивающиеся страны

发自
發自

simp
trad
to evolve from
брать начало, происходить, возникать, исходить (об абстрактном)

发作
發作
zuò
simp
trad
to flare up
to break out
1) прийти в действие; проявиться; разыграться
2) разгневаться, разойтись
3) мед. пароксизм, припадок, приступ
5
罚款
罰款
kuǎn
simp
trad
to fine
penalty
fine (monetary)
штраф, пени; штрафовать

罚金
罰金
jīn
simp
trad
fine
to forfeit
юр. денежный штраф

乏力

simp
lacking in strength
weak
feeble
слабость, бессилие, недостаток сил; гиподинамия

阀门
閥門
mén
simp
trad
valve (mechanical)
вентиль, клапан, задвижка, трубопроводная арматура, запорная арматура

罚球
罰球
qiú
simp
trad
penalty shot
penalty kick (in sports)
спорт штрафной удар (в футболе), штрафной бросок (в баскетболе)
4
法律
lù:
simp
law
1) закон; право; правовой; юридический
2) законопроект, билль (подлежащий голосованию в парламенте)

5
法院
yuàn
simp
court of law
court
суд, судебная палата

6
法人
rén
simp
legal person
corporation
see also 自然人[zi4 ran2 ren2]
1) юридическое лицо
2) сокр. 法定代表人
3) француз

法案
àn
simp
bill
proposed law
законопроект, проект закона

法宝
法寶
bǎo
simp
trad
Buddha's teaching
Buddhist monk's apparel, staff etc
(Daoism) magic weapon
talisman
fig. specially effective device
magic wand
1) будд. дхарма, принципы буддийского учения (как одно из трёх сокровищ буддизма: Будды, его учения и монашества), способы достичь просветления, пути к достижению нирваны
2) будд. одежда, посох и чаша монаха
3) обр. особенно эффективное средство, верный способ
4) панацея, волшебное средство, магический способ, волшебный метод, чудодейственное средство
5) вещи постоянного обихода
6) амулет, талисман, оберег

法定
dìng
simp
legal
statutory
rightful
установленный законом (государством); законный; государственный

法官
guān
simp
judge (in court)
1) уст. судейский чиновник, судья
2) спорт. судья, арбитр
3) даосский монах, состоящий на службе государства
4) юрист; судья

法规
法規
guī
simp
trad
legislation
statute
законодательный, нормативный акт; законоположение; правовое предписание; норма права; постановление; правило; устав; инструкция

法国
法國
guó
simp
trad
France
French
Франция; французский

法赫德

simp
King Fahd of Saudi Arabia
King Fahd of Saudi Arabia

法纪
法紀

simp
trad
law and order
rules and discipline
закон и дисциплина

法兰克福
法蘭克福
lán
simp
trad
Frankfurt (Germany)
1) г. Франкфурт-на-Майне (Германия)
2) г. Франкфурт-на-Одере (Германия)

法郎
láng
simp
franc
франк

法令
lìng
simp
decree
ordinance
1) законы и приказы (декреты, указы)
2) заклинание, заклятие

法轮
法輪
lún
simp
trad
the Eternal Wheel of life in Buddhism
1) круг дхарм (санскр. Dharma-cakra, эмблема буддизма: круг с буддийскими текстами)
2) фа лунь (девиз правления 高昙晟 Гао Тань-шэна, с 618 г. н. э.)

法塔赫

simp
Fatah, Palestinian organization
«Фатх», «Движение за национальное освобождение Палестины»

法庭
tíng
simp
court of law
суд, судебное установление; трибунал; зал суда

法网
法網
wǎng
simp
trad
the net of justice
rigorous process of the law
the long arm of the law
1) сети закона, меч правосудия
2) сокр. 法国网球公开赛

法西斯

simp
fascist (loanword)
фашисты; фашистский

法新社
xīn shè
simp
Agence France Presse
AFP news agency
агентство "Франс Пресс", AFP

法学
法學
xué
simp
trad
law
legal studies
законоведение, правоведение, юриспруденция, право

法语
法語

simp
trad
French (language)
1) французский язык
2) образцовые речи, правильные слова; будд. проповедь, поучение
3) юридический термин

法制
zhì
simp
legal system and institutions
законодательство; система законов; правовая система; право; законность

法治
zhì
simp
rule of law
to rule by law
управление на основе законов; юр. верховенство права
发包
發包
bāo
simp
trad
bun hair extension
предложение условий контракта

fan

fān
4
翻译
翻譯
fān
simp
trad
to translate
to interpret
translator
interpreter
translation
interpretation
1) переводить; перевод (с языка на язык)
2) переводчик
3) биол. трансляция

帆板
fān bǎn
simp
sailboard
windsurfing
виндсёрфинг

帆船
fān chuán
simp
sailboat
парусник, парусное судно

翻番
fān fān
simp
to double
to increase by a certain number of times
увеличиться в два раза

翻开
翻開
fān kāi
simp
trad
to open up
1) перелистывать, перебирать
2) открыть, раскрыть (книгу, страницу)

翻身
fān shēn
simp
to turn over (when lying)
(fig.) to free oneself
to emancipate oneself
to bring about a change of one's fortunes
1) ворочаться, вертеться, поворачиваться с боку на бок
2) выпрямиться, разогнуть плечи
3) перен. освободиться от гнёта
4) обновиться, начать новую жизнь; сбросить груз старого быта
5) обновление, возрождение

翻腾
翻騰
fān téng
simp
trad
to turn over
to surge
to churn
to rummage
raging (torrent)
1) кипеть ключом, клокотать, бурлить
2) ворочать, ворошить; переворачивать всё вверх ногами
3) производить повальные обыски; бесчинствовать
4) возвращаться к старым вопросам, ворошить прошлое
5) сальто

翻天覆地
fān tiān
simp
sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion
everything turned on its head
перевернуть небо и землю; обр. потрясающий, грандиозный
fán
4
烦恼
煩惱
fán nǎo
simp
trad
to be worried
to be distressed
worries
раздраженный, беспокойный; удручённый, раздосадованный; тоскливый, печальный; горе, досада, огорчение, тоска, хлопоты; досадовать, огорчаться-----
будд. досады и огорчения, заблуждения и страдания, страсти и искушения (о неразумии тех, кто не просветлен верой и является игрушкой страстей), клеша

5
繁荣
繁榮
fán róng
simp
trad
prosperous
booming (economy)
1) идти на подъём, развиваться, процветать; процветающий, цветущий; расцветший, оживлённый; процветание
2) успешно развивать; оживлять

6
繁华
繁華
fán huá
simp
trad
flourishing
bustling
1) пышность, роскошь; великолепие; оживлённый, праздничный; цветущий
2) см. 繁华子

6
繁忙
fán máng
simp
busy
bustling
загруженность, перегрузка (в работе); загруженный; занятой; занятость

6
凡是
fán shì
simp
each and every
every
all
any
всякий (каждый, любой), кто \[является\]...; все, кто \[является\]...; всё, что \[является\]...; всякий раз, когда...; когда бы то ни было; все без исключения

6
繁殖
fán zhí
simp
to breed
to reproduce
to propagate
1) биол. размножение, воспроизведение; \[быстро\] размножаться
2) разводить, размножать

繁多
fán duō
simp
many and varied
of many different kinds
множество; весьма многочисленный

繁荣昌盛
繁榮昌盛
fán róng chāng shèng
simp
trad
glorious and flourishing (idiom); thriving
процветание и могущество; могучий расцвет; бурное развитие; богатый и процветающий

繁衍
fán yǎn
simp
to multiply
to reproduce
to increase gradually in number or quantity
широко распространиться, расплодиться, приумножиться

繁育
fán
simp
to breed
разводить, размножать

繁重
fán zhòng
simp
heavy
burdensome
heavy-duty
arduous
onerous
многообразный, сложный (напр. об обязанностях); трудоёмкий
fǎn
4
反对
fǎn duì
simp
to fight against
to oppose
to be opposed to
opposition
1) противостоять, быть в оппозиции; противиться, \[быть\] против; протестовать; возражать; возражение, оппозиция, противостояние
2) филос. противоположность; антагонистический

5
反而
fǎn ér
simp
instead
on the contrary
contrary (to expectations)
наоборот, напротив, вопреки этому

5
反复
反復
fǎn
simp
trad
repeatedly
over and over
to upend
unstable
to come and go
(of an illness) to return
1) повторяющийся, многократный; повторный; снова и снова, раз за разом
2) настойчиво повторять (о словах, делах), многократно пересказывать; неустанно возобновлять
3) повторяться, возобновляться \[с начала\]; давать новый приступ (о болезни); возобновление, повтор, реприза; рецидив
4) * колебаться в своих основах; опрокидываться, перевёртываться
5) быть неустойчивым в своих убеждениях; ненадёжный, изменчивый, неустойчивый
6) в составе сложных научных терминов переводится также при помощи приставки пере-

5
反映
fǎn yìng
simp
to mirror
to reflect
mirror image
reflection
(fig.) to report
to make known
to render
1) отражать; отражение, рефлекс
2) воспроизводить, давать в отражённом виде
3) отображать, доносить, передавать, представлять (вышестоящим органам)

5
反应
反應
fǎn yìng
simp
trad
to react
to respond
reaction
response
reply
chemical reaction
1) реагировать, отзываться, откликаться
2) отклик, отзыв, реакция, реагирование
3) физ. отклик на

6
反常
fǎn cháng
simp
unusual
abnormal
необычный, ненормальный; противоестественный; аномальный; аномалия; отходить от нормы (здравого смысла)

6
反感
fǎn gǎn
simp
to be disgusted with
to dislike
bad reaction
antipathy
1) неприязнь, отвращение, антипатия, неприятие, чувствовать отвращение
2) реакция (напр., нервная); рефлекс

6
反抗
fǎn kàng
simp
to resist
to rebel
1) противиться, сопротивляться; давать отпор; сопротивление, отпор
2) противодействовать; бунтовать; противодействие, бунтарство; противодействующий; бунтарский

6
反馈
反饋
fǎn kuì
simp
trad
to send back information
feedback
обратная связь, отклик, отзыв, фидбэк; давать обратную связь

6
反射
fǎn shè
simp
to reflect
reflection (from a mirror etc)
reflex (i.e. automatic reaction of organism)
1) отражаться; отражённый; отражательный, рефлекторный; отражение
2) рикошет
3) ответная стрельба
4) биол. рефлекс

6
反思
fǎn
simp
to think back over sth
to review
to revisit
to rethink
reflection
reassessment
1) пересматривать, заново взвешивать; переоценивать; переосмысливать; пересмотр; переосмысление; рефлексия
2) вспоминать

6
反之
fǎn zhī
simp
on the other hand...
conversely...
напротив, наоборот; с другой стороны

反败为胜
反敗為勝
fǎn bài wéi shèng
simp
trad
to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide
превратить поражение в победу; победить, проигрывая вначале

反差
fǎn chā
simp
contrast
discrepancy
фото контраст; контрастность

反动
反動
fǎn dòng
simp
trad
reaction
reactionary
1) полит. реакция; реакционность; реакционный
2) тех. противодействовать (движению) ; действовать в обратном направлении; противодействие; обратное (реактивное) движение; реактивный

反对党
反對黨
fǎn duì dǎng
simp
trad
opposition (political) party
оппозиционная партия; партия в оппозиции

反对派
反對派
fǎn duì pài
simp
trad
opposition faction
оппозиция, оппозиционная группировка

反对票
反對票
fǎn duì piào
simp
trad
dissenting vote
голос против; голосование против

反腐倡廉
fǎn chàng lián
simp
to fight corruption and advocate probity
противостоять коррупции и поощрять бескорыстие; бороться с разложением, ратовать за бескорыстие

反攻
fǎn gōng
simp
to counterattack
a counteroffensive
контрнаступление, контратака; контратаковать

反过来
反過來
fǎn guo lái
simp
trad
conversely
in reverse order
in an opposite direction
1) переворачивать, поворачивать, опрокидывать
2) наоборот, напротив, с другой стороны

返还
返還
fǎn huán
simp
trad
restitution
return of something to its original owner
remittance
1) возвращать, отдавать; возвратный
2) юр. реституция

返回
fǎn huí
simp
to return to
to come (or go) back
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад

反击
反擊
fǎn
simp
trad
to strike back
to beat back
to counterattack
1) отвечать ударом на удар; парировать удар (противника); давать отпор; отпор, контрудар, рипост
2) техн. возвратный удар; обратный всплеск; удар с отдачей

反弹
反彈
fǎn tán
simp
trad
to bounce
to bounce back
to boomerang
to ricochet
rebound (of stock market etc)
bounce
backlash
negative repercussions
I fǎndàn
бронированный, антиснарядный, антиракетный
II fǎntán
1) отскакивать, отскок, рикошет
2) принимать исходную форму, восстанавливать форму, возвращаться в прежнее состояние
3) обратная реакция, возвращение к исходному
4) детск. Сам такой! (ответ на обзывательство)

返乡
返鄉
fǎn xiāng
simp
trad
to return to one's home town
вернуться в свой родной дом

反响
反響
fǎn xiǎng
simp
trad
repercussions
reaction
echo
1) эхо, отзвук, отзыв, отголосок, отражённый звук; резонанс; отдаваться, отражаться (о звуке)
2) отрицательное реагирование (реакция)

反省
fǎn xǐng
simp
to reflect upon oneself
to examine one's conscience
to question oneself
to search one's soul
1) образумиться, одуматься; опомниться, раскаяться
2) размышление о своих делах (речах, мыслях); самоанализ; интроспекция, самопроверка
3) лог. рефлексия

反应堆
反應堆
fǎn yìng duī
simp
trad
reactor
физ. реактор
fàn
1
饭店
飯店
fàn diàn
simp
trad
restaurant
hotel
1) гостиница, отель
2) ресторан, столовая

5
范围
範圍
fàn wéi
simp
trad
range
scope
limit
extent
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон
2) область, сфера, зона
3) граница
4) протяжение, пространство
5) предметный охват
6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать

6
范畴
範疇
fàn chóu
simp
trad
category
1) филос. категория
2) форма, образец
3) область, сфера, зона

6
泛滥
泛濫
fàn làn
simp
trad
to be in flood
to overflow (the banks)
to inundate
to spread unchecked
1) разливаться вширь; растекаться, переливаться через край; затоплять, заливать; разлив, наводнение; затопляемый, заливной
2) излишества; расточительность
3) пустой; поверхностный; легкомысленный
4) плывущий по течению; безвольный
5) \[получить\] широкое распространение

6
贩卖
販賣
fàn mài
simp
trad
to sell
to peddle
to traffic
1) торговать; перекупать, перепродавать скупленные вещи, барыжничать; перекупка, перепродажа; перекупной, торговый
2) пропагандировать ложные взгляды

饭菜
飯菜
fàn cài
simp
trad
food
1) еда, пища, кушанья, блюда
2) кушанья (закуски) к рису

贩毒
販毒
fàn
simp
trad
to traffic narcotics
drugs trade
opium trade
продавать наркотики, торговля наркотиками

饭馆
飯館
fàn guǎn
simp
trad
restaurant
кафе; столовая; ресторан

犯规
犯規
fàn guī
simp
trad
to break the rules
an illegality
a foul
1) нарушить правила; совершить прегрешение против обычаев
2) спорт нарушение правил, фол

犯人
fàn rén
simp
convict
prisoner
criminal
1) преступник; заключённый
2) затронуть, оскорбить (кого-л.)

饭碗
飯碗
fàn wǎn
simp
trad
rice bowl
fig. livelihood
job
way of making a living
1) пиала (миска) для риса; чашка риса
2) обр. кусок хлеба, пропитание, заработок

贩运
販運
fàn yùn
simp
trad
to transport (for sale)
to traffic (in sth)
перевозка с целью сбыта, оборот; перевозить с целью сбыта

范志毅
Fàn Zhì
simp
Fan Zhiyi (1969-), soccer player
Fan Zhiyi (1969-), soccer player

贩子
販子
fàn zi
simp
trad
trafficker
dealer
monger
peddler
лоточник, бродячий торговец; барышник; перекупщик; маркитант

犯罪
fàn zuì
simp
to commit a crime
crime
offense
1) совершить преступление
2) правонарушение, преступление; криминальный, преступный; уголовный

fang

fāng
3
方便
fāng biàn
simp
convenient
suitable
to facilitate
to make things easy
having money to spare
(euphemism) to relieve oneself
1) удобный, комфортабельный; подходящий; удобство; облегчить
2) разг. пойти в туалет
3) иметь лишние деньги
4) будд. упайя

4
方法
fāng
simp
method
way
means
способ, метод; средство; путь, приём

4
方面
fāng miàn
simp
respect
aspect
field
side
1) сторона; со стороны; в направлении
2) аспект, отношение; область, сфера
3) квадратное лицо
4) * начальник провинции; правитель области

4
方向
fāng xiàng
simp
direction
orientation
path to follow
1) направление; сторона
2) ориентация, курс; тенденция
3) угломер
fāngxiang
4) диал. обстановка, обстоятельства

5
方案
fāng àn
simp
plan
program (for action etc)
proposal
proposed bill
1) метод, способ, план, решение
2) проект, вариант; законопроект; программа
3) уст. диагноз

5
方式
fāng shì
simp
way
manner
style
mode
pattern
1) образец; образ; модель
2) метод, способ; приём (работы)

6
方位
fāng wèi
simp
direction
points of the compass
bearing
position
azimuth
1) стороны света; местоположение; относительное положение; ориентировка; пеленг
2) воен. (вм. 方位角) азимут

6
方言
fāng yán
simp
topolect
dialect
1) диалект, местный говор, наречие; диалектный, диалектический; провинциализм; тополект
2) Фанъянь (первый словарь диалектов китайского языка, автор Ян Сюн 扬雄)

6
方圆
方圓
fāng yuán
simp
trad
perimeter
range
(within) a radius of ...
1) квадрат и круг; квадратный и круглый; в окружности; кругом
2) 亦泛指事物的形体;比如“学会做人的方圆之术”;“方圆之人”

6
方针
方針
fāng zhēn
simp
trad
policy
guidelines
курс, направление, ориентация; политическая линия; установка; политика

方程式
fāng chéng shì
simp
equation
1) мат., хим. уравнение
2) формула (класс автогонок)

方方面面
fāng fāng miàn miàn
simp
all sides
all aspects
multi-faceted
всесторонний, всесторонне, во всех аспектах (чего-л.)

方兴未艾
方興未艾
fāng xīng wèi ài
simp
trad
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding
still growing strong
on the up
в стадии непрерывного роста, находиться на подъёме, бурно развиваться
fáng
2
房间
房間
fáng jiān
simp
trad
room
комната; номер (в гостинице)

5
妨碍
妨礙
fáng ài
simp
trad
to hinder
to obstruct
1) мешать, препятствовать; преграждать; заграждать; заградительный; чинить помехи, помеха
2) вред, вредный, неблагоприятный

6
防守
fáng shǒu
simp
to defend
to protect (against)
оборонять, защищать; сторожить, стеречь, охранять; оборона, защита; оборонительный

6
防止
fáng zhǐ
simp
to prevent
to guard against
to take precautions
предотвращать; препятствовать; устранять; не допускать; уберегать от...; предотвращение

6
防治
fáng zhì
simp
to prevent and cure
prevention and cure
лечебно-профилактические меры; профилактика

房产
房產
fáng chǎn
simp
trad
real estate
the property market (e.g. houses)
жильё, недвижимость (жилая); жилищный фонд

防盗
防盜
fáng dào
simp
trad
to guard against theft
anti-theft
предотвращение краж и хищений; противоугонный

房地产
房地產
fáng chǎn
simp
trad
real estate
недвижимое имущество, недвижимость

防洪
fáng hóng
simp
flood control
flood prevention
предупредительные меры против паводков

防护
防護
fáng
simp
trad
to defend
to protect
защищать, охранять; защитный; защита

防火
fáng huǒ
simp
to protect against fire
1) противопожарный
2) огнестойкий; огнезащитный; огнеупорный, несгораемый

房价
房價
fáng jià
simp
trad
house price
cost of housing
цена квартиры, цена дома, стоимость жилья, цены на жильё

防空
fáng kōng
simp
anti-aircraft defense
сокр. 防备空袭

防水
fáng shuǐ
simp
waterproof
1) водостойкий, влагонепроницаемый, водонепроницаемый; гидроизоляционный, гидроизоляция
2) противопаводковый, против наводнения

防卫
防衛
fáng wèi
simp
trad
to defend
defensive
defense
оборонять, защищать, охранять; оборона, защита, охрана

房屋
fáng
simp
house
building
постройка, здание; дом; комната; квартира

防务
防務
fáng
simp
trad
(pertaining to) defense
оборона, оборонительный, безопасность

防线
防線
fáng xiàn
simp
trad
defensive line or perimeter
оборонительный рубеж, линия обороны

防汛
fáng xùn
simp
flood control
anti-flood (precautions)
меры против паводков, противопаводковые мероприятия

防疫
fáng
simp
disease prevention
protection against epidemic
противоэпидемический

防灾
防災
fáng zāi
simp
trad
disaster prevention
to protect against natural disasters
предупреждение (предотвращение) стихийных бедствий

防震
fáng zhèn
simp
shockproof
to guard against earthquakes
1) антисейсмический
2) противоударный
3) защита от вибрации

房子
fáng zi
simp
house
building (single- or two-story)
apartment
room
1) дом, здание
2) комната, помещение
3) фанза (тип традиционного жилища в Китае)

房租
fáng
simp
rent for a room or house
квартирная плата; плата за аренду дома
fǎng
5
仿佛
fǎng
simp
variant of 彷彿|仿佛[fang3 fu2]
1) сходный, подобный
2) как будто; похоже, что...; якобы

6
访问
訪問
fǎng wèn
simp
trad
to visit
to call on
to interview
1) визит, поездка, посещение; нанести визит, посетить; навестить
2) комп. доступ, обращение (напр., к данным, адресу в интернете)

6
纺织
紡織
fǎng zhī
simp
trad
spinning and weaving
1) текстиль, текстильный
2) прясть и ткать

仿古
fǎng
simp
pseudo-classical
modeled on antique
in the old style
имитация древности (антиквариат); делать по старым образцам; имитированный

访谈
訪談
fǎng tán
simp
trad
to visit and discuss
to interview
интервью, беседа, диалог; брать интервью

仿真
fǎng zhēn
simp
to emulate
to simulate
emulation
simulation
1) имитированный, поддельный, похожий на настоящий; имитатор
2) эмулировать
3) модулирование

纺织品
紡織品
fǎng zhī pǐn
simp
trad
textile
fabrics
текстильные изделия, текстиль
fàng
3
放心
fàng xīn
simp
to feel relieved
to feel reassured
to be at ease
успокаиваться; быть спокойным, не беспокоиться

4
放弃
fàng
simp
to renounce
to abandon
to give up
бросать, отбрасывать; покидать, оставлять; отказываться от (напр. политики)

6
放大
fàng
simp
to enlarge
to magnify
приближать (изображение на компьютере), увеличивать (напр. фотографию); расширять; усиление

6
放射
fàng shè
simp
to radiate
radioactive
1) испускать лучи; излучать; излучение, радиация; эмиссия
2) радиоактивный; в сложных терминах также: радиационный, лучевой, радио-
3) выстреливать

放飞
放飛
fàng fēi
simp
trad
to allow to fly
1) дать разрешение на взлет
2) отпустить на волю (птицу)
3) запускать
4) отпустить (чувства)

放过
放過
fàng guò
simp
trad
to let off
to let slip by
to let sb get away with sth
1) пропускать; упускать (напр., случай)
2) спускать, потакать
3) отпустить, выпустить
4) щадить, пощадить

放缓
放緩
fàng huǎn
simp
trad
to slow
to slow down (the pace of)
замедлять (шаг), замедляться, замедлиться

放假
fàng jià
simp
to have a holiday or vacation
1) отпуск, каникулы
2) распускать на каникулы

放开
放開
fàng kāi
simp
trad
to let go
to release
1) отпускать, разжимать (напр. кулак); раскрывать
2) расставлять
3) откладывать (что-л.)

放宽
放寬
fàng kuān
simp
trad
to relax restrictions
1) дать послабления; ослабить ограничения; упростить, облегчить
2) расширить; сделать свободнее; выпустить в ширину (напр., платье)

放牧
fàng
simp
to graze (livestock)
to herd (livestock)
выпускать на пастбище, пасти (скот)

放权
放權
fàng quán
simp
trad
to delegate power
to decentralize
децентрализация

放射性
fàng shè xìng
simp
radioactive
радиоактивность; радиоактивный; радиационный, лучевой

放手
fàng shǒu
simp
to let go one's hold
to give up
to have a free hand
1) смело идти на (что-л.); смело; свободно
2) оставлять (что-л.); опускать руки
3) отказываться от (чего-л.), устраняться

放水
fàng shuǐ
simp
to turn on the water
to let water out
to throw a game (sports)
1) пускать (открывать, спускать) воду; (о водоёме) сработка
2) добавлять воду, разбавлять водой (напр. вино)
3) (в состязании) намеренно проигрывать, слить игру; (в экзамене) 故意通融
4) высвободить капитал (о центральном банке)

放下
fàng xià
simp
to lay down
to put down
to let go of
to relinquish
to set aside
to lower (the blinds etc)
1) опускать, спускать; складывать (напр. оружие); положить (трубку)
2) выпускать из рук
3) откладывать, оставлять

放行
fàng xíng
simp
to let pass
1) пропускать (без задержки), давать свободный проход
2) таможенная очистка

放眼
fàng yǎn
simp
to survey
to view broadly
держать в поле зрения; окинуть взором, охватывать взглядом (что-л.), обращать взор (на что-л.)

放养
放養
fàng yǎng
simp
trad
to breed (livestock, fish, crops etc)
to grow
to raise
выращивать, разводить

放映
fàng yìng
simp
to show (a movie)
to screen
1) световая проекция; проекционный
2) демонстрировать (кинофильм); демонстрация

放置
fàng zhì
simp
to put
1) положить; поставить
2) отложить что-либо на время
3) укладка (укладывать)

fei

fēi
1
飞机
fēi
simp
airplane
1) самолёт, аэроплан
2) в сложных терминах также авиа-, аэро-
3) воздушный, самолётный, авиационный

2
非常
fēi cháng
simp
very
very much
unusual
extraordinary
1) необычный, необыкновенный, особый, выходящий из ряда вон, чрезвычайный
2) внеочередной, чрезвычайный
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
4) не на века, не навсегда
5) необычайно, необыкновенно, чрезвычайно, исключительно, на редкость, крайне, весьма, очень

6
非法
fēi
simp
illegal
незаконный, неправомерный

6
飞翔
飛翔
fēi xiáng
simp
trad
to circle in the air
to soar
парить, кружиться в воздухе; планировать

6
飞跃
飛躍
fēi yuè
simp
trad
to leap
1) стремительно вскочить; стремительный скачок, стремительное развитие
2) развивать большую активность \[в работе\]
-----
дёрт (специализированная трасса для катания на BMX велосипедах)

飞船
飛船
fēi chuán
simp
trad
airship
spaceship
дирижабль, воздушный корабль; космический корабль, челнок; летающая лодка

飞碟
飛碟
fēi dié
simp
trad
flying saucer
frisbee
1) летающая тарелка; НЛО
2) спорт. тарелочка

非凡
fēi fán
simp
out of the ordinary
unusually (good, talented etc)
необычный, необыкновенный, незаурядный, неординарный

非国大
非國大
Fēi guó
simp
trad
African National Congress, ANC
abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4]
Африканский национальный конгресс, АНК

菲律宾
菲律賓
Fēi lù: bīn
simp
trad
the Philippines
Филиппинские острова, Филиппинский архипелаг, Филиппины

菲舍尔
菲捨爾
Fēi shě ěr
simp
trad
Fisher (name)
Фишер (фамилия)

飞速
飛速
fēi
simp
trad
flying speed
rapid (growth)
стремительный, очень быстрый; крайне срочно, в срочном порядке

飞行
飛行
fēi xíng
simp
trad
(of planes etc) to fly
flying
flight
aviation
1) летать, лётный; полёт, полётный; пилотаж
2) авиа-, аэро-, самолёто- (в сложных терминах)

飞行员
飛行員
fēi xíng yuán
simp
trad
pilot
aviator
лётчик, пилот, авиатор; лётный состав

飞扬
飛揚
fēi yáng
simp
trad
to rise
to fly upward
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться
2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться

飞越
飛越
fēi yuè
simp
trad
to fly across
to fly over
to fly past
(literary) (of one's spirits) to soar
перелететь (через что-л.)

非政府
fēi zhèng
simp
non-governmental
неправительственный

非正式
fēi zhèng shì
simp
unofficial
informal
неофициальный; частный, приватный, отступающий от официальной формы

非洲
Fēi zhōu
simp
Africa
abbr. for 阿非利加洲[A1 fei1 li4 jia1 Zhou1]
Африка; африканский

非洲人
Fēi zhōu rén
simp
African (person)
африканец
féi
6
肥沃
féi
simp
fertile
жирный, плодородный, тучный (о почве); плодородие, тучность

肥料
féi liào
simp
fertilizer
manure
удобрение, удобритель

肥胖
féi pàng
simp
fat
obese
тучный, толстый, пухлый, жирный, ожиревший; упитанный, полный, толстение
fěi
斐济
斐濟
Fěi
simp
trad
Fiji, country in the southwest Pacific Ocean
Фиджи (острова)
fèi
6
废除
廢除
fèi chú
simp
trad
to abolish
to abrogate
to repeal
отменить, упразднить, аннулировать, уничтожить, прекратиться; денонсировать

6
沸腾
沸騰
fèi téng
simp
trad
(of a liquid) to boil
(of sentiments etc) to boil over
to flare up
to be impassioned
1) кипеть; кипение; кипящий
2) бить ключом, бурлить
3) перен. бурлить; бурно реагировать

6
废墟
廢墟
fèi
simp
trad
ruins
1) развалины, руины; заброшенное место
2) остатки, обломки (напр. прошлого)

肺癌
fèi ái
simp
lung cancer
рак лёгких

费城
費城
Fèi chéng
simp
trad
Philadelphia, Pennsylvania
abbr. for 費拉德爾菲亞|费拉德尔菲亚[Fei4 la1 de2 er3 fei1 ya4]
сокр. г. Филадельфия (США)

废旧
廢舊
fèi jiù
simp
trad
worn out
old-fashioned and dilapidated
изношенный, обветшалый, поношенный, потёртый, сработанный, выброшенный, использованный; лом

废料
廢料
fèi liào
simp
trad
waste products
refuse
garbage
good-for-nothing (derog.)
1) отходы, отбросы; утиль
2) бран. отребье; подонок; никчёмный человек, дрянь

废品
廢品
fèi pǐn
simp
trad
production rejects
seconds
scrap
discarded material
1) брак, бракованная продукция (товар)
2) старьё, утиль

废气
廢氣
fèi
simp
trad
exhaust gas
industrial waste gas
steam
1) тех. отработанный (колошниковый) газ, выхлопной газ
2) мед. газы
促进肠道废气排出 стимулировать вывод газов из кишечника
2) уст. выйти из себя, разгневаться

废弃
廢棄
fèi
simp
trad
to discard
to abandon (old ways)
to invalidate
бросать, отказываться от..., аннулировать, ликвидировать; бросовый, заброшенный; отменять, упразднять

废水
廢水
fèi shuǐ
simp
trad
waste water
drain water
effluent
сточная (отработанная) вода

废物
廢物
fèi
simp
trad
rubbish
waste material
useless person
1) отбросы, отходы; утиль; хлам, мусор
2) разг. ничтожество, дрянь, лузер

费孝通
費孝通
Fèi Xiào tōng
simp
trad
Fei Xiaotong (1910-2005), Chinese sociologist
Фэй Сяотун (1910 — 2005; китайский антрополог, социолог)

费用
費用
fèi yòng
simp
trad
cost
expenditure
expense
1) расходы, издержки, траты, затраты
2) средства на расходы

废止
廢止
fèi zhǐ
simp
trad
to repeal (a law)
to put an end to
abolition
annulled
аннулирование, отмена, уничтожение, упразднение; аннулировать, расторгать, отменять, уничтожать, упразднять, нуллифицировать, нуллификация (объявление денег недействительными и введение новых денежных знаков), денонсация

fen

fēn
1
分钟
fēn zhōng
simp
minute
минута

5
分别
分別
fēn bié
simp
trad
to part or leave each other
to distinguish
difference
in different ways
differently
separately or individually
1) разница, различие, по-разному, неодинаково
2) различать, делать различие, отличать; дифференцировать
3) по отдельности, порознь, каждый себе; соответственно
4) разлучаться, расставаться

5
纷纷
紛紛
fēn fēn
simp
trad
one after another
in succession
one by one
continuously
diverse
in profusion
numerous and confused
pell-mell
1) один за другим; во множестве; массами
2) наперебой; беспрерывно; беспорядочно

5
分配
fēn pèi
simp
to distribute
to assign
to allocate
to partition (a hard drive)
распределять, делить; распределение; распределительный

5
分析
fēn
simp
to analyze
analysis
1) анализировать; аналитический; анализ
2) разделять, расщеплять; разлагать
3) дифференциация, дифференцирование

6
分辨
fēn biàn
simp
to distinguish
to differentiate
to resolve
различать, отличать; проводить грань

6
分红
分紅
fēn hóng
simp
trad
dividend
to award a bonus
1) распределять прибыль (дивиденды, премии)
2) дивиденды

6
分解
fēn jiě
simp
to resolve
to decompose
to break down
1) распадаться, рассеиваться, разлагаться; распад, распадение; деструкция; деструктивный
2) разлагать (на элементы); расщеплять; разбивать, раскалывать (на отдельные части); анализировать; разложение, расщепление; анализ; аналитический
3) рассеивать; диссоциировать, дифференцировать; диссоциация, дифференциация
4) разъяснять, раскрывать (по пунктам, звеньям); разъяснение, раскрытие; анализ, аналитический
5) кит. мед. разрежать, расслаблять; смягчать, заменять (снимать)

6
分裂
fēn liè
simp
to split up
to divide
to break up
fission
schism
раскалываться; дробиться, разделяться; распадаться; раскол; распад, распадение; разрыв; дробление; физ. расщепление; дезинтеграция; биол. сегментация; деление; психол. диссоциация

6
分泌
fēn
simp
to secrete
secretion
выделять; секреция, выделение; секреторный

6
分明
fēn míng
simp
clear
distinct
evidently
clearly
1) ясный, очевидный; явно; чёткий
2) ясно различать, чётко разграничивать

6
分歧
fēn
simp
divergent
difference (of opinion, position)
disagreement
bifurcation (math.)
1) расходиться (во мнениях); расхождение, разногласие; разнобой
2) разветвление, развилка; ответвление
3) анат. бифуркация
4) биол. дивергенция

6
分散
fēn sàn
simp
to scatter
to disperse
to distribute
1) рассредоточивать(ся), распределять(ся), разделять(ся); диверсифицировать; децентрализовать; диверсификация, децентрализация; рассредоточение
2) распространять, раздавать
3) рассеивать(ся); распылять(ся); расточать; распыление; распылённый; рассеивание
4) физ., хим. дисперсия; диспергирование; дисперсность; дисперсный; диспергировать
5) пептизация

分成
fēn chéng
simp
to divide (into)
to split a bonus
to break into
tenths
percentage allotment
1) делиться на... (напр. части, отряды); дифференцироваться
2) выплата дивидендов; распределение прибыли

分担
分擔
fēn dān
simp
trad
to share (a burden, a cost, a responsibility)
разделить ношу; частично взять на себя (ответственность); поделить (с кем-либо тяготы, горе)

分地
fēn
simp
to distribute land
1) стар. \[земельный\] надел
2) ничтожный клочок земли

分店
fēn diàn
simp
branch (of a chain store)
annex
филиал (магазина)

分段
fēn duàn
simp
segment
делить на отрезки (этапы, абзацы), секционировать; секционированный; сегментация

分队
分隊
fēn duì
simp
trad
military platoon or squad
воен.
1) подразделение
2) отделение (в иностранных армиях или уст. в кит. нерегулярных частях)

分发
分發
fēn
simp
trad
to distribute
distribution
to assign (sb) to a job
1) раздавать, распределять; рассылать
2) расставлять (напр. кадры)

分割
fēn
simp
to cut up
to break up
1) разрезать, разъединять, разобщать, делить, разделять; деление, раздел, распределение; глубоко прорезанный, разрезной
2) биол. сегментация

分给
分給
fēn gěi
simp
trad
to divide (and give to others)
выделять, уделять; раздавать; распределять

分工
fēn gōng
simp
to divide up the work
division of labor
разделение труда; осуществлять разделение труда

分公司
fēn gōng
simp
subsidiary company
branch office
филиал предприятия; филиал; отделение (компании)

分管
fēn guǎn
simp
to be put in charge of
to be responsible for
branched passage
1) отвечать за что-то, заведовать
2) ответвление, вспомогательный канал

分行
fēn háng
simp
branch of bank or store
subsidiary bank
филиал (фирмы, банка)
fēnxíng
1) идти порознь
2) проводить порознь (напр. по инстанциям)

分洪
fēn hóng
simp
to separate flood
flood defense
отводить паводковые воды, резервный отвод для паводковых вод

分化
fēn huà
simp
to split apart
differentiation
1) разделиться, расслоиться; расслоение, размежевание; дифференциация; дифференцированный
2) биол. диссимиляция, специализация (напр. органов)
3) размножение, распад

分会
分會
fēn huì
simp
trad
branch
1) отделение, филиал
2) 方言。辩白。

分级
分級
fēn
simp
trad
to rank
to grade
to classify
rank
grade
classification
1) сортировать; классифицировать; классификация, сортировка
2) балл (напр. в метеорологии); ступень; ступенчатый

分界线
分界線
fēn jiè xiàn
simp
trad
dividing line
демаркационная линия; рубеж; пограничная линия, граница, разграничительная линия

分居
fēn
simp
to separate (married couple)
to live apart (of husband and wife, family members)
жить отдельно, поселиться врозь, разъехаться; разделиться (о семье)

分局
fēn
simp
sub-bureau
1) отделение, филиал
2) полиция

分开
分開
fēn kāi
simp
trad
to separate
to part
1) делить, разделять; разграничивать; раздельный
2) отвлекать; отрывать (от чего-либо)
3) раскрыть по отдельности, показать и то и другое
4) рассредоточение; рассредотачиваться

芬兰
芬蘭
Fēn lán
simp
trad
Finland
Финляндия, финский

分类
分類
fēn lèi
simp
trad
classification
классифицировать, систематизировать; сортировать; разделять на классы; классификация, сортировка, систематика; систематический

分立
fēn
simp
to establish as separate entities
to divide (a company etc) into independent entities
discrete
separate
separation (of powers etc)
стоять отдельно (независимо); быть разделёнными

分列
fēn liè
simp
to divide into rows
to identify subcategories
to break down into constituent parts
breakdown
disaggregation
разделить на подвиды или на классы согласно к.-л. правилу

分裂主义
分裂主義
fēn liè zhǔ
simp
trad
separatism
раскольничество, сепаратизм

分流
fēn liú
simp
bypass
1) делиться на рукава (потоки), давать ответвление в другое русло (на другую линию; о реке, эл. токе); разделение потока на рукава (протоки)
2) эл. шунтирующий, шунтовой

分娩
fēn miǎn
simp
labor
parturition
delivery
разрешиться от бремени, родить; роды

分批
fēn
simp
to do sth in batches or groups
по партиям, приёмами; периодический

分期
fēn
simp
by stages
staggered
step by step
in installments
рассрочить; рассрочка; в рассрочку; по срокам, постепенно, шаг за шагом

分区
分區
fēn
simp
trad
allocated area (for housing, industry etc)
district
подрайон; районный; районирование; сектор, секция; раздел (для компьютера)

分设
分設
fēn shè
simp
trad
to set up separately
to establish separate units
делиться на, подразделяться на; учредить отдельно

分数
分數
fēn shù
simp
trad
(exam) grade
mark
score
fraction
1) мат. дробь; дробный; отношение \[процентное\]
2) балл, отметка

分头
分頭
fēn tóu
simp
trad
separately
severally
parted hair
1) порознь, по отдельности, отдельно
2) разъехаться; разлучиться
3) пробор; причёсывать на пробор

分为
分為
fēn wéi
simp
trad
to divide sth into (parts)
to subdivide
делиться на, подразделяться на

氛围
氛圍
fēn wéi
simp
trad
ambience
atmosphere
обстановка, ситуация, окружение, атмосфера

分析家
fēn jiā
simp
(political) analyst
аналитик

分享
fēn xiǎng
simp
to share (let others have some of sth good)
1) поделиться (чем-л. с кем-л.), разделять
2) репост

纷争
紛爭
fēn zhēng
simp
trad
to dispute
ссориться, спорить; скандалить; ссора, спор; распри, раздор

分之
fēn zhī
simp
(indicating a fraction)
(употребляется для выражения дроби и процентного соотношения)

分支
fēn zhī
simp
branch (of company, river etc)
to branch
to diverge
to ramify
to subdivide
1) разделяться, разветвляться
2) разветвление, развилка; ответвление; ветвь; раздел; филиал, отделение, бифуркация
3) биол. клада, кладистический

纷至沓来
紛至沓來
fēn zhì lái
simp
trad
to come thick and fast (idiom)
идти (следовать) один за другим; беспрерывно поступать (прибывать); сыпаться лавиной; идти потоком (непрерывной чередой)

分子
fēn
simp
molecule
(math) numerator of a fraction
I fēnzǐ
1) потомство по внебрачной линии
2) (составная) часть; элемент
3) мат. числитель
4) молекула; молекулярный
II fènzǐ
элементы (общества); прослойка (социальная)

分组
分組
fēn
simp
trad
to divide into groups
(computer networking) packet
1) группироваться; групповой
2) группировать, делить
3) стат. приём группировки
4) подгруппа
fén
6
坟墓
墳墓
fén
simp
trad
grave
tomb
1) могила, склеп
2) кит. астр. Могила (созвездие из четырех звёзд, входящих в созвездие Водолея)

焚烧
焚燒
fén shāo
simp
trad
to burn
to set on fire
уничтожать огнём; сжигать
fěn
6
粉末
fěn
simp
fine powder
dust
порошок; порошковый

6
粉碎
fěn suì
simp
to crush
to smash
to shatter
1) раздробить, измельчить, растереть в порошок; размельчение, дробление
2) разгромить, разбить вдребезги

粉尘
粉塵
fěn chén
simp
trad
dust
airborne powder
solid particulate matter
пыль, порошковая пыль
fèn
5
奋斗
奮鬥
fèn dòu
simp
trad
to strive
to struggle
борьба; бороться; стараться, пытаться; стремиться, прилагать усилия

6
分量
fèn liang
simp
quantity
weight
measure
1) fènliàng прям., перен. вес, мера; авторитет
2) fēnliàng физ. составляющая, компонента

6
愤怒
憤怒
fèn
simp
trad
angry
indignant
wrath
ire
гнев, возмущение, негодование

粪便
糞便
fèn biàn
simp
trad
excrement
feces
night soil
испражнения, экскременты; кал; помёт; фекалии; нечистоты; стул

奋不顾身
奮不顧身
fèn shēn
simp
trad
to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers
regardless of perils
самоотверженный; беззаветно, самозабвенно; не щадя себя, очертя голову

份额
份額
fèn é
simp
trad
share
portion
доля (в количественном соотношении)

奋进
奮進
fèn jìn
simp
trad
to advance bravely
to endeavor
смело продвигаться, отважно идти вперёд

愤慨
憤慨
fèn kǎi
simp
trad
to resent
resentment
возмущаться; возмущение

奋力
奮力
fèn
simp
trad
to do everything one can
to spare no effort
to strive
делать энергичные усилия; прилагать все силы; всеми силами, энергично, самозабвенно

份量
fèn liang
simp
see 分量[fen4 liang5]
вм. 分量

奋起
奮起
fèn
simp
trad
to rise vigorously
a spirited start
воспрянуть, воодушевиться, ободриться; подняться, встать (на борьбу)

分外
fèn wài
simp
exceptionally
not one's responsibility or job
1) особенно, чрезвычайно; чрезвычайный
2) сверх положенного, слишком; незаслуженный

奋勇
奮勇
fèn yǒng
simp
trad
dauntless
to summon up courage and determination
using extreme force of will
отвага, храбрость; мужественный, бесстрашный

奋战
奮戰
fèn zhàn
simp
trad
to fight bravely
(fig.) to struggle
to work hard
вести ожесточённый бой, сражаться с мужеством

feng

fēng
5
风格
風格
fēng
simp
trad
style
1) стиль, жанр, манера (в литературе, в искусстве)
2) характер, манеры
3) облик; личность; душевные качества (человека)

5
风景
風景
fēng jǐng
simp
trad
scenery
landscape
1) вид, пейзаж, ландшафт
2) хорошие манеры, отличное поведение; радостное настроение

5
疯狂
瘋狂
fēng kuáng
simp
trad
crazy
frantic
extreme popularity
безумие, умопомешательство, сумасшествие; бешенство; сумасшедший, безумный, помешанный; яростный; неимоверно (увеличиться)

5
风俗
風俗
fēng
simp
trad
social custom
обычай, привычка; нравы

5
风险
風險
fēng xiǎn
simp
trad
risk
hazard
риск, опасность, угроза

6
风暴
風暴
fēng bào
simp
trad
storm
violent commotion
fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis etc)
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)

6
封闭
封閉
fēng
simp
trad
to seal
to close
to confine
to seal off
to close down
sealed
confined
closed
unreceptive
1) запечатывать; замыкать, закрывать наглухо, загерметизировать
2) опечатать; блокировать; запретить; мед. блокада
3) закрыться; наглухо закрытый; замкнутый

6
风度
風度
fēng
simp
trad
elegance (for men)
elegant demeanor
grace
poise
превосходное поведение, прекрасные манеры; хорошие манеры; элегантность поведения

6
风光
風光
fēng guāng
simp
trad
scene
view
sight
landscape
to be well-regarded
to be well-off
grand (dialect)
impressive (dialect)
1) вид, пейзаж, ландшафт
2) престиж, престижный, впечатляющий, великолепный
3) наслаждаться жизнью, красиво жить

6
封建
fēng jiàn
simp
system of enfeoffment
feudalism
feudal
feudalistic
1) феодальный; феодализм
2) придерживаться феодальных \[консервативных\] взглядов (особенно в плане семьи)

6
风气
風氣
fēng
simp
trad
general mood
atmosphere
common practice
1) ветер; ветра
2) погода; климат
3) нравы; поветрие
4) современные веяния
5) атмосфера
6) манеры
7) литературный стиль
8) гадание по направлению ветра
9) 病名。

6
风趣
風趣
fēng
simp
trad
charm
humor
wit
humorous
witty
1) вкус, интерес
2) лит. жанр, стиль

6
封锁
封鎖
fēng suǒ
simp
trad
to blockade
to seal off
перекрывать, блокировать; подавлять; опечатывать; устанавливать карантин (местности); блокада, закрытие; подавление

6
风土人情
風土人情
fēng rén qíng
simp
trad
local conditions and customs (idiom)
местные условия и обычаи

6
风味
風味
fēng wèi
simp
trad
distinctive flavor
distinctive style
1) вкус; стиль, колорит, оттенок; характер, манеры
2) прелесть, утончённость, изящество
3) особый вкус (продукта), особенное блюдо, местный деликатес

风波
風波
fēng
simp
trad
disturbance
crisis
disputes
restlessness
1) ветер и волны (обр. в знач.: события, происшествия: перипетии; конфликт; разлад, осложнение; неприятность)
2) колебаться; колеблющийся

风采
風采
fēng cǎi
simp
trad
svelte
elegant manner
graceful bearing
1) изящество, элегантность (в манере держать себя)
2) (литературный) талант

丰产
豐產
fēng chǎn
simp
trad
high yield
bumper crop
высокая производительность; высокий урожай; высокопроизводительный; высокоурожайный

封存
fēng cún
simp
to sequester
to seal up (for safe keeping)
to freeze (an account)
to mothball
1) поставить на хранение, положить на хранение; консервация; законсервировать
2) заблокировать, наложить секвестр, опечатать

风范
風範
fēng fàn
simp
trad
air
manner
model
paragon
demeanor
1) образец, пример; тип, эталон
2) внешность, внешний вид; манеры

丰功伟绩
豐功偉績
fēng gōng wěi
simp
trad
glorious achievement (idiom)
блистательные подвиги, немеркнущие заслуги

风浪
風浪
fēng làng
simp
trad
wind and waves
stormy sea
1) ветер и волны (на море) : шторм, буря
2) перен. житейские бури, невзгоды, потрясения; опасный момент

风力
風力
fēng
simp
trad
wind force
wind power
1) сила (давление) ветра
2) хорошая внешность и физическая сила
3) ветряный, ветровой, воздушный, пневматический; геол. эоловый; в сложных терминах также: ветро-, анемо-

风貌
風貌
fēng mào
simp
trad
style
manner
ethos
1) облик, стиль, характер
2) красивый облик, хорошая внешность
3) вид, пейзаж

风靡
風靡
fēng
simp
trad
fashionable
popular
получить всеобщее распространение, распространенный, популярный досл. склониться под ветром (о растениях)

风能
風能
fēng néng
simp
trad
wind power
энергия ветра; ветроэнергетика

疯牛病
瘋牛病
fēng niú bìng
simp
trad
mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)
коровье бешенство

风情
風情
fēng qíng
simp
trad
mien
bearing
grace
amorous feelings
flirtatious expressions
local conditions and customs
wind force, direction etc
1) состояние ветра, ветровой режим
2) любовь, любовные чувства
3) флирт, заигрывание
4) изящество, очарование, грациозность
5) местные особенности, специфика, атмосфера, колорит, стиль, самобытность, своеобразие

风沙
風沙
fēng shā
simp
trad
sand blown by wind
sandstorm
песчаная (чёрная) буря; летучий песок

风尚
風尚
fēng shàng
simp
trad
current custom
current way of doing things
1) нравы и обычаи; нравы
2) веяния; традиции
3) \[иметь\] благородный (достойный) вид; обладать хорошими манерами

丰硕
豐碩
fēng shuò
simp
trad
plentiful
substantial
rich (in resources etc)
крупный, большой, значительный; богатый

风速
風速
fēng
simp
trad
wind speed
скорость ветра

风雨
風雨
fēng
simp
trad
wind and rain
the elements
trials and hardships
ветер и дождь; шторм, непогода (также перен.)

风云
風雲
fēng yún
simp
trad
weather
unstable situation
1) гонимые ветром облака, ветреная и облачная погода
2) обр. обстановка, ситуация
3) неожиданно возникшие трудности
4) основной замысел, неизменный план
5) высокая, далёкая местность; обр. высокое положение
6) превосходный, выдающийся
7) стар., воен. строй ветра и тучи (название построения войска)
8) обр. смута, междоусобица

风云变幻
風雲變幻
fēng yún biàn huàn
simp
trad
changeable situation (idiom)
меняться, как гонимые ветром тучи (обр. о быстрых кардинальных переменах)

风筝
風箏
fēng zhēng
simp
trad
kite
1) воздушный змей
2) пластинки под стрехой, звенящие от ветра
3) змейковый
féng
逢年过节
逢年過節
féng nián guò jié
simp
trad
at the Chinese New Year or other festivities
во время празднования Нового года и других праздников; на Новый год и в праздники

缝纫机
縫紉機
féng rèn
simp
trad
sewing machine
швейная машина
fèng
6
奉献
奉獻
fèng xiàn
simp
trad
to offer respectfully
to consecrate
to dedicate
to devote
1) вручить, преподнести
2) отдать (напр., свой талант); внести вклад

凤凰
鳳凰
fèng huáng
simp
trad
phoenix
1) миф. птица феникс
2) самец и самка феникса
3) миф. феникс зенита (центра небес) ; зенит
4) Phoenix (是一个品牌)
5) Фэнхуан (девиз правления Сунь Хао 孙皓, 272-274)

奉命
fèng mìng
simp
to receive orders
to follow orders
to act under orders
1) получать приказ \[распоряжение\]; быть уполномоченным
2) по приказу; по распоряжению

奉辛比克党
奉辛比克黨
Fèng xīn dǎng
simp
trad
Funcinpec (royalist Cambodian political party)
Funcinpec (royalist Cambodian political party)

奉行
fèng xíng
simp
to pursue (a course, a policy)
придерживаться, строго руководствоваться; принять к исполнению; приводить в исполнение, выполнять

fo

佛得角
jiǎo
simp
Cape Verde
Кабо-Верде

佛教
jiào
simp
Buddhism
буддийская религия, буддизм; буддийский

佛罗里达州
佛羅里達州
luó zhōu
simp
trad
Florida
штат Флорида

佛山
shān
simp
Foshan prefecture-level city in Guangdong
Фошань (городской округ в провинции Гуандун, КНР)

佛像
xiàng
simp
Buddhist image
statue of Buddha or Bodhisattva
статуя Будды, статуэтка Будды, изображение Будды

fou

fǒu
4
否则
否則
fǒu
simp
trad
if not
otherwise
else
or else
иначе, а то..., если не так, то...; в противном случае...

5
否定
fǒu dìng
simp
to negate
to deny
to reject
negative (answer)
negation
отрицать, отвергать; отрицание; отрицательный

5
否认
否認
fǒu rèn
simp
trad
to declare to be untrue
to deny
не признавать, отпираться; оспаривать; отрицать; опровергать; опровержение, отрицание

6
否决
否決
fǒu jué
simp
trad
to veto
to overrule
отвергать, отклонять; проголосовать против, забаллотировать

否决权
否決權
fǒu jué quán
simp
trad
veto power
право вето

fu

6
夫妇
夫婦

simp
trad
a (married) couple
husband and wife
1) супружеская пара, супруги
2) мужчины и женщины; простой люд

6
夫人
ren
simp
lady
madam
Mrs.
1) супруга, жена
2) госпожа, леди, мадам, миссис

孵化
huà
simp
breeding
to incubate
innovation (esp. in commerce and marketing)
1) вылупиться; выклев
2) высиживание; инкубация

孵化器
huà
simp
incubator
apparatus for incubating eggs
инкубатор

夫妻

simp
husband and wife
married couple
муж и жена, супруги

肤色
膚色

simp
trad
skin color
цвет кожи
2
服务员
服務員
yuán
simp
trad
waiter
waitress
attendant
customer service personnel
1) обслуживающий персонал
2) официант; коридорный

4
符合

simp
in keeping with
in accordance with
tallying with
in line with
to agree with
to accord with
to conform to
to correspond with
to manage
to handle
1) соответствовать, отвечать (чему-л.); совпадать (с требованиями, интересами); совпадение, соответствие
2) мат. конгруэнтный

5
服装
服裝
zhuāng
simp
trad
dress
clothing
costume
clothes
1) одежда; наряд, туалет
2) форма одежды; обмундирование, форменное платье
3) костюм

6
服从
服從
cóng
simp
trad
to obey (an order)
to comply
to defer
слушаться, повиноваться; подчиняться; смиряться; послушание, повиновение, подчинение

6
幅度

simp
width
extent
range
scope
1) амплитуда \[колебаний\]; колебания
2) размах; ширина; масштаб

6
符号
符號
hào
simp
trad
symbol
mark
sign
1) символ, (условное) обозначение, знак; символический; знаковый
2) знаки препинания

6
福利

simp
material benefit
benefit in kind
(social) welfare
1) благосостояние, материальные блага; социальное обеспечение
2) счастье и благо, благополучие и выгода

6
俘虏
俘虜

simp
trad
captive
1) брать в плен, пленить
2) военнопленный

6
辐射
輻射
shè
simp
trad
radiation
1) излучать, испускать лучи; сиять; радиация; излучение; радиационный
2) 联结
3) распространять во все стороны (по всем направлениям); радиальный, лучевой
-----
Fallout (видеоигра)

扶持
chí
simp
to help
to assist
1) поддерживать (рукой)
2) оказывать поддержку, поддерживать; поддержка
3) ухаживать; заботиться
4) 神农乐名。

浮雕
diāo
simp
relief sculpture
рельеф, горельеф

浮动
浮動
dòng
simp
trad
to float and drift
unstable
1) плыть (по воде, небу), носиться по волнам, покачиваться, скользить (по поверхности); плавающий, плавучий
2) быть неспокойным
3) эк. неустойчивый, колеблющийся (о ценах), плавающий (о курсе валюты); колебание; колебаться

福冈
福岡
gāng
simp
trad
Fukuoka, city in Kyushyu, Japan
Фукуока (город и префектура в Японии)

福建
jiàn
simp
Fujian province (Fukien) in east China, abbr. 福 or 閩|闽, capital Fuzhou 福州
Fujian province (Fukien) in Taiwan
Фуцзянь (провинция в КНР)

福建省
jiàn shěng
simp
Fujian province (Fukien) in east China, abbr. 閩|闽, capital Fuzhou 福州
Fujian province (Fukien) in Taiwan
провинция Фуцзянь

福克斯

simp
Fox (media company)
Focus (car manufactured by Ford)
1) Фокс (фамилия)
2) Focus (модель автомобиля компании Ford)

弗雷
léi
simp
Freyr (god in Norse mythology)
Фрейр (бог плодородия и лета в германо-скандинавской мифологии)

弗里敦
dūn
simp
Freetown, capital of Sierra Leone
Фритаун (столица Сьерра-Леоне)

福利院
yuàn
simp
welfare agency
учреждение социального обеспечения \[социальной помощи\]; соцзащита

福林
lín
simp
forint (Hungarian currency) (loanword)
форинт (венгерская денежная единица)

涪陵
líng
simp
Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan
см. 涪陵区

伏明霞
Míng xiá
simp
Fu Mingxia (1978-), Chinese diving champion
Fu Mingxia (1978-), Chinese diving champion

扶贫
扶貧
pín
simp
trad
assistance to the poor
poverty alleviation
помощь бедным; поддержка нуждающихся

服饰
服飾
shì
simp
trad
apparel
clothing and personal adornment
1) аксессуары
2) предметы туалета; галантерея
3) одежда и украшения

福特

simp
Ford (name)
Ford, US car make
1) Форд (фамилия)
2) Форд, Ford (марка автомобилей)

服务
服務

simp
trad
to serve
service
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; \[бытовое\] обслуживание
3) услуга, служба, сервис

服务费
服務費
fèi
simp
trad
service charge
cover charge
расходы на обслуживание, плата за услуги; оплата услуг, плата за обслуживание, комиссия за обслуживание; чаевые

服务器
服務器

simp
trad
server (computer)
комп. сервер

服务台
服務臺
tái
simp
trad
service desk
information desk
reception desk
служебная стойка, ресепшн

服务业
服務業

simp
trad
service industry
сфера услуг, индустрия услуг

服刑
xíng
simp
to serve a prison sentence
отбывать наказание, находиться в заключении

服药
服藥
yào
simp
trad
to take medicine
принимать лекарство

服役

simp
to serve in the army
in active service
нести повинности; действительная военная служба; быть в распоряжении, состоять на службе, нести службу, находиться на действительной службе, в оперативном составе; оказывать услуги; служба; вступить в строй (о боевой технике, кораблях и т.п.)

福音
yīn
simp
good news
glad tidings
gospel
1) счастливое известие (предзнаменование), доброе предвестие, благая весть; предвестник счастливого будущего
2) христ. евангелие, благовестие
3) см. 福音音乐

服用
yòng
simp
to take (medicine)
1) принимать (о лекарстве)
2) одежда и утварь
3) употреблять, использовать

扶植
zhí
simp
to foster
to support
1) ставить на ноги, помогать утвердиться
2) насаждать, внедрять; распространять

福州
zhōu
simp
Fuzhou prefecture-level city and capital of Fujian province in east China
formerly known as Foochow or Fuchow
Фучжоу (административный центр, городской округ провинции Фуцзянь, КНР)

福州市
zhōu shì
simp
Fuzhou prefecture-level city and capital of Fujian province in east China
formerly known as Foochow or Fuchow
см. 福州

扶助
zhù
simp
to assist
помогать, поддерживать
5
辅导
輔導
dǎo
simp
trad
to give guidance
to mentor
to counsel
to coach
to tutor
1) готовить к экзамену (или другому учебному испытанию); вести, руководить, направлять
2) (учебная) консультация
3) репетитор
4) обучать, консультировать, давать консультацию

6
腐败
腐敗
bài
simp
trad
corruption
to corrupt
to rot
rotten
1) тление, гниение; разлагаться, гнить; протухать; гнилой
2) коррупция, разложение
3) гнусный, опустившийся, деградировавший

6
腐烂
腐爛
làn
simp
trad
to rot
to putrefy
(fig.) corrupt
прям., перен. гнить, разлагаться, тлеть, гнилой, испорченный, гниль, гниение, тление

6
腐蚀
腐蝕
shí
simp
trad
corrosion
to corrode (degrade chemically)
to rot
corruption
1) травление, разъедание; томление; ржавление; геол. коррозия; подвергаться коррозии
2) въедаться, разъедать (о кислоте); разлагать
3) жгучий, едкий
-----
порча, осквернение (World of Warcraft)

6
腐朽
xiǔ
simp
rotten
decayed
decadent
degenerate
1) гнить; сгнить
2) перен. разлагаться, загнивать; гнилой; разложившийся

6
抚养
撫養
yǎng
simp
trad
to foster
to bring up
to raise
содержать, растить, воспитывать, вскармливать, выращивать, опекать

6
辅助
輔助
zhù
simp
trad
to assist
to aid
supplementary
auxiliary
subsidiary
помогать, поддерживать; вспомогательный, подсобный; второстепенный; дополнительный

辅导员
輔導員
dǎo yuán
simp
trad
coach (teacher or trainer)
консультант, руководитель, вожатый

釜山
shān
simp
Busan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea
Пусан (город-метрополия в Южной Корее)

抚顺
撫順
shùn
simp
trad
Fushun prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
also Fushun county
Фушунь (городской округ в провинции Ляонин)
3
附近
jìn
simp
(in the) vicinity
nearby
neighboring
next to
1) окрестности, окрестный
2) вблизи, поблизости; близлежащий

4
付款
kuǎn
simp
to pay a sum of money
payment
выплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж

4
父亲
父親
qīn
simp
trad
father
also pr. [fu4 qin5]
отец

4
复印
複印
yìn
simp
trad
to photocopy
to duplicate a document
копировать (напр. документ), отксерить

4
复杂

simp
complicated
complex
1) сложный; составной; комплексный
2) разнородный, смешанный, неоднородный; гетерогенный

4
负责
負責

simp
trad
to be in charge of
to take responsibility for
to be to blame
conscientious
1) отвечать за (что-л.); нести ответственность за (что-л.), ответственный
2) серьёзно; добросовестно
-----
устар. 负债

5
妇女
婦女
nǔ:
simp
trad
woman
женщина; женский

5
复制
複製
zhì
simp
trad
to duplicate
to make a copy of
to copy
to reproduce
to clone
1) копировать; дублировать, делать дубликат; репродуцировать; воспроизводить
2) репликация

6
负担
負擔
dān
simp
trad
burden
to bear a burden
1) нести на спине; нести на плечах; обременять; ноша, бремя; тяготы (налоговые)
2) нести ответственность; обязанность; служебная ответственность
3) накладные расходы

6
覆盖
覆蓋
gài
simp
trad
to cover
1) покрывать, накрывать, охватывать; покровный; покрытие
2) комп. перезаписывать (поверх старых данных)
3) с.-х. покров, мульчирование
4) бот. полог
5) мат. вершинное покрытие

6
复活
復活
huó
simp
trad
to revive
(lit. and fig.) to come back to life
(religion) resurrection
1) ожить, воскреснуть; воскресение; возрождение
2) оживиться, вновь начать активно действовать
3) эл. реактивация; восстановление
4) хим. регенерация

6
附件
jiàn
simp
enclosure
attachment (email)
appendix
1) приложение, прилагаемые документы, дополнительные материалы, дополнительные документы
2) принадлежности, арматура, фунитура; тех. приставка; приспособление; периферийное устройство, агрегат; комплектующее; фитинг
3) анат. придаток, аппендикс
4) комп. прикрепленный файл (attachment)

6
附属
附屬
shǔ
simp
trad
subsidiary
auxiliary
attached
affiliated
subordinate
subordinating
принадлежать (кому-л.); быть (стать) зависимым (от (чего-л.); присоединиться \[к\]; подчиниться (кому-л.); придаточный, зависимый; побочный; подсобный

6
腹泻
腹瀉
xiè
simp
trad
diarrhea
to have the runs
диарея, понос

6
复兴
復興
xīng
simp
trad
to revive
to rejuvenate
подняться (возродиться, расцвести) вновь; возрождение; ренессанс

6
赋予
賦予

simp
trad
to assign
to entrust (a task)
to give
to bestow
1) давать; наделять; даровать; жаловать; пожаловать (напр. титул); одарять; предоставлять; вручать
2) определять, устанавливать

6
富裕

simp
prosperous
well-to-do
well-off
1) состоятельный, зажиточный, богатый, обеспеченный; богатство
2) Фуюй (уезд городского округа Цицикар, провинция Хэйлунцзян)

腹部

simp
abdomen
belly
flank
1) живот; чрево; брюхо; брюшко; брюшной, вентральный
2) средняя часть (корабля)

复查
復查
chá
simp
trad
rechecking
re-inspection
reexamination
1) вторичная проверка, перепроверять
2) повторное обследование

付出
chū
simp
to pay
to invest (energy or time in a friendship etc)
1) выплачивать; выплата
2) перен. отдать, тратить, расходовать, заплатить

复出
復出
chū
simp
trad
to come back out of retirement
to get involved again after having withdrawn
вернуться (на работу, службу, в спорт, на сцену и т.п.); возвращение

复旦大学
復旦大學
dàn xué
simp
trad
Fudan University, Shanghai
Фуданьский университет (Шанхай)

腹地

simp
hinterland
interior
outback
(геогр.) подбрюшье, зады, задворки, тылы, глубь (территории), внутренняя часть; периферия, хинтерланд

复发
復發

simp
trad
to recur (of a disease)
to reappear
to relapse (into a former bad state)
повторно возникнуть; дать рецидив (о болезни); повторный; рецидив

覆盖率
覆蓋率
gài lù:
simp
trad
coverage
процент покрытия (напр. лесами), охват

覆盖面
覆蓋面
gài miàn
simp
trad
coverage
покрывающая поверхность, поверхность наложения

付给
付給
gěi
simp
trad
to deliver
to pay
1) выдать, вручить
2) выплатить

富国
富國
guó
simp
trad
rich country
make the country wealthy (political slogan)
1) обогащать страну
2) богатое государство

复合
復合

simp
trad
complex
compound
composite
hybrid
1) сложный, составной; комбинированный, комплексный, композитный, композиционный; комплекс, смесь
2) физ. рекомбинация
3) лингв. полисинтетизм; полисинтетический
4) словосложение (лингв.)
5) (о паре) помириться, воссоединиться, снова начать встречаться

负荷
負荷

simp
trad
load
burden
charge
1) нести на плечах; нести тяготы; бремя
2) тех. нагрузка
3) наследовать дело предков

附加
jiā
simp
additional
annex
1) прибавлять; приложить; добавлять; дополнительный, добавочный;
2) лингв. придать аффикс; аффиксация; приставка

附加费
附加費
jiā fèi
simp
trad
surcharge
накладные расходы, дополнительные расходы, надбавка

附加赛
附加賽
jiā sài
simp
trad
additional competition
play-off
decider
additional competition
play-off
decider

附加值
jiā zhí
simp
added-value (accountancy)
добавленная стоимость, прибавочная стоимость

副教授
jiào shòu
simp
associate professor (university post)
доцент

父老
lǎo
simp
elders
1) отцы, старики (об односельчанах); старейшины; старшие
2) вежл. почтенный, папаша, батюшка

妇联
婦聯
lián
simp
trad
women's league
women's association
сокр. федерация (ассоциация) женщин

负面
負面
miàn
simp
trad
negative
the negative side
отрицательная сторона; негативный, отрицательный

富民
mín
simp
to enrich the people
1) обогащать народ
2) богатый народ

父母

simp
father and mother
parents
отец и мать; родители (также обр. о правителях, попечителях, о монархе, государе)

妇女节
婦女節
nǔ: jié
simp
trad
International Women's Day (March 8)
женский день; Международный женский день

富强
富強
qiáng
simp
trad
rich and powerful
богатство и могущество, мощь (страны); богатый и могущественный (о государстве)

复赛
複賽
sài
simp
trad
(sports) semifinal or quarterfinal
to compete in a semifinal (or a quarterfinal)
1) спорт повторное соревнование; полуфинал
2) дополнительное состязание; второй тур соревнования
3) возобновить игры, возобновление игр

负伤
負傷
shāng
simp
trad
to be wounded
to sustain an injury
получить ранение, быть раненым

副食
shí
simp
non-staple food
см. 副食品

副食品
shí pǐn
simp
non-staple foods
(Tw) solids (food for infants other than breast milk and formula)
второстепенные (дополнительные) продукты питания (в противоположность основным, 粮食, зерновым, клубневым и бобовым)

复苏
復蘇

simp
trad
variant of 復甦|复苏[fu4 su1]
to recover (health, economic)
to resuscitate
anabiosis
1) восстановление (напр. экономики)
2) возрождаться, оживать; воскресать; возрождение; воскресение; возобновление активности
3) мед. оживление; вывод из состояния клинической смерти

复线
複線
xiàn
simp
trad
multiple track (e.g. rail)
multi-lane (e.g. highway)
the complex line (math.)
1) ж.-д. двухпутная линия; двухколейный
2) эл. многорядный

阜阳
阜陽
yáng
simp
trad
Fuyang prefecture-level city in Anhui
Фуян (городской округ в провинции Аньхой, КНР)

副业
副業

simp
trad
sideline
side occupation
побочный (подсобный) промысел; подсобное хозяйство

复议
覆議

simp
trad
to reconsider
пересматривать; досудебное обжалование решения

富有
yǒu
simp
rich
full of
1) быть богатым (чем-л.); иметься в изобилии (в избытке)
2) зажиточный, богатый, состоятельный

负有
負有
yǒu
simp
trad
to be responsible for
1) нести на себе
2) иметь (напр. задание)

妇幼
婦幼
yòu
simp
trad
women and children
женщины и дети; мать и дитя

富于

simp
to be full of
to be rich in
быть богатым (чем-л.); богатый (чем-л.)

复原
復原
yuán
simp
trad
to restore (sth) to (its) former condition
to recover from illness
recovery
1) восстанавливать первоначальное положение (статус-кво)
2) полностью восстанавливаться (напр. после болезни), поправляться; выздоровление
2) юр. реституция

复员
復員
yuán
simp
trad
to demobilize
demobilization
1) воен. демобилизовать; демобилизация; демобилизованный
2) переходить (переход) на мирные рельсы

复杂化
複雜化
huà
simp
trad
to complicate
to become complicated
усложняться, осложняться; осложнение, усложнение

复杂性
複雜性
xìng
simp
trad
complexity
сложность, комплексность; сложный, комплексный

负责人
負責人
rén
simp
trad
person in charge
ответственное лицо, ответственный сотрудник; заведующий, руководитель, начальник

负债
負債
zhài
simp
trad
to be in debt
to incur debts
liability (finance)
1) быть в долгу, взять (что-л.) в долг; входить в долги, задолжать (кому-л.); задолженность; долговой
2) бухг. пассив

付诸实施
付諸實施
zhū shí shī
simp
trad
to put into practice
to carry out (idiom)
воплотить это в жизнь, осуществить на практике

父子

simp
father and son
1) отец и сын; отцы и дети; старшие и младшие (в роде) ; старые и молодые
2) * дядя и племянник; дяди и племянники

副作用
zuò yòng
simp
side effect
1) отрицательное влияние; дурные последствия
2) побочное действие (явление); побочный эффект, побочное явление

gai

gǎi
4
改变
gǎi biàn
simp
to change
to alter
to transform
изменять, переменять; преобразовывать; изменение, перемена; превращение; смена

5
改革
gǎi
simp
reform
to reform
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа

5
改进
改進
gǎi jìn
simp
trad
to improve
to make better
двигать вперёд; реорганизовывать; улучшать; модернизировать; усовершенствовать; усиливать; повышать; корректировать; доработать; модернизация

5
改善
gǎi shàn
simp
to make better
to improve
улучшать, совершенствовать, исправлять (от плохого к хорошему); улучшение

5
改正
gǎi zhèng
simp
to correct
to amend
to put right
correction
1) исправлять; вносить исправления; поправлять
2) исправление, поправка
3) * изменять календарь (в связи со сменой династии)
4) * установить верное время новолуния

6
改良
gǎi liáng
simp
to improve (sth)
to reform (a system)
улучшать; реформировать; совершенствовать; реформа; улучшение, мелиорация; улучшенный

改编
改編
gǎi biān
simp
trad
to adapt
to rearrange
to revise
1) инсценировать, экранизировать, адаптировать
2) реорганизовать, реформировать
3) переиздать с поправками
4) муз. аранжировать, перелагать; аранжировка, переложение

改成
gǎi chéng
simp
to convert
to turn into (sth else)
to adapt (a story to another medium)
преобразовывать, трансформировать, переоборудовать; изменять, редактировать, переделывать

改稿
gǎi gǎo
simp
to revise a manuscript
корректура, вычитка, исправление рукописей (текстов)

改观
改觀
gǎi guān
simp
trad
change of appearance
to revise one's point of view
1) измениться, совершенно обновиться
2) поменять точку зрения, поменять взгляды

改建
gǎi jiàn
simp
to rebuild
to transform (a building)
to refurbish
реконструировать; реконструированный, перестроенный; реконструкция, перестройка

改名
gǎi míng
simp
to change one's name
переименовать, сменить имя; переименование

改为
改為
gǎi wéi
simp
trad
to change into
заменять на; превращать в; переделывать в

改写
改寫
gǎi xiě
simp
trad
to revise
to edit
переписывать, переделывать (напр. статью)

改选
改選
gǎi xuǎn
simp
trad
reelection
to reelect
переизбрать; переизбрание, перевыборы

改用
gǎi yòng
simp
to change over to
to switch to
to use (sth different)
переводить, переключить, переходить, изменить на

改造
gǎi zào
simp
to transform
to reform
to remodel
to remold
1) изменить, преобразовать, реконструировать, реформировать; преобразование
2) переделать, перестроить, полностью изменить
3) обр. перевоспитание
-----
тех. риформинг

改制
gǎi zhì
simp
to reorganize
to restructure
1) перестраивать, переделывать, производить по-новому
2) перейти на новое производство

改装
改裝
gǎi zhuāng
simp
trad
to change one's costume
to repackage
to remodel
to refit
to modify
to convert
1) переодеваться
2) рядиться под (кого-л.), переряжаться
3) переупаковать
4) переоборудовать, переоснастить, перемонтаж, реконструировать, тюнинговать (напр. машину); модернизация

改组
改組
gǎi
simp
trad
to reorganize
to reshuffle (posts etc)
реорганизовать; обновить
gài
5
概括
gài kuò
simp
to summarize
to generalize
briefly
резюмировать, обобщать; обобщение, синтез; обобщенный, общий, суммарный

5
概念
gài niàn
simp
concept
idea
1) филос. понятие; понятийный
2) общее представление, общий смысл; концепция; концептуальный

概况
概況
gài kuàng
simp
trad
general situation
summary
1) общая обстановка, общее положение; положение дел в целом
2) обзор, очерк; рапорт о...

gan

gān
3
干净
乾淨
gān jìng
simp
trad
clean
neat
1) чистый, опрятный; аккуратный; чистота
2) дочиста, целиком; совершенно; без остатка
3) непричастный, незапятнанный; неосквернённый

6
尴尬
尷尬
gān
simp
trad
awkward
embarrassed
неловкий, неудобный; затруднительное положение, неловкость, конфуз, сконфуженный

6
干扰
干擾
gān rǎo
simp
trad
to disturb
to interfere
perturbation
interference (physics)
1) помеха, препятствие; вмешательство; беспокоить, мешать, препятствовать; причинять беспокойство
2) тех. интерферировать; помеха, интерференция; интерференционный
3) забивать (радиопередачу)

6
干涉
gān shè
simp
to interfere
to meddle
interference
1) вмешиваться; вмешательство; интервенция
2) тех. интерферировать; интерференция, помеха

6
干预
干預
gān
simp
trad
to meddle
to intervene
intervention
1) вмешиваться, вторгаться; вмешательство
2) иметь отношение, затрагивать; отношение, касательство

肝癌
gān ái
simp
liver cancer
мед. рак печени

肝病
gān bìng
simp
liver disease
мед. гепатопатия (гепатоз, болезнь печени)

甘肃
甘肅
Gān
simp
trad
Gansu province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]
Ганьсу (провинция в КНР)

甘肃省
甘肅省
Gān Shěng
simp
trad
Gansu Province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]
провинция Ганьсу (Китай)

肝炎
gān yán
simp
hepatitis
мед. гепатит

肝脏
肝臟
gān zàng
simp
trad
liver
печень

甘蔗
gān zhe
simp
sugar cane
бот. сахарный тростник лекарственный, благородный сахарный тростник (Saccharum officinarum L.)
gǎn
3
感冒
gǎn mào
simp
to catch cold
(common) cold
(coll.) to be interested in (often used in the negative)
(Tw) to detest
can't stand
1) простуда; простудиться
2) разг. интересоваться, испытывать интерес

3
感兴趣
感興趣
gǎn xìng
simp
trad
to be interested
быть заинтересованным в..., испытывать интерес к...; заинтересованно

4
感动
感動
gǎn dòng
simp
trad
to move (sb)
to touch (sb emotionally)
moving
1) растрогаться, расчувствоваться; трогательное чувство, тёплые чувства
2) растрогать; возбудить, воздействовать; вдохновить, воодушевить

4
感觉
gǎn jué
simp
to feel
to become aware of
feeling
sense
perception
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие

4
感情
gǎn qíng
simp
emotion
sentiment
affection
feelings between two persons
1) чувство; душевное состояние, чувства; привязанность
2) отношения, взаимоотношения, личные отношения
3) испытывать воздействие чувства, растрогаться; испытывать чувство (к кому-то)

4
感谢
gǎn xiè
simp
(express) thanks
gratitude
grateful
thankful
thanks
быть благодарным; чувствительно благодарить

5
感激
gǎn
simp
to be grateful
to appreciate
thankful
1) быть тронутым (признательным, благодарным)
2) взволноваться, прийти в возбуждение

5
赶紧
趕緊
gǎn jǐn
simp
trad
hurriedly
without delay
срочно, немедленно, безотлагательно, спешно

5
赶快
趕快
gǎn kuài
simp
trad
at once
immediately
поскорее, срочно; без задержки; торопливо; срочный, экстренный; торопливый; торопиться, спешить

5
感受
gǎn shòu
simp
to sense
perception
to feel (through the senses)
to experience
a feeling
an impression
an experience
1) ощущать, чувствовать; воспринимать; переживание, впечатление, ощущение; восприятие, перцепция
2) заразиться, получить (болезнь)

5
感想
gǎn xiǎng
simp
impressions
reflections
thoughts
переживание; впечатление

6
感慨
gǎn kǎi
simp
to sigh with sorrow, regret etc
rueful
deeply moved
вздыхать от тяжёлых переживаний; остро воспринимать; тяжело переживать

6
感染
gǎn rǎn
simp
infection
to infect
to influence
1) мед. заражаться; получить инфекцию; заражение, инфекция
2) заразиться, перенять; оказаться под влиянием (напр. концепции)
3) перен. заражать; передать; заражающий

赶超
趕超
gǎn chāo
simp
trad
to overtake
догнать и перегнать

感触
感觸
gǎn chù
simp
trad
one's thoughts and feelings
emotional stirring
moved
touched
1) впечатление; восприятие внешней среды
2) взволновать; взбудоражить
3) осязательный; осязание
4) переживание

感到
gǎn dào
simp
to feel
to sense
to have the feeling that
to think that
to move
to affect
почувствовать, ощутить, испытать

赶到
趕到
gǎn dào
simp
trad
to hurry (to some place)
1) gǎndào настичь, догнать; поспеть; прибыть, добраться
2) gǎndào прогонять, торопить (куда-то), погонять (скот)
3) gǎndao к тому времени, когда...; к...; \[тогда\] когда...

赶赴
趕赴
gǎn
simp
trad
to hurry
to rush
спешить, торопиться; гнаться, мчаться, быть в спешке

感觉到
感覺到
gǎn jué dào
simp
trad
to feel
to sense
to detect
to perceive
to become aware
почувствовать

赶来
趕來
gǎn lái
simp
trad
to rush over
1) подоспеть, успеть
2) пригнать
3) поспешить

橄榄球
橄欖球
gǎn lǎn qiú
simp
trad
football played with oval-shaped ball (rugby, American football, Australian rules etc)
регби, американский футбол

感染力
gǎn rǎn
simp
inspiration
infectious (enthusiasm)
сила воздействия, захватывающая (притягательная) сила; увлекательность

感染者
gǎn rǎn zhě
simp
infected person
заражённый, инфицированный (человек, больной)-----
заразитель (юнит зергов из игры StarСraft II)

感人
gǎn rén
simp
touching
moving
1) трогательный
2) трогающий, волнующий

赶上
趕上
gǎn shàng
simp
trad
to keep up with
to catch up with
to overtake
to chance upon
in time for
1) успевать, быть вовремя; укладываться в срок
2) случиться; попасть под...
3) попасть (поспеть) на... (к...)
4) догнать, настигнуть, нагнать, сравняться, наверстать

感叹
感嘆
gǎn tàn
simp
trad
to sigh (with feeling)
to lament
вздыхать (от избытка чувств); охать; сокрушаться, сетовать; аханья

赶往
趕往
gǎn wǎng
simp
trad
to hurry to (somewhere)
спешно отправляться, немедленно уезжать
gàn
6
干劲
幹勁
gàn jìn
simp
trad
enthusiasm for doing sth
энтузиазм, энергия, трудовой порыв, рвение, усердие

干事长
幹事長
gàn shi zhǎng
simp
trad
secretary-general
генеральный секретарь, генсек

干细胞
幹細胞
gàn bāo
simp
trad
stem cell
стволовая клетка

干线
幹線
gàn xiàn
simp
trad
main line
trunk line
магистраль; главная линия, трасса; магистральный

赣州
贛州
Gàn zhōu
simp
trad
Ganzhou prefecture-level city in Jiangxi
Ганьчжоу (городской округ в провинции Цзянси КНР)

gang

gāng
3
刚才
剛纔
gāng cái
simp
trad
just now
a moment ago
только что, сейчас только

5
钢铁
鋼鐵
gāng tiě
simp
trad
steel
1) сталь; сталелитейный
2) перен. стальной; железный; несгибаемый

6
纲领
綱領
gāng lǐng
simp
trad
program (i.e. plan of action)
guiding principle
1) программа, платформа (политическая, избирательная)
2) руководящий принцип, ведущая идея

钢板
鋼板
gāng bǎn
simp
trad
steel plate
1) (толсто-) листовая сталь
2) листовая рессора (пружина)
3) стальная плита, стальной лист

钢材
鋼材
gāng cái
simp
trad
steel (as raw material)
steel sheets, bars, tubes, ingots, wire etc
стальной прокат, сталь

刚刚
剛剛
gāng gang
simp
trad
just recently
just a moment ago
1) только что
2) с последующим : стоило только..., \[как\]; едва..., \[как\]
3) едва-едва, с трудом
4) как раз, в самый раз, ровно

钢管
鋼管
gāng guǎn
simp
trad
steel pipe
pole (in pole dancing)
стальная труба; стальной трубопрокат

刚果
剛果
Gāng guǒ
simp
trad
Congo
1) смелый, решительный
2) Конго; конголезский

钢筋
鋼筋
gāng jīn
simp
trad
steel reinforcing bar
строит. арматура: стержень \[арматуры\]; армированный

钢琴
鋼琴
gāng qín
simp
trad
piano
пианино, рояль, фортепиано

纲要
綱要
gāng yào
simp
trad
outline
essential points
1) основы; основное, главное
2) план, конспект; остов (напр. литературного произведения)
3) очерк, заметки о...
gǎng
6
港口
gǎng kǒu
simp
port
harbor
порт, гавань; бухта; портовый; аэропорт (при авиа доставке)

6
港湾
港灣
gǎng wān
simp
trad
natural harbor
bay serving as harbor
1) гавань, бухта; залив
2) извилистый рукав
3) акватория бухты (гавани, залива)

6
岗位
崗位
gǎng wèi
simp
trad
a post
a job
1) пост (караул), должность
2) место, пост

港澳
Gǎng Ào
simp
Hong Kong 香港 and Macao 澳門|澳门
1) бухта, гавань
2) Гонконг и Макао

港币
港幣
Gǎng
simp
trad
Hong Kong currency
Hong Kong dollar
гонконгский доллар

港岛
港島
Gǎng dǎo
simp
trad
Hong Kong Island
abbr. for 香港島|香港岛[Xiang1 gang3 dao3]
сокр. 香港岛

港督
gǎng
simp
governor of Hong Kong (during the period of British rule, 1841-1997)
см. 香港总督

港府
Gǎng
simp
Hong Kong government
Hong Kong government

港区
港區
gǎng
simp
trad
port area
1) портовая зона, территория (акватория) порта
2) Минато (специальный район Токио)

港人
Gǎng rén
simp
Hong Kong person or people
сокр. 香港人

港元
Gǎng yuán
simp
Hong Kong dollar
гонконгский доллар

gao

gāo
1
高兴
gāo xìng
simp
happy
glad
willing (to do sth)
in a cheerful mood
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный; весело
2) любить, охотно идти на (что-л.)
3) вполне возможно, вероятно
-----
gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)

4
高速公路
gāo gōng
simp
expressway
highway
freeway
скоростное шоссе, скоростная дорога, автобан, скоростная магистраль

5
高档
高檔
gāo dàng
simp
trad
superior quality
high grade
top grade
высшего сорта, высокосортный

5
高级
高級
gāo
simp
trad
high level
high grade
advanced
high-ranking
высшая ступень; высокого разряда; первоклассный; высокосортный; высший; высокий (ранг); старшей (высшей) ступени (напр. о школе); в сложных терминах также высоко-, гипер-;
-----
комп. дополнительные опции

6
高超
gāo chāo
simp
excellent
superlative
1) превосходить; превышать
2) наивысший, превосходный; выдающийся, замечательный; исключительный

6
高潮
gāo cháo
simp
high tide
high water
upsurge
climax
orgasm
chorus (part of a song)
1) прилив; прибой; высокий уровень воды
2) подъём; высокая волна (напр. движения)
3) кульминационный пункт; кульминация
4) см. 性高潮

6
高峰
gāo fēng
simp
peak
summit
height
1) пик, остроконечная вершина; высота
2) высшая точка, апогей; критический момент (напр. в жизни, борьбе)
-----
Гао Фэн (1983 г.р., артист в жанре сяншэн)

6
高明
gāo míng
simp
brilliant
superior
tall and bright
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный
2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш
3) ирон. остроумный; остряк
gāomíng
высокие хоромы; знатный дом

6
高尚
gāo shàng
simp
noble
lofty
refined
exquisite
1) высокий, возвышенный; благородный, благородство, высокоуважаемый
2) культурный

6
高涨
高漲
gāo zhǎng
simp
trad
to surge up
to rise
(of tensions etc) to run high
повышаться, расти, идти на подъём; подъём, рост (напр. движения); повышение (цен)

高昂
gāo áng
simp
to hold (one's head) high
expensive
high (spirits etc)
1) подняться, расти (о ценах); дорожание; высокий
2) подниматься; усиливаться (о звуке); подниматься, улучшаться (о настроении, духе)
3) поднимать; задирать (напр. голову)

高层
高層
gāo céng
simp
trad
high level
high class
1) высокий; на высоком уровне
2) высокий этаж; высокоэтажный, многоэтажный, высотный
3) высокопоставленный; высшего звена (ранга); старший
4) многослоевой

高层建筑
高層建築
gāo céng jiàn zhù
simp
trad
high-rise building
skyscraper
1) высотное здание, высокоэтажное здание
2) высотное строительство

高产
高產
gāo chǎn
simp
trad
high yielding
высокоурожайный; высокопродуктивный

高唱
gāo chàng
simp
to sing loudly
fig. to mouth slogans
1) петь громким голосом
2) превозносить, воспевать; восхвалять; нахваливать; произносить высокопарные речи

高大
gāo
simp
tall
lofty
1) возвышенный, выдающийся, грандиозный, колоссальный
2) устар. старый

高等
gāo děng
simp
high-level
higher (animals, education etc)
advanced (math etc)
высшего класса (разряда, сорта); высший, верховный

高等教育
gāo děng jiào
simp
higher education
высшее образование

高等学校
高等學校
gāo děng xué xiào
simp
trad
colleges and universities
высшее учебное заведение, высшая школа

高低
gāo
simp
height
altitude (aviation)
pitch (music)
ups and downs (success or failure)
whether sth is right or wrong
comparative strength, weight, depth, stature
(spoken interjection) anyway, whatever
eventually, in the end
1) высокий и низкий, глубокий и мелкий; вышина, высота (напр. здания, звуки); глубина (напр. котлована)
2) хороший и дурной; благородный и низкий; глубокий и поверхностный; принципиальный и неважный; качество, глубина, значимость, принципиальность
3) так или иначе, во всяком случае, при всех условиях
4) (также 高低儿) в конце концов, в конечном счёте (итоге)

高地
gāo
simp
highland
upland
высота, возвышение, возвышенность

高度
gāo
simp
height
altitude
elevation
high degree
highly
1) высота, вышина, рост
2) высокая степень; в высшей степени; высокий; в сложных терминах соответствует морфеме: высоко-, реже альти-

高额
高額
gāo é
simp
trad
high quota
large amount
высокий; высоко-

高尔夫球
高爾夫球
gāo ěr qiú
simp
trad
golf
golf ball
1) гольф (спортивная игра)
2) шар для гольфа, гольфный мяч

高尔夫球场
高爾夫球場
gāo ěr qiú chǎng
simp
trad
golf course
корт для гольфа, площадка для игры в гольф

高分
gāo fēn
simp
high marks
high score
высокая оценка

高峰期
gāo fēng
simp
peak period
rush hour
час пик; период наибольшей нагрузки

高官
gāo guān
simp
high official
высокая должность, большой чин; сановник, высокопоставленный чиновник

高寒
gāo hán
simp
high and cold (mountain area)
(сокр. вм. 高山寒土) альпийско-арктический

高喊
gāo hǎn
simp
to shout loudly
to raise a cry
to yell
громко кричать

高呼
gāo
simp
to shout loudly
громко кричать; восклицать; провозглашать; скандировать

高价
高價
gāo jià
simp
trad
high price
1) высокая цена; дорогой, ценный
2) высокая оценка; высокая репутация
3) хим. высоковалентный

高教
gāo jiāo
simp
higher education
same as 高等教育[gao1 deng3 jiao4 yu4]
сокр. 高等教育

高举
高舉
gāo
simp
trad
to lift up
to hold high
1) высоко поднять; высоко держать
2) высоко летать
3) см. 远行
4) см. 退隐
5) скончаться; кончина
6) выступать с инициативой; инициатива
7) повышать (цену)
8) 高其行,行为超出凡俗

高考
gāo kǎo
simp
college entrance exam (especially as abbr. for 普通高等學校招生全國統一考試|普通高等学校招生全国统一考试[Pu3 tong1 Gao1 deng3 Xue2 xiao4 Zhao1 sheng1 Quan2 guo2 Tong3 yi1 Kao3 shi4])
(Tw) entrance exam for senior government service posts (abbr. for 公務人員高等考試|公务人员高等考试)
Гаокао, Единый государственный экзамен для поступления в высшие учебные заведения (КНР)

高空
gāo kōng
simp
high altitude
высь; большая высота; высотный

高龄
高齡
gāo líng
simp
trad
elderly
преклонный (старческий) возраст

高楼
高樓
gāo lóu
simp
trad
high building
multistory building
skyscraper
1) многоэтажный дом; хоромы
2) знатный (богатый) дом

高炉
高爐
gāo
simp
trad
blast furnace
доменная печь, домна

高难
高難
gāo nán
simp
trad
extremely difficult
hard and dangerous
challenging
очень сложно, высокий уровень сложности

高能
gāo néng
simp
high energy
1) физ. высокие энергии, большая энергия
2) высокие способности

高山
gāo shān
simp
high mountain
alpine
1) высокая гора
2) горы; горный
3) гаошань (народность в Китае)

高声
高聲
gāo shēng
simp
trad
aloud
loud
loudly
громкий голос (тон); громко, на высоких нотах

高手
gāo shǒu
simp
expert
past master
dab hand
мастер; знаток

高速
gāo
simp
high speed
1) скоростной, быстроходный, быстрый, высокоскоростной
2) сокр. 高速公路

高位
gāo wèi
simp
high position
eminent status
top job
raised position
upper (limbs)
a high (i.e. local maximum)
high point on scale, high grade, temperature, latitude etc
1) высокая позиция; высокое положение
2) достойное положение, высокий пост (должность)

高温
高溫
gāo wēn
simp
trad
high temperature
высокая температура; высокотемпературный, горячий; пиро-

高校
gāo xiào
simp
universities and colleges
abbr. for 高等學校|高等学校
сокр. высшее учебное заведение; высшая школа (сокр. от 高等学校)

高效
gāo xiào
simp
efficient
highly effective
высокоэффективность, высокопроизводительность

高薪
gāo xīn
simp
high salary
высокооплачиваемый, большой заработок

高性能
gāo xìng néng
simp
high performance
высокая производительность, улучшенные характеристики, высокое качество, улучшенные рабочие характеристики; высокоэффективный

高雄
Gāo xióng
simp
Kaohsiung or Gaoxiong city and county in south Taiwan
Гаосюн (город на Тайване)

高血压
高血壓
gāo xuè
simp
trad
high blood pressure
hypertension
мед. гипертония; повышенное давление крови

高压
高壓
gāo
simp
trad
high pressure
high-handed
1) высокое давление (ВД)
2) высокое напряжение; высоковольтный
3) репрессии, сильный нажим; пресс

高雅
gāo
simp
dainty
elegance
elegant
изысканный, изящный, элегантный

高原
gāo yuán
simp
plateau
плоскогорье, плато; высокогорье

高瞻远瞩
高瞻遠矚
gāo zhān yuǎn zhǔ
simp
trad
to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view
acute foresight
высоко смотреть, далеко видеть (обр. в знач.: быть прозорливым, дальновидным)

高中
gāo zhōng
simp
senior high school
abbr. for 高級中學|高级中学[gao1 ji2 zhong1 xue2]
сокр. средняя школа старшей ступени, высшая ступень средней школы (高级中学)
gāozhòng
стар. возвыситься, высоко подняться \[Вам\] в чинах через экзамены (пожелание)
gǎo
6
稿件
gǎo jiàn
simp
piece of writing submitted for publication
manuscript
article
1) черновик и статья, черновик и чистовой экземпляр
2) \[сдаваемая в печать\] рукопись (статьи), черновик, набросок

搞好
gǎo hǎo
simp
to do well at
to do a good job
хорошо сделать (выполнить); наладить, получить хороший результат (эффект); наладиться, получиться

搞活
gǎo huó
simp
to enliven
to invigorate
to revitalize
оживлять, вдохнуть новую жизнь
gào
2
告诉
告訴
gào su
simp
trad
to tell
to inform
to let know
1) gàosu
сказать (кому-л. что-л.), сообщить, информировать, уведомить, оповестить
2) gàosù
юр. подать жалобу в суд; возбудить судебное дело; жалоба в суд

5
告别
告別
gào bié
simp
trad
to leave
to bid farewell to
to say good-bye to
прощаться, откланиваться; расставаться

6
告诫
告誡
gào jiè
simp
trad
to warn
to admonish
предостерегать; предупреждать; предостережение, предупреждение; наставлять (кого-л.)

告急
gào
simp
to be in a state of emergency
to report an emergency
to ask for emergency assistance
оказаться в критическом положении; стать неблагополучным (напр. по стихийным бедствиям, о районе); просить срочной помощи, взывать о помощи

告捷
gào jié
simp
to win
to be victorious
to report a victory
1) донести о победе
2) одержать победу

告知
gào zhī
simp
to inform
известить, сообщить, уведомить, предупредить

告终
告終
gào zhōng
simp
trad
to end
to reach an end
завершиться, закончиться, окончиться, подойти к концу

ge

2
哥哥
ge
simp
older brother
1) старший брат
2) разг. парень, бойфренд, муж
3) разг. братец (обращение к мужчине старше говорящего, но одного с ним/ней поколения)

4
胳膊
bo
simp
arm
предплечье, рука (от плеча до кисти)

6
歌颂
歌頌
sòng
simp
trad
to sing the praises of
to extol
to eulogize
петь, воспевать, прославлять

6
鸽子
鴿子
zi
simp
trad
pigeon
dove
various birds of the family Columbidae
голубь

哥本哈根
běn gēn
simp
Copenhagen or København, capital of Denmark
Копенгаген (город в Дании)

戈壁

simp
Gobi (desert)
Гоби (пустыня)

歌唱
chàng
simp
to sing
1) вести мелодию, петь
2) воспевать, славить в песне

歌唱家
chàng jiā
simp
singer
певец

戈尔
戈爾
ěr
simp
trad
Gore (name)
Al Gore (1948-), US vice-president 1993-2001 under Bill Clinton, subsequently environmental campaigner and Nobel Peace laureate
Гор (фамилия)

戈尔巴乔夫
戈爾巴喬夫
ěr qiáo
simp
trad
Gorbachev
Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931-), last president of the Soviet Union 1991-1995
Горбачёв (фамилия)

歌剧
歌劇

simp
trad
Western opera
муз. опера

哥伦比亚
哥倫比亞
lún
simp
trad
Colombia
Columbia (District of, or University etc)
Колумбия
-----
Columbia (бренд спортивной одежды)

搁浅
擱淺
qiǎn
simp
trad
to be stranded (of ship)
to run aground
fig. to run into difficulties and stop
1) сесть на мель
2) перен. застрять, застопориться (о деле)

歌曲

simp
song
1) песня; ария, романс
2) петь песню

歌声
歌聲
shēng
simp
trad
singing voice
fig. original voice of a poet
звуки песни; песня

歌手
shǒu
simp
singer
певец, исполнитель

哥斯达黎加
哥斯達黎加
jiā
simp
trad
Costa Rica
Коста-Рика

歌舞

simp
singing and dancing
1) песни и пляски
2) славить \[доблесть\] в песне, изображать \[её\] в танце

歌舞团
歌舞團
tuán
simp
trad
song and dance troupe
труппа

歌星
xīng
simp
singing star
famous singer
звезда вокального искусства (о популярных певцах, певицах)

歌咏
歌詠
yǒng
simp
trad
singing
1) петь; пение
2) воспевать

搁置
擱置
zhì
simp
trad
to shelve
to set aside
откладывать, оставлять, класть на дальнюю полку (о деле)
5
格外
wài
simp
especially
particularly
1) особенно, исключительно; сверх нормы
2) за клеткой, вне клетки

6
格局

simp
structure
pattern
layout
структура, устройство, расположение, планировка

6
革命
mìng
simp
revolution
revolutionary (politics)
1) революция, революционный
2) осуществлять (совершать) революцию
3) лишить мандата \[неба\] на управление империей; низложить династию

6
格式
shì
simp
form
specification
format
1) формат, модель, форма, образец; стандарт
2) комп. формат, расширение (файла изображения, видео, аудио)

格调
格調
diào
simp
trad
style (of art or literature)
form
one's work style
moral character
1) метр (стиха)
2) стиль
3) моральные качества

格尔木
格爾木
ěr
simp
trad
Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai
г. и уезд Голмо (Golmud Голмуд; пров. Цинхай, КНР)

格雷
léi
simp
Grey
Gray
1) Грэй (имя)
2) грей (единица измерения поглощенной дозы)

格林
lín
simp
Green or Greene (name)
Гримм, Грин (фамилия)

格林尼治
lín zhì
simp
Greenwich (former location of Greenwich observatory, at zero longitude)
refers to Greenwich mean time
Гринвич (боро Лондона)

格鲁吉亚
格魯吉亞

simp
trad
Georgia (country)
Грузия

格罗兹尼
格羅茲尼
luó
simp
trad
Grozny, capital of Chechen Republic, Russia
Грозный (город в России)

革命家
mìng jiā
simp
a revolutionary
революционер

格萨尔
格薩爾
ěr
simp
trad
King Gesar, hero of a Tibetan and Mongolian epic cycle
миф. Гэсэр (Гесер, Гэсэр-хан, Гесар, Кесар)

阁下
閣下
xià
simp
trad
your distinguished self
your majesty
sire
эпист. Вы, Ваше (его) превосходительство; его превосходительству (в адресе, после фамилии)

革新
xīn
simp
to innovate
innovation
1) обновиться, переродиться; обновление
2) обновлять, реформировать; обновление, новшество; новаторство; реформы; инновация

葛洲坝
葛洲壩
zhōu
simp
trad
name of a place, Gezhouba Dam on the Changjiang River, in Sichuan
Гэчжоуба (плотина на Янцзы)
3
个子
個子
zi
simp
trad
height
stature
build
size
1) рост, комплекция, телосложение, фигура; размеры, объём, величина
2) диал. сноп, связка
3) диал. штука (счётное слово)

5
个别
個別
bié
simp
trad
individual
specific
respective
just one or two
отдельный; обособленный, индивидуальный; частный; единичный; в индивидуальном порядке; по отдельности

5
个人
個人
rén
simp
trad
individual
personal
oneself
1) отдельный человек, \[частное\] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)

5
个性
個性
xìng
simp
trad
individuality
personality
1) индивидуальность; характер; единичное; индивидуальный
2) филос. единичность

5
各自

simp
each
respective
apiece
1) каждый себе; всякий сам по себе; каждый за себя; каждый в отдельности; свой собственный; индивидуальный; особый
2) сам

6
个体
個體

simp
trad
individual
индивид; особь; индивидуальный, единоличный

个案
個案
àn
simp
trad
a case
an individual case
case-by-case
отдельный случай, отдельный инцидент

各地

simp
in all parts of (a country)
various regions
1) разные места (местности, земли)
2) повсюду, повсеместно

各方
fāng
simp
all parties (in a dispute etc)
all sides
all directions
стороны, каждая сторона, обе стороны

各个
各個

simp
trad
every
various
separately, one by one
каждый порознь; поодиночке; отдельный, индивидуальный, одиночный

各国
各國
guó
simp
trad
each country
every country
various countries
1) все (все данные) государства (страны)
2) различные государства

各行各业
各行各業
háng
simp
trad
every trade
all professions
all walks of life
все профессии и специальности, различные профессии и специальности

各级
各級

simp
trad
all levels
всех ступеней, всех рангов; всех инстанций; всех масштабов

各界
jiè
simp
all walks of life
all social circles
все (различные) круги общества (населения); различные сферы, общественность

各类
各類
lèi
simp
trad
all categories
разного сорта; разные категории; различные, разнородные; все типы, все категории

个人赛
個人賽
rén sài
simp
trad
individual competition
individual race
личное соревнование

各色

simp
all kinds
of every description
1) разноцветный; разные цвета
2) всякого рода, всякой масти; разнообразнейший
gèsǎi
диал. странный, неуживчивый

各式各样
各式各樣
shì yàng
simp
trad
(of) all kinds and sorts
various
всех сортов и видов; разнообразнейший

个体户
個體戶

simp
trad
self-employed
a private firm (PRC usage)
индивидуальный предприниматель, частный предприниматель, малый бизнес, личное хозяйство

各位
wèi
simp
everybody
all (guests, colleagues etc)
all of you
1) все
2) господа!; товарищи! (при обращении)

各异
各異

simp
trad
all different
each unto his own
разный, разнообразный

个展
個展
zhǎn
simp
trad
a one-person exhibition
(сокр. вм. 个人艺术作品展览会) индивидуальная художественная выставка

各种
各種
zhǒng
simp
trad
every kind of
all kinds of
various kinds
разного рода; разнообразный; различный

各种各样
各種各樣
zhǒng yàng
simp
trad
various kinds
all sorts
разнообразный, всевозможный, многообразный, самый разный, всяческий, разного рода; какой только может быть
ge
个头
個頭
ge tóu
simp
trad
(coll.) (suffix) my ass!
yeah, right!
1) рост (человека)
2) размер
3) getóu нецензурный суффикс после глаголов

gei

gěi
给以
給以
gěi
simp
trad
to give
to grant
предоставить (что-л.); снабдить (чем-л.)

gen

gēn
5
根本
gēn běn
simp
fundamental
basic
root
simply
absolutely (not)
(not) at all
1) корень и ствол дерева
2) исток; основание, базис
3) в корне, коренным образом, радикально, вообще; радикальный; коренной; полностью; совсем; абсолютно
4) (с последующим отрицанием) совершенно (не); вовсе (не), отнюдь (не)

6
跟随
跟隨
gēn suí
simp
trad
to follow
1) следовать за...; плестись в хвосте, идти с...
2) сопровождающий

6
根源
gēn yuán
simp
origin
root (cause)
истоки; источник возникновения; начало, основа, корень (напр. зла)

6
跟踪
跟蹤
gēn zōng
simp
trad
to follow sb's tracks
to tail
to shadow
tracking
сопровождение, слежение, отслеживание; сопровождать, следить, следовать по пятам, идти по следам, преследовать

跟不上
gēn bu shàng
simp
not able to keep up with
1) не угнаться
2) не хватает

根除
gēn chú
simp
to eradicate
выкорчевать; ликвидировать, искоренить; покончить; эрадикация

跟着
跟著
gēn zhe
simp
trad
to follow after
immediately afterwards
1) следуя за..., вместе с..., вслед за...
2) следуя примеру; идя по пятам
3) тут же, немедленно, следом

根治
gēn zhì
simp
to bring under permanent control
to effect a radical cure
1) обуздать, смирить (напр. реку)
2) навсегда избавиться от (болезни)
3) кардинально изучить (исследовать) и упорядочить

geng

gēng
6
耕地
gēng
simp
arable land
to plow land
1) пашня, пахотная земля; обрабатываемые (возделываемые) земли
2) пахать; пахота, вспашка поля

6
更新
gēng xīn
simp
to replace the old with new
to renew
to renovate
to upgrade
to update
to regenerate
1) обновляться, возрождаться; обновление, реновация
2) биол. регенерация; бот. возобновление; восстановление (напр. леса)
3) обновлять, реформировать, улучшать

更迭
gēng dié
simp
to alternate
to change
меняться, сменяться; посменно, попеременно; один на смену другого, одно вместо другого

更改
gēng gǎi
simp
to alter
менять, заменять, изменять, переменять; изменение; изменённый

更换
更換
gēng huàn
simp
trad
to replace (a worn-out tire etc)
to change (one's address etc)
1) изменение, поправка
2) перестройка; переделка
3) смена; сменять; менять; изменять; заменять
4) обновление; обновлять; заменять новым

更名
gēng míng
simp
to change name
менять имя; переименовываться; изменять наименование

更深
gēng shēn
simp
deep at night
глубокой ночью, поздно ночью
gèngshēn
ещё более глубокий

更新换代
更新換代
gēng xīn huàn dài
simp
trad
reform and renewal
generational change
обновление; замена новым

耕耘
gēng yún
simp
plowing and weeding
farm work
fig. to work or study diligently
1) пахать и пропалывать; обрабатывать (возделывать) землю; пахота и прополка; хлебопашество
2) \[diligent labor; work and study hard\]∶比喻各种辛勤劳动 (多指脑力劳动)

耕种
耕種
gēng zhòng
simp
trad
to till
to cultivate
1) заниматься земледелием, возделывать землю, возделывать (рис)
2) пахать и сеять; вспашка и посев

耕作
gēng zuò
simp
farming
обработка (земли); агротехнические приёмы
gèng
更加
gèng jiā
simp
more (than sth else)
even more
ещё более, более

更上一层楼
更上一層樓
gèng shàng céng lóu
simp
trad
to take it up a notch
to bring it up a level
подняться на один этаж выше, обр.: подняться ещё выше, добиться ещё больших успехов

更为
更為
gèng wéi
simp
trad
even more
1) ещё более
2) сделать иначе, произвести перемены

gong

gōng
1
工作
gōng zuò
simp
to work
(of a machine) to operate
job
work
task
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение

2
公司
gōng
simp
(business) company
company
firm
corporation
incorporated
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация

3
公斤
gōng jīn
simp
kilogram (kg)
килограмм

3
公园
公園
gōng yuán
simp
trad
park (for public recreation)
1) \[общественный, городской\] парк
2) казённые земли, царские угодья; заповедник; заказник

4
功夫
gōng fu
simp
skill
art
kung fu
labor
effort
1) Гунфу (единоборство, распространенное написание "кунг-фу")
2) время, усилие (см. 工夫)
3) умение, мастерство, навык

4
公里
gōng
simp
kilometer
километр

4
工资
gōng
simp
wages
pay
заработная плата

5
工程师
工程師
gōng chéng shī
simp
trad
engineer
инженер, конструктор

5
工具
gōng
simp
tool
instrument
utensil
means (to achieve a goal etc)
1) орудие, инструмент; оборудование; инструментальный; комп. утилита
2) перен. средство; способ

5
公开
公開
gōng kāi
simp
trad
public
to publish
to make public
1) открытый, публичный; гласный; открыто, публично
2) легальный
3) открывать; разглашать; рассекречивать

5
功能
gōng néng
simp
function
capability
1) функция; назначение, применение; функциональный
2) способность, мощность
3) способность, умение, мастерство, качество

5
公平
gōng píng
simp
fair
impartial
честный, справедливый, беспристрастный; точный (напр. о весах); по совести, по справедливости

5
工人
gōng rén
simp
worker
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец

5
工业
工業
gōng
simp
trad
industry
промышленность; промышленный, индустриальный; технический

5
公寓
gōng
simp
apartment building
block of flats
1) многоквартирный жилой дом; кондо, дом совместного проживания
2) пансион; меблированные комнаты

5
公元
gōng yuán
simp
CE (Common Era)
Christian Era
AD (Anno Domini)
наша эра, новая эра, н. э., начальная дата общепринятого (европейского) летосчисления

5
公主
gōng zhǔ
simp
princess
1) дочь императора, принцесса; королевна; царевна; принцесса крови, великая княжна (тж. 上公主, 女公主 о замужних или помолвленных)
2) дочь владетельной особы, княжна, царевна, королевна (о замужних или помолвленных)
-----
жарг. девочка по вызову в KTV

6
公安局
gōng ān
simp
public security bureau (government office similar in function to a police station)
полицейский участок; управление общественной безопасности (местное)

6
供不应求
供不應求
gōng yìng qiú
simp
trad
supply does not meet demand
эк. превышение спроса над предложением; спрос превышает предложение; предложение не покрывает спроса; товарный дефицит

6
公道
gōng dào
simp
justice
fairness
public highway
1) справедливость; честность; путь правды, праведный (истинный) путь
2) справедливый; сходный (о цене)
gōngdào
большая дорога, проезжая дорога (открытая для всех)

6
宫殿
宮殿
gōng diàn
simp
trad
palace
\[царский\] дворец, палаты

6
公告
gōng gào
simp
post
announcement
1) коммюнике, информационное сообщение (бюллетень); официальное извещение (напр. в печати); оповещение; обращение (официальных органов к населению); манифест; прокламация
2) доводить до всеобщего сведения, широко информировать

6
公关
公關
gōng guān
simp
trad
public relations
1) сокр. 公共关系
2) диал. хостес, администратор

6
攻击
攻擊
gōng
simp
trad
to attack
to accuse
to charge
an attack (terrorist or military)
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля

6
供给
供給
gōng
simp
trad
to furnish
to provide
supply (as in supply and demand)
1) снабжать, поставлять, обеспечивать, предоставлять; (по)давать; удовлетворять; довольствовать; снабжение, поставка; довольствие; подача; питание
2) экон. предложение

6
攻克
gōng
simp
to capture
to take
to overcome
to solve
1) овладеть, взять, захватить
2) преодолевать, побеждать

6
功劳
功勞
gōng láo
simp
trad
contribution
meritorious service
credit
заслуга; достижение; подвиг

6
公民
gōng mín
simp
citizen
гражданин, избиратель; ист. свободные граждане

6
公然
gōng rán
simp
openly
publicly
undisguised
уничиж.
1) открытый, публичный; публично; официально; откровенно
2) дерзко; беззастенчиво, нагло; невзирая ни на что; ни с чем не считаясь

6
公认
公認
gōng rèn
simp
trad
publicly known (to be)
accepted (as)
общепризнанный; получить всеобщее признание

6
公务
公務
gōng
simp
trad
official business
1) государственная служба; казённый, служебный
2) общественные обязанности (дела); общественный

6
功效
gōng xiào
simp
efficacy
1) действие, эффект (напр. лекарства)
2) успех, достижение

6
工艺品
工藝品
gōng pǐn
simp
trad
handicraft article
handiwork
художественное изделие; изделие художественной промышленности; ремесленное изделие; изделие ручной работы

6
公正
gōng zhèng
simp
just
fair
equitable
1) справедливый, беспристрастный, нелицеприятный; правильный, точный; справедливость
2) * надсмотрщик, распорядитель казённых работ

6
公证
公證
gōng zhèng
simp
trad
notarization
notarized
acknowledgement
1) нотариально заверить, официально заверить, зарегистрировать
2) юр. официально заверенный документ (удостоверяющий правовые взаимоотношения); нотариальное свидетельство; судебное решение

公安
gōng ān
simp
(Ministry of) Public Security
public safety
public security
1) общественная безопасность; общественный порядок (спокойствие)
2) полиция, милиция
3) Гунъань (уезд в пров. Хубэй)

公安部
Gōng ān
simp
Ministry of Public Security
министерство общественной безопасности

公报
公報
gōng bào
simp
trad
announcement
bulletin
communique
1) правительственный вестник, официальный бюллетень; ведомости, известия (периодические издания)
2) официальное (правительственное) сообщение; коммюнике

功不可没
功不可沒
gōng
simp
trad
one's contributions cannot go unnoticed (idiom)
букв. заслуги нельзя скрыть; неоспоримые заслуги; внести значительный вклад

公厕
公廁
gōng
simp
trad
public toilet
1) общественная уборная, общественный туалет
2) жарг. давалка, шалава, потаскуха

公车
公車
gōng chē
simp
trad
bus
abbr. for 公共汽車|公共汽车[gong1 gong4 qi4 che1]
car belonging to an organization and used by its members (government car, police car, company car etc)
abbr. for 公務用車|公务用车[gong1 wu4 yong4 che1]
1) тайв. городской автобус
2) служебная машина
3) общественный транспорт

功臣
gōng chén
simp
minister who has given outstanding service
1) заслуженный государственный деятель (министр) (также персональный титул с дин. Тан)
2) знатный человек, отличник, передовик (в армии, на производстве)

工程
gōng chéng
simp
engineering
an engineering project
project
undertaking
1) инженерные работы; техника; постройка, стройка, сооружение, проект, объект; инженерный, строительный; технический
2) воен. укрепление, фортификация
3) программа

工党
工黨
gōng dǎng
simp
trad
worker's party
labor party
1) рабочая партия
2) лейбористская партия; лейбористский

公德
gōng
simp
public ethics
social morality
1) общие моральные принципы; гражданские добродетели
2) нормы общественной морали; нормы поведения в обществе; общественный долг; забота об общем благе
3) чувство справедливости; приверженность правде
4) заслуг и и добродетель; доблесть, подвиг; будд. благочестие; подвижничество (то же, что 功德)
5) Гундэ (фамилия)

工地
gōng
simp
construction site
место производства работ, строительная площадка; \[ново\]стройка

供电
供電
gōng diàn
simp
trad
to supply electricity
электроснабжение, энергоснабжение, подача электроэнергии; подавать \[электрический\] ток; запитывание; токоснабжение; энергопитание

攻读
攻讀
gōng
simp
trad
to major (in a field)
to study a specialty to obtain a higher degree
1) прилежно учиться; упорно (усердно) учиться
2) специализироваться в/на...; особо изучать (науку)

攻防
gōng fáng
simp
attack and defense
the midfield (in soccer)
нападение и защита

公房
gōng fáng
simp
public housing
dormitory, esp. for unmarried people
1) социальное жилье; дом, принадлежащий государству; казенный дом
2) Гунфан (фамилия)

公费
公費
gōng fèi
simp
trad
at public expense
за счёт государства

公分
gōng fēn
simp
centimeter
gram
1) сантиметр
2) грамм
3) поделить поровну

公共
gōng gòng
simp
public
common
communal
общий, всеобщий; общественный

攻关
攻關
gōng guān
simp
trad
to storm a strategic pass
fig. to tackle a key problem
1) атаковать важное место
2) преодолеть трудность, брать рубеж, разрешить ключевую проблему

供过于求
供過於求
gōng guò qiú
simp
trad
supply exceeds demand
предложение превышает спрос; превышение предложения над спросом

公害
gōng hài
simp
public hazard, nuisance
1) социальные последствия технического прогресса; социальные недуги
2) общественное зло

工行
Gōng háng
simp
ICBC (Industrial and Commercial Bank of China)
abbr. for 工商銀行|工商银行[Gong1 Shang1 Yin2 hang2]
сокр. 中国工商银行, Промышленный и коммерческий банк Китая

工会
工會
gōng huì
simp
trad
labor union
trade union
рабочий союз; профсоюз; профсоюзный; профессиональный

供货
供貨
gōng huò
simp
trad
to supply goods
поставлять товар; товарные поставки

公积金
公積金
gōng jīn
simp
trad
official reserves
accumulated fund
неделимый фонд (кооператива, народной коммуны); основной фонд; резервный фонд, запасной капитал

攻击力
攻擊力
gōng
simp
trad
potential for attack
firepower
сила атаки, aggressivity

功绩
功績
gōng
simp
trad
feat
contribution
merits and achievements
заслуга, успех; достижение

攻坚
攻堅
gōng jiān
simp
trad
to assault a fortified position
(fig.) to concentrate one's efforts on a particularly difficult part of one's mission
наносить удары по сильным местам; бить по укреплённым объектам; сокрушать (штурмовать) крепости (перен. совершить научный или технологический прорыв)

公交
gōng jiāo
simp
public transportation
mass transit
abbr. for 公共交通[gong1 gong4 jiao1 tong1]
общественный транспорт

公交车
公交車
gōng jiāo chē
simp
trad
public transport vehicle
town bus
1) автобус (внутригородской), общественный транспорт
2) жарг. давалка, шалава, потаскуха

工具书
工具書
gōng shū
simp
trad
reference book (such as dictionary, almanac, gazetteer etc)
вспомогательная (подсобная) литература (напр. словари, справочники)

公决
公決
gōng jué
simp
trad
public decision (by ballot)
majority decision
a joint decision
referendum
совместное (общее) решение; сообща решить

公开赛
公開賽
gōng kāi sài
simp
trad
(sports) open championship
open (as in "the US Open")
открытый турнир

公开信
公開信
gōng kāi xìn
simp
trad
open letter
открытое письмо

公款
gōng kuǎn
simp
public money
государственные, корпоративные или общественные денежные средства; казённые деньги

公路
gōng
simp
highway
road
1) государственная автодорога, дорога общего пользования, большая дорога, шоссе, тракт
2) проезжая дорога (пользование которой разрешено всем)
3) ист. колесничий, управляющий царскими экипажами (дин. Чжоу)

公路网
公路網
gōng wǎng
simp
trad
road network
сеть шоссейных и грунтовых дорог; автодорожная сеть

功率
gōng lù:
simp
rate of work
power (output)
тех. мощность; коэффициент полезного действия

公墓
gōng
simp
public cemetery
1) общественное кладбище
2) братская могила; общее захоронение
3) усыпальницы царской семьи; фамильное кладбище феодала

公牛
gōng niú
simp
bull
1) бык
2) уст. государственный (казённый) рогатый скот, царские стада
3) Гунню (фамилия)
4) баскетбольная команда НБА "Чикаго Буллз" (公牛队)

工农
工農
gōng nóng
simp
trad
workers and peasants
1) рабочие и крестьяне; пролетариат и крестьянство; рабоче-крестьянский
2) промышленность и сельское хозяйство (земледелие), промышленный и сельскохозяйственный

工农业
工農業
gōng nóng
simp
trad
industry and agriculture
промышленность и сельское хозяйство

攻破
gōng
simp
to make a breakthrough
to break through
to breach (military)
прорывать (фронт); разбить, сломить (противника); нанести поражение

工期
gōng
simp
time allocated for a project
completion date
срок, данный (испрашиваемый) на производство работы; сроки выполнения работ, срок работы

公顷
公頃
gōng qǐng
simp
trad
hectare
гектар, га

供求
gōng qiú
simp
supply and demand (economics)
эк. спрос и предложение; конъюнктура

供热
供熱
gōng
simp
trad
heating (for a building)
to supply heating
теплоснабжение

工人阶级
工人階級
gōng rén jiē
simp
trad
working class
рабочий класс

工商
gōng shāng
simp
industry and commerce
1) промышленность и торговля; торгово-промышленный
2) ремесленники и купцы
3) предприятие, компания

工伤
工傷
gōng shāng
simp
trad
industrial injury
профессиональная травма, производственная травма

工商界
gōng shāng jiè
simp
industry
the world of business
торгово-промышленные круги

工商业
工商業
gōng shāng
simp
trad
business
промышленность и торговля; торгово-промышленный

工商银行
工商銀行
Gōng Shāng Yín háng
simp
trad
Industrial and Commercial Bank of China
1) торгово-промышленный банк
2) см. 中国工商银行

工时
工時
gōng shí
simp
trad
man-hour
1) человеко-час, трудоёмкость
2) рабочее время

攻势
攻勢
gōng shì
simp
trad
(military) offensive
атака, наступление; наступательный

供水
gōng shuǐ
simp
to supply water
снабжать водой; водоснабжение; подача воды; наводнение

公司法
gōng
simp
corporations law
корпоративное право; законодательство о корпорациях, Закон о компаниях

公诉
公訴
gōng
simp
trad
public charges (law)
юр. государственное обвинение; возбуждение дела прокуратурой; возбудить уголовный процесс

宫廷
宮廷
gōng tíng
simp
trad
court (of king or emperor)
1) (императорский) дворец
2) императорский двор

工委
gōng wěi
simp
working committee
сокр. 工作委员会

公务员
公務員
gōng yuán
simp
trad
functionary
office-bearer
государственный (муниципальный) служащий; должностное лицо; персонал, личный состав

供销
供銷
gōng xiāo
simp
trad
supply and marketing
distribution
supply and sales
снабжение и сбыт

供需
gōng
simp
supply and demand
1) снабжение и потребности; спрос и предложение
2) удовлетворять потребности (запросы); удовлетворение потребностей

工序
gōng
simp
working procedure
process
1) \[технологическая, производственная\] операция
2) порядок обработки, порядок производства, этап производства; стадия производственного процесса

功勋
功勛
gōng xūn
simp
trad
achievement
meritorious deed
contributions (for the good of society)
заслуга; подвиг; заслуженный

供养
供養
gōng yǎng
simp
trad
to supply
to provide for one's elders
to support one's parents
I gōngyǎng
1) кормить, содержать, обеспечивать, поддерживать; воспитывать; удовлетворять, насыщать
2) содержать (обеспечивать) родителей (прародителей)
II gòngyǎng
1) приносить жертву, совершать жертвоприношение (предкам, божеству)
2) будд. дар, пожертвование, посвящение \[во имя спасения\]

工业化
工業化
gōng huà
simp
trad
to industrialize
industrialization
индустриализация; индустриальный; индустриализироваться

工业品
工業品
gōng pǐn
simp
trad
manufactured goods
изделия (продукты) промышленности; промтовары

工业区
工業區
gōng
simp
trad
industrial zone
промышленный парк, технопарк, промышленная зона, промзона

工业园区
工業園區
gōng yuán
simp
trad
industrial park
промышленный парк (промпарк), индустриальный парк

工艺
工藝
gōng
simp
trad
arts and crafts
industrial arts
1) ремесло, мастерство; искусство; художественный промысел, художественная промышленность; мастерский, искусный, искусно (художественно) выполненный (сработанный)
2) технология, техника; технологический, технический

公益
gōng
simp
public good
public welfare
1) общее благо (польза); общественные интересы; благотворительность
2) общественное благосостояние; общественное благоустройство; коммунальный
3) бесплатный

工艺美术
工藝美術
gōng měi shù
simp
trad
applied art
прикладное искусство

供应
供應
gōng yìng
simp
trad
to supply
to provide
to offer
снабжать, поставлять, обеспечивать, удовлетворять, обслуживать; снабжение, обеспечение, обслуживание; поставка

供应商
供應商
gōng yìng shāng
simp
trad
supplier
поставщик

公用
gōng yòng
simp
public
for public use
1) общественный, общий; общего пользования; коммунальный; пользоваться сообща
2) казённые (общественные) расходы

公用电话
公用電話
gōng yòng diàn huà
simp
trad
public phone
телефон общего пользования; таксофон; телефон-автомат

公有
gōng yǒu
simp
publicly owned
communal
held in common
1) общественный; общий, в совместном владении; муниципальный
2) уст. обобществить

公有制
gōng yǒu zhì
simp
public ownership
система общественной собственности

公元前
gōng yuán qián
simp
BCE (before the Common Era)
BC (before Christ)
до нашей эры, до новой эры

公约
公約
gōng yuē
simp
trad
convention (i.e. international agreement)
пакт, конвенция; договор (международный, производственный)

攻占
gōng zhàn
simp
to seize control of (an enemy position)
(fig.) to take by storm
to gain (awards, control of a market etc)
захватывать, овладевать, брать, занимать

公职
公職
gōng zhí
simp
trad
civil service
public office
government job
1) государственная должность; должностные обязанности (функции); служебный долг
2) общественные обязанности (функции); общественный долг

工种
工種
gōng zhǒng
simp
trad
kind of work in production (e.g. benchwork, foundry work etc)
рабочая специальность

公众
公眾
gōng zhòng
simp
trad
public
простые люди, массы, народ; люди незнатного происхождения; все; публика, толпа; публичный; массовый, всеобщий; народный; общественный

工作队
工作隊
gōng zuò duì
simp
trad
a working group
a task force
рабочая бригада; бригада \[работников\] (для оказания руководящей помощи на местах)

工作量
gōng zuò liàng
simp
workload
volume of work
рабочая нагрузка, объём работы, рабочая норма

工作日
gōng zuò
simp
workday
working day
weekday
рабочий день, трудовой день, будний день; трудодень

工作站
gōng zuò zhàn
simp
(computer) workstation
1) рабочая станция (мощный компьютер)
2) рабочее место

工作者
gōng zuò zhě
simp
worker
работник

工作组
工作組
gōng zuò
simp
trad
work team
working group
task force
1) рабочая группа; звено (напр., в с. -х. бригаде)
2) (комп.) домашняя группа, воркгруп, workgroup
gǒng
6
巩固
鞏固
gǒng
simp
trad
to consolidate
consolidation
to strengthen
крепкий, прочный; укрепить, закрепить, упрочить, консолидировать
gòng
4
共同
gòng tóng
simp
common
joint
jointly
together
collaborative
1) совместный, общий, совокупный; единый; объединённый; всеобщий; коллективный, корпоративный; солидарный; одинаковый (для всех); единство, одинаковость; \[все\] вместе, совместно, сообща; общими силами (усилиями); коллективно; солидарно; одинаково, равно; со-; кон-
2) итоговый; итого, в общем итоге; в общем

5
贡献
貢獻
gòng xiàn
simp
trad
to contribute
to dedicate
to devote
contribution
1) ист. приносить (платить) дань
2) делать (вносить) вклад, вносить \[свою\] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать
3) вклад, лепта, дань
4) эк. доходы, прибыль

6
共和国
共和國
gòng guó
simp
trad
republic
республика, страна с республиканским государственным строем

6
共计
共計
gòng
simp
trad
to sum up to
to total
общий итог, общая сумма; в общем итоге, общим счётом, итого, всего; подводить итог, подсчитывать \[общую сумму\]

6
共鸣
共鳴
gòng míng
simp
trad
resonance (physics)
sympathetic response to sth
1) физ. \[акустический\] резонанс; резонировать; резонансный
2) перен. отклик, резонанс; откликаться

共产党
共產黨
Gòng chǎn dǎng
simp
trad
Communist Party
1) коммунистическая партия, компартия
2) см. 中国共产党

共产党员
共產黨員
Gòng chǎn dǎng yuán
simp
trad
Communist Party member
член коммунистической партии, коммунист

共产主义
共產主義
gòng chǎn zhǔ
simp
trad
communism
коммунизм, коммунистический

共存
gòng cún
simp
to coexist
сосуществовать; сосуществование

供奉
gòng fèng
simp
to consecrate
to enshrine and worship
an offering (to one's ancestors)
a sacrifice (to a god)
1) придворный чиновник для личных услуг государю; прислужник знатного лица
2) придворный актёр (шут)
3) приносить \[в\] жертву, совершать жертвоприношение; делать приношение (подношение); приносить в дар
4) поклоняться, молиться (кому-л., чему-л.) ; обожествлять
5) предоставлять; снабжать, обеспечивать

共和党
共和黨
Gòng dǎng
simp
trad
Republican Party
республиканская партия; республиканцы

共青团
共青團
Gòng qīng tuán
simp
trad
the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]
сокр. комсомол, комсомолец

共识
共識
gòng shí
simp
trad
common understanding
consensus
1) договорённость, консенсус, единство мнений
2) взаимопонимание, общее понимание
3) общеизвестный принцип, знание

共同点
共同點
gòng tóng diǎn
simp
trad
common ground
точки соприкосновения; общая черта; общее

共同社
Gòng tóng shè
simp
Kyōdō, Japanese news agency
«Киодо Цусин»; информационное агентство «Киодо»; см. 共同通讯社

共同体
共同體
gòng tóng
simp
trad
community
община; сообщество, общество

共享
gòng xiǎng
simp
to share
to enjoy together
1) совместно наслаждаться, разделять удовольствие; делиться, разделять, совместно пользоваться; вместе; общедоступный
2) комп. совместное использование

共用
gòng yòng
simp
commons
public use
1) совместно (сообща) пользоваться; совместное (общее) пользование
2) \[предназначенный для\] общего пользования, общий
gōngyòng
уст. гибнуть (жертвовать жизнью) ради общего блага

共有
gòng yǒu
simp
to have altogether
in all
1) в итоге \[составляет\], всего \[имеется\]
2) юр. совместно владеть; сообща иметь (владеть); совместно (сообща) приобретать; обращать в общую собственность
3) юр. совместное владение, общая собственность; общность владения
4) находиться в совместном владении (в общей собственности)
5) свойственный всем, общий, всеобщий (в отличие от 特有 специфического, особенного)

gou

gōu
5
沟通
溝通
gōu tōng
simp
trad
to join
to connect
to link up
to communicate
1) взаимодействие (в частности речевое), связь, контакт, общаться, связываться, соединяться; сообщение
2) сближаться, сходиться; сближение
3) связывать, соединять; сливать воедино

6
勾结
勾結
gōu jié
simp
trad
to collude with
to collaborate with
to gang up with
1) вступить в сговор (в сделку); быть в сговоре (в заговоре); тайно сговориться, стакнуться, спеться; \[действовать\] заодно
2) узел; петля
gǒu
枸杞
gǒu
simp
wolfberry (Lycium chinense)
genus Lycium
дереза обыкновенная (Lycium barbarium), годжи
gòu
4
购物
購物
gòu
simp
trad
shopping
покупать вещи; покупка товаров, шопинг

5
构成
構成
gòu chéng
simp
trad
to constitute
to form
to compose
to make up
to configure (computing)
1) соорудить, построить, возвести, создать, сконструировать, скомпоновать, составить, образовать
2) компоновка, конструкция, устройство, структура, образование, состав, построение, композиция, строй

6
构思
構思
gòu
simp
trad
to design
to plot
to plan out
to compose
to draw a mental sketch
conception
plan
idea
composition
1) задумывать; замышлять, мысленно строить, воображать
2) замысел (напр. художественного произведения)

购得
購得
gòu
simp
trad
to purchase
to acquire
покупка; закупка; купля; приобретение

构建
構建
gòu jiàn
simp
trad
to construct (sth abstract)
создавать, строить, воздвигать (что-либо абстрактное); создание

购买
購買
gòu mǎi
simp
trad
to purchase
to buy
закупать; покупать; скупать; покупка, купля

购买力
購買力
gòu mǎi
simp
trad
purchasing power
покупательная способность

构想
構想
gòu xiǎng
simp
trad
to conceive
concept
концепция, замысел, идея; представлять в уме

构造
構造
gòu zào
simp
trad
structure
composition
tectonic (geology)
1) строить, сооружать; складывать, составлять; строительство, сооружение, конструкция, устройство, составление
2) устройство; структура; строение, архитектоника; композиция, конституция, организация; структурный, конструктивный, тектонический
3) формация, конструкция; конфигурация, форма; модель, фасон

购置
購置
gòu zhì
simp
trad
to purchase
приобретать, покупать, закупать; обзаводиться (чем.-л.)

构筑
構築
gòu zhù
simp
trad
to build
to construct
1) строить, сооружать; конструировать, воздвигать; оборудовать
2) сооружение; постройка

gu

4
估计
估計

simp
trad
to estimate
to reckon
(coll.) to suppose
1) оценивать; вычислять стоимость; оценка
2) предполагать

5
姑娘
niang
simp
girl
young woman
young lady
daughter
paternal aunt (old)
I, gūniáng
1) диал. тётка (со стороны отца)
2) диал. золовка (сестра мужа)
II, gūniang
1) девушка, барышня
2) разг. дочь
3) уст. проститутка

6
孤独
孤獨

simp
trad
lonely
solitary
1) одинокий; уединённый; обособленный; одиночество
2) нелюдимый, необщительный, замкнутый

6
辜负
辜負

simp
trad
to fail to live up (to expectations)
unworthy (of trust)
to let down
to betray (hopes)
to disappoint
обмануть ожидания, не оправдать доверия; подвести

6
孤立

simp
isolate
isolated
1) изолировать; изолированный, обособленный, одинокий; один \[против всех\]; изолированно, в отрыве; изоляция
2) быть отрезанным от всех

估价
估價
jià
simp
trad
to value
to appraise
to be valued at
estimate
valuation
1) оценить (вещи, товары)
2) оценка; продажная цена

估算
suàn
simp
assessment
evaluation
прикинуть, оценить; калькулировать; предположить; оценка; смета
4
鼓励
鼓勵

simp
trad
to encourage
1) поощрять, стимулировать, воодушевлять, вдохновлять, поднимать, ободрять
2) воодушевление, поощрение, ободрение

5
古代
dài
simp
ancient times
olden times
1) прошлые эпохи, древние династии
2) древность; античный, древний, старинный

5
古典
diǎn
simp
classical
1) древние уставы, старинные правила
2) цитаты из классиков, древние афоризмы
3) классики, классический

5
股票
piào
simp
share certificate
stock (finance)
1) акция; пай, доля; акционерный
2) фин. фонды; фондовый

5
骨头
骨頭
tou
simp
trad
bone
moral character
bitterness
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека

5
鼓舞

simp
heartening (news)
to boost (morale)
1) воодушевляться, вдохновляться; импульс, вдохновение
2) воодушевлять, вдохновлять, поднимать дух, подбодрять
3) * пляска под барабан

5
鼓掌
zhǎng
simp
to applaud
to clap
хлопать в ладоши; аплодировать; аплодисменты, рукоплескания

6
股东
股東
dōng
simp
trad
shareholder
stockholder
акционер, пайщик, паедержатель, компаньон, участник (ООО, компании)

6
鼓动
鼓動
dòng
simp
trad
to agitate
to arouse
to instigate
to encite
приводить в движение, побуждать, подстрекать; агитировать, возбуждать; стимулировать; агитация, стимуляция; агитационный

6
股份
fèn
simp
a share (in a company)
stock
пай, доля, акция

古巴

simp
Cuba
1) Куба
2) Гу’ба (Тибетский автономный район, КНР)
3) копал

股本
běn
simp
capital stock
investment
1) акционерный капитал
2) пай, акция

古城
chéng
simp
ancient city
старый город, старинный город-----
Гучэн (китайский топоним)

鼓吹
chuī
simp
to agitate for
to enthusiastically promote
1) агитировать; ратовать за; проповедовать; возбуждать; стимулировать; подстрекать
2) поощрять; выдвигать, восхвалять, превозносить; афишировать
3) оркестр (из ударных и духовых инструментов); военный оркестр
4) играть (о духовом оркестре)
5) народная музыка

谷底

simp
valley floor
(fig.) lowest ebb
all-time low
1) низшая точка (спада)
2) дно долины
3) дефиле

谷地

simp
valley
долина, поле (засеянное), нива

古都

simp
ancient capital
древняя столица

股份公司
fèn gōng
simp
joint-stock company
акционерная компания; акционерное общество

股份有限公司
fèn yǒu xiàn gōng
simp
joint-stock limited company
corporation
акционерная компания; акционерное общество с ограниченной ответственностью (АО)

骨骼

simp
bones
skeleton
скелет; костяк, остов

古国
古國
guó
simp
trad
ancient country
государство с долгой историей

骨灰
huī
simp
bone ash
ashes of the dead
1) прах (после кремации)
2) с.-х. костная зола

古籍

simp
ancient text
antique books
древняя литература

股价
股價
jià
simp
trad
stock price
share price
цена (стоимость) акций

骨架
jià
simp
framework
skeleton
остов, каркас; костяк, скелет, обвязь, обрешетка, остов, основа, слега, сруб; каркасный

古柯

simp
(botany) coca (source of cocaine)
бот. кокаиновый куст (Erythroxylon coca Lam.)

古老
lǎo
simp
ancient
old
age-old
1) старый, устаревший, древний; старомодный, вышедший из моды
2) древний старец; старый человек
3) «старики», родители
4) коралл (см. 咕咾 или 𥑮硓)

股民
mín
simp
stock investor
share trader
трейдеры; люди, играющие на бирже

古墓

simp
old tomb (archaeology)
древнее захоронение, курган

股票市场
股票市場
piào shì chǎng
simp
trad
stock market
stock exchange
фондовый рынок, рынок акций (ценных бумаг); фондовые биржи

股权
股權
quán
simp
trad
equity shares
stock right
право акционера (паедержателя), право долевой собственности

古人
rén
simp
people from ancient times
the ancients
the late (i.e. person who has passed away)
1) древние; предки
2) мёртвый, умерший

古人类
古人類
rén lèi
simp
trad
ancient hominid species such as Homo erectus, Neanderthal man etc
древние гоминиды

骨肉
ròu
simp
blood relation
kin
one's flesh and blood
1) кости с мясом
2) кровное родство; родня; кровный, близкий

古生物
shēng
simp
paleo-organism
древний организм, палеобионт; палеонтология

股市
shì
simp
stock market
см. 股票市场

骨髓
suǐ
simp
bone marrow (medulla ossea)
костный мозг (лат. medulla ossium)

骨折
zhé
simp
to suffer a fracture
(of a bone) to break
fracture
мед. перелом \[кости\]

股指
zhǐ
simp
stock market index
share price index
abbr. for 股票指數|股票指数[gu3 piao4 zhi3 shu4]
сокр. 股票指数
3
故事
shi
simp
narrative
story
tale
1) факты прошлого, прецеденты
2) шаблон, трафарет
3) старые порядки
4) стародавнее дело; быль
5) лит. предание, сказание; повествование; повесть; сказка; рассказ
6) происшествие, неприятная история; неприятность
7) лит. сюжет

4
顾客
顧客

simp
trad
client
customer
клиент, покупатель, потребитель, заказчик

4
故意

simp
deliberately
on purpose
преднамеренно, намеренно; предумышленно, умышленно, с умыслом; нарочно; сознательно; специально; заведомо

5
固定
dìng
simp
to fix
to fasten
to set rigidly in place
fixed
set
regular
1) прочно установить, наглухо закрепить; стабилизировать, фиксировать; закрепление, фиксация
2) закрепиться, прочно установиться, стабилизироваться; быть зафиксированным (напр. в договоре)
3) неподвижный, наглухо закреплённый; плотно закрытый, глухой
4) устойчивый; установленный, твёрдо определённый; постоянный, стабильный; стационарный
5) диал. во что бы то ни стало; решительно

6
顾虑
顧慮
lù:
simp
trad
misgivings
apprehensions
1) обдумывать, размышлять, подумывать
2) заботиться, беспокоиться, опасаться; забота, беспокойство, опасение

6
固然
rán
simp
admittedly (it's true that...)
1) безусловно, несомненно; конечно; правда
2) (с корреспондирующим, напр., 但是, или 可是) хотя, конечно... (но)
3) конечно так; безусловно такой

6
固体
固體

simp
trad
solid
твёрдое тело; твёрдый

6
顾问
顧問
wèn
simp
trad
adviser
consultant
советник, консультант

6
故乡
故鄉
xiāng
simp
trad
home
homeland
native place
1) родные места; родина
2) место, где жил и работал

6
固有
yǒu
simp
intrinsic to sth
inherent
native
имманентно присущий, свойственный, типичный; исконный; изначальный; постоянный; собственный

6
故障
zhàng
simp
malfunction
breakdown
defect
shortcoming
fault
failure
impediment
error
bug (in software)
помеха, препятствие; неудобство; вред, повреждение, выход из строя, неисправность; поломка, дефект; неполадка; отказ; стрелк. задержка

顾不上
顧不上
bu shàng
simp
trad
cannot attend to or manage
руки не доходят, некогда, не успевать (что-л. сделать), не обращать внимание

固定资产
固定資產
dìng chǎn
simp
trad
fixed assets
фиксированные активы, неликвидные активы, внеоборотные активы, недвижимость; основные средства

故宫
故宮
gōng
simp
trad
the Forbidden City
abbr. for 故宮博物院|故宫博物院[Gu4 gong1 Bo2 wu4 yuan4]
1) Гугун, Запретный город (бывший императорский дворец в Пекине)
2) сокр. Гугун, Музей императорского дворца (в Тайбэе)
3) устар. бывший дворец

故居

simp
former residence
1) дом-музей, музей-квартира
2) прежнее местожительство (местопребывание); родной дом

故里

simp
hometown
native place
родное село, родной край, родина

顾全大局
顧全大局
quán
simp
trad
to take the big picture into consideration (idiom)
to work for the benefits of all
ставить общие интересы превыше всего, заботиться об общем положении, смотреть на ситуацию в целом

故事片
shi piàn
simp
fictional film
feature film
художественный (игровой) фильм

故土

simp
native country
one's homeland
родина, родной край

雇员
雇員
yuán
simp
trad
employee
наёмный работник, вольнонаёмный

固原
yuán
simp
Guyuan city and prefecture in Ningxia
Гуюань (городской округ в Нинся-Хуэйском авт. р-не, КНР)

雇主
zhǔ
simp
employer
наниматель, работодатель; хозяин

gua

guā
3
刮风
颳風
guā fēng
simp
trad
to be windy
дует ветер; ветрено

瓜分
guā fēn
simp
to partition
to divide up
делить на части (в своих интересах); раздел (земли); расчленение (страны)

瓜果
guā guǒ
simp
fruit (plural sense)
melons and fruit
1) тыквы и фрукты
2) фрукты, овощи, ягоды

刮目相看
guā xiāng kàn
simp
to have a whole new level of respect for sb or sth
to sit up and take notice (of sb's improved performance etc)
посмотреть другими (новыми) глазами, по-новому смотреть, переменить мнение
guà
5
挂号
掛號
guà hào
simp
trad
to register (at a hospital etc)
to send by registered mail
1) зарегистрировать, внести в книгу (журнал), записать; отправить заказным (о письме)
2) зарегистрироваться, записаться, получить номер (напр. приема в больнице)
3) заказной; заказное отправление

挂钩
掛鉤
guà gōu
simp
trad
hook (on which to hang sth)
to couple
to link together
to establish contact with
hook
coupling links (e.g. between two railway coaches)
1) сцепка, сцеп; крюк с защёлкой; крюк; защёлка
2) быть тесно связанным \[с...\]; вступить в контакт \[с...\]

挂靠
掛靠
guà kào
simp
trad
to be affiliated with
to operate under the wing of
affiliation
вести бизнес под чужой лицензией

挂历
掛曆
guà
simp
trad
wall calendar
настенный календарь

挂牌
掛牌
guà pái
simp
trad
lit. to hang up a plate
to open up for business
listed (on stock market)
1) иметь практику, практиковать (о враче, адвокате)
2) ист. назначить на должность (приказом 布政司; о чиновниках ниже 知府)
3) получение биржевого листинга; включение в биржевые котировальные списки
4) табличка (с надписью); бейджик, бирка
5) начать работать, открыть дело
6) зарегистрировать, зарегистрироваться
7) повесить номерной знак (на автомобиль)

挂帅
掛帥
guà shuài
simp
trad
to be in command
(fig.) to dominate over other considerations
to be given overemphasis
1) быть назначенным главнокомандующим; получить звание маршала
2) играть ведущую роль, главенствовать
3) ставить на первое место (во главу угла)
4) под личным наблюдением (контролем); брать (что-л.) под свою личную ответственность
5) быть командующим; принять командование; взять на себя руководство

挂职
掛職
guà zhí
simp
trad
temporary assignment to a Chinese government or CCP post
временно исполняющий должность

guai

guǎi
6
拐杖
guǎi zhàng
simp
crutches
crutch
walking stick
посох; трость; костыль

拐卖
拐賣
guǎi mài
simp
trad
human trafficking
to abduct and sell
to kidnap and sell
похитить и продать (человека)

guan

guān
3
关系
關係
guān xi
simp
trad
relation
relationship
to concern
to affect
to have to do with
guanxi
1) связь, отношение, зависимость; взаимосвязь, взаимозависимость; относительный
2) иметь отношение, касаться, затрагивать
3) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси»
4) значение; влияние
5) соотношение, мат. корреляция
6) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)

3
关心
關心
guān xīn
simp
trad
to be concerned about
to care about
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...
2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться
3) внимание, забота; интерес, заинтересованность

3
关于
關於
guān
simp
trad
pertaining to
concerning
with regard to
about
a matter of
1) в отношении...; что касается...; относительно...; о, об
2) касающийся; по вопросу о...; в области...; по

4
关键
guān jiàn
simp
crucial point
crux
key
crucial
pivotal
1) главный пункт, главное, основное звено, суть, ключ; ключевой, решающий, основной
2) замок, щеколда, запор

4
观众
觀眾
guān zhòng
simp
trad
spectators
audience
visitors (to an exhibition etc)
зрители, публика, аудитория; посетители

5
关闭
關閉
guān
simp
trad
to close
to shut
1) закрывать, запирать; выключать
2) прекратить деятельность (дело); обанкротиться, разориться; закрыться (о предприятии)
3) мед. окклюзия

5
观察
觀察
guān chá
simp
trad
to observe
to watch
to survey
to examine
observation
view
perspective
1) наблюдать (смотреть) за; обозревать; наблюдательный, подзорный, смотровой; наблюдение, обсервация
2) ист. правитель округа (позднее 道尹, объединяющего несколько уездов, с дин. Тан)

5
观点
觀點
guān diǎn
simp
trad
point of view
viewpoint
standpoint
точка зрения; подход; взгляд

5
观念
觀念
guān niàn
simp
trad
notion
thought
concept
sense
views
ideology
general impressions
1) психол., филос. представление, концепт
2) подход, понимание, концепция
3) идея, мысль; взгляд; идеологический, идейно-осмысленный

6
官方
guān fāng
simp
government
official (approved or issued by an authority)
1) официальный, правительственный; исполнительная власть, правительство
2) чиновничий протокол; правила поведения чиновника

6
观光
觀光
guān guāng
simp
trad
to tour
sightseeing
tourism
осматривать, посещать (достопримечательности), совершать экскурсию

6
关怀
關懷
guān huái
simp
trad
care
solicitude
to show care for
concerned about
attentive to
заботиться, беспокоиться о..., опекать, с любовью оберегать; забота, внимание

6
关照
關照
guān zhào
simp
trad
to take care
to keep an eye on
to look after
to tell
to remind
1) заботиться, оказывать внимание; присматривать, оберегать; покровительствовать; помогать; забота, радение
2) уведомлять, передавать на словах, говорить
3) таможенный пропуск, таможенное свидетельство

关爱
關愛
guān ài
simp
trad
to show concern and care for
сердечно заботиться; всем сердцем любить; забота и любовь

官兵
guān bīng
simp
officers and men
1) устар. правительственные войска
2) офицеры и солдаты

观测
觀測
guān
simp
trad
to observe
to survey
observation (scientific etc)
наблюдать; наблюдение

观察家
觀察家
guān chá jiā
simp
trad
observer
The Observer (UK newspaper)
наблюдатель; обозреватель

观察员
觀察員
guān chá yuán
simp
trad
observer
наблюдатель; обозреватель; надзиратель

官邸
guān
simp
official residence
1) служебное помещение, резиденция
2) особняк чиновника, казённая квартира

关节
關節
guān jié
simp
trad
joint (physiology)
key point
critical phase
1) сочленение, сустав; стык, колено; шарнир
2) важный пункт (момент)
3) стар. незаконные пути (напр. получения учёной степени); пути подкупа (личных связей); тёмная сделка, сговор; взятка

关节炎
關節炎
guān jié yán
simp
trad
arthritis
артрит, воспаление суставов

观看
觀看
guān kàn
simp
trad
to watch
to view
смотреть, осматривать, наблюдать

关口
關口
guān kǒu
simp
trad
pass
gateway
(fig.) juncture
1) горный проход (перевал); важный (узловой) пункт
2) пограничный пункт (крепость), застава; таможня
3) диал. тяжёлый момент, трудный рубеж

关联
關聯
guān lián
simp
trad
related
linked
affiliated
1) находиться в связи с; быть связанным с (чем-л.); задевать, затрагивать (что-л.); касаться (чего-л.)
2) связь, отношение; зависимость

官僚主义
官僚主義
guān liáo zhǔ
simp
trad
bureaucracy
бюрократия, бюрократизм; бюрократический

关门
關門
guān mén
simp
trad
to close a door
to lock a door
(of a shop etc) to close (for the night, or permanently)
1) закрывать дверь
2) закрываться (о заведении)
3) гуань-мэнь (акупунктурная точка)

观摩
觀摩
guān
simp
trad
to observe and emulate
to study (esp. following sb's example)
1) учиться на (чьих-л.) достижениях; брать себе в пример (чьи-л.) качества; перенимать опыт; освоение опыта
2) устраивать смотр (напр. самодеятельности) ; показательный

关卡
關卡
guān qiǎ
simp
trad
checkpoint (for taxation, security etc)
barrier
hurdle
red tape
1) таможни и ликинные заставы; таможенная застава, таможня
2) кордон; заграждение, препятствие, барьер
3) 股市中,黄金分割位股民中的心里价格叫关卡。一般将整数位或黄金分割位或股民习惯上的心理价位称之为关卡。
4) 生物学中,细胞周期的关卡。check point. 严格地监视着细胞周期事件的发生、发展过程是否严格按程序进行控制点称为关卡。
5) уровень, локация (в видеоигре)

关切
關切
guān qiè
simp
trad
to be deeply concerned
to be troubled (by)
1) внимание, забота; (проявлять) заинтересованность, озабоченность; принимать близко к сердцу; внимательный, заботливый
2) заинтересованный, имеющий отношение, причастный
3) дружественный, дружелюбный; сердечный, тёплый, любезный

观赏
觀賞
guān shǎng
simp
trad
to look at sth with pleasure
to watch (sth marvelous)
ornamental
1) любоваться (наслаждаться) видом (чего-л.)
2) декоративный

关税
關稅
guān shuì
simp
trad
customs duty
tariff
таможенная пошлина

官司
guān si
simp
lawsuit
судебное дело, судебный процесс, тяжба
guānsī
1) официальные инстанции, власти; учреждения
2) * чиновники, чиновничество

关停
關停
guān tíng
simp
trad
(of a power plant, refinery etc) to shut down
закрыть (бизнес или заведение); прекратить (производство), выключить (машину)

关头
關頭
guān tóu
simp
trad
juncture
moment
1) ключ к решению проблемы
2) решающий (переломный) момент, момент; кризис
3) за городскими воротами, в предместье

观望
觀望
guān wàng
simp
trad
to wait and see
to watch from the sidelines
to look around
to survey
1) выжидать, занимать выжидательную позицию; выжидательный
2) наблюдать издали; колебаться, не принимать решения
3) сцена, пейзаж, место действия

冠心病
guān xīn bìng
simp
coronary heart disease
сокр. см. 冠状动脉性心脏病

关押
關押
guān
simp
trad
to imprison
to lock up (in jail)
1) задержать
2) взять под стражу; арестовать

官员
官員
guān yuán
simp
trad
official (in an organization or government)
administrator
официальное лицо; чиновник, служащий

关中
關中
Guān zhōng
simp
trad
Guanzhong plain in Shaanxi, valley of the Wei River 渭河
Гуаньчжун (центральная часть провинции Шэньси)

关注
關注
guān zhù
simp
trad
to pay attention to
to follow sth closely
to follow (on social media)
concern
interest
attention
1) уделять внимание (пристальное, повышенное), следить (за чем-либо)
2) внимание (пристальное, повышенное), интерес
3) инт. фолловить, подписаться (читать пользователя)
guǎn
4
管理
guǎn
simp
to supervise
to manage
to administer
management
administration
1) управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование
2) смотреть, следить (за...), контролировать; присматривать; надзирать; контроль, надзор
3) ухаживать, заботиться; уход, забота (напр., о растениях)

6
管辖
管轄
guǎn xiá
simp
trad
to administer
to have jurisdiction (over)
1) ведать, управлять; ведающий, управляющий; компетентный; компетенция; юрисдикция
2) подведомственный, подсудный
3) главный, центральный; узловой

馆藏
館藏
guǎn cáng
simp
trad
to collect in a museum or library
museum collection
library holdings
коллекция, собрание, фонд (в библиотеке, музее)

管道
guǎn dào
simp
tubing
pipeline
(fig.) channel
means
1) трубопровод
2) метод, способ

管理委员会
管理委員會
guǎn wěi yuán huì
simp
trad
administrative committee
management committee
управляющий совет, правление

管委会
管委會
guǎn wěi huì
simp
trad
administrative committee
management committee
abbr. for 管理委員會|管理委员会[guan3 li3 wei3 yuan2 hui4]
административный комитет

管线
管線
guǎn xiàn
simp
trad
pipeline
general term for pipes, cables etc
1) стар. водопроводная сеть
2) эл. кабель
3) тех. трубопровод; нитка трубопровода

管制
guǎn zhì
simp
to control
to restrict
(PRC law) non-custodial sentence with specified restrictions on one's activities for up to 3 years (e.g. not to participate in demonstrations)
контролировать, регулировать; надзирать; иметь на учёте
guàn
5
冠军
冠軍
guàn jūn
simp
trad
champion
1) чемпион, выдающийся человек, лидер
2) лучший, отборный, превосходный (о войсках)
3) быть лучшим, превосходить других, занимать первое место; быть чемпионом
4) главнокомандующий, полководец
5) главный инспектор (царской свиты)
6) Гуань-цзюнь (фамилия)

6
贯彻
貫徹
guàn chè
simp
trad
to implement
to put into practice
to carry out
1) пройти насквозь; дойти (довести) до конца; последовательно претворить (что-л.) в жизнь, полностью осуществить (что-л.) на деле; быть последовательным до конца
2) пронизывать; быть пронизанным

6
灌溉
guàn gài
simp
to irrigate
орошать, орошение, ирригация

6
惯例
慣例
guàn
simp
trad
convention
usual practice
общепринятые правила, протокол; обычай, обыкновение; прецедент; установившаяся практика

贯穿
貫穿
guàn chuān
simp
trad
to run through
a connecting thread from beginning to end
to link
1) нанизать; пронизывать, проходить насквозь, проходить через, проникать; быть пронизанным; сквозной; распространиться; прорасти
2) воен. проникать
3) полностью уразуметь (овладеть)
4) проходить; пролегать; пересекать; прорезать

冠军赛
冠軍賽
guàn jūn sài
simp
trad
championship
чемпионат

灌木
guàn
simp
bush
shrub
кустарник, куст

灌区
灌區
guàn
simp
trad
area under irrigation
[c brown]\[irrigation (irrigated) area\] 某水利工程灌溉的地区

贯通
貫通
guàn tōng
simp
trad
to link up
to thread together
1) проникать; пробивать насквозь; пронизать, просверлить; сквозной
2) постичь, понять, в совершенстве овладеть
3) сокр., геол. одновременная проходка шахты с двух или с нескольких сторон (贯通巷道)
4) биол. коммуникация

罐头
罐頭
guàn tou
simp
trad
tin
can
1) консервы в банках; консервированный; консервный
2) диал. заранее записанный, заготовленный

guang

guāng
5
光临
光臨
guāng lín
simp
trad
(formal) to honor with one's presence
to attend
вежл., эпист. Ваш визит, Ваше посещение; посетить; удостоить посещением

5
光明
guāng míng
simp
light
radiance
(fig.) bright (prospects etc)
openhearted
1) свет, светлый; блеск, блестящий; слава
2) правда, справедливость; открытый, откровенный; прямодушный; чистый
3) Кванмён (город в Южной Корее)

5
光盘
光盤
guāng pán
simp
trad
compact disc
CD or DVD
CD ROM
1) оптический диск, компакт-диск, CD-диск, лазерный носитель
2) съесть всю тарелку, очистить блюдо (тарелку), съесть всё до капли

6
光彩
guāng cǎi
simp
luster
splendor
radiance
brilliance
1) блеск, лоск
2) сияние, ореол
3) диал. достоинство, честь; слава

6
光辉
光輝
guāng huī
simp
trad
radiance
glory
brilliant
magnificent
1) свет, сияние; блеск; блестящий, замечательный
2) сверкать, сиять; сверкающий
-----
HAL Tejas (истребитель)

6
光芒
guāng máng
simp
rays of light
brilliant rays
radiance
1) лучи, сияние, сверкание, блеск; яркий свет
2) блеск, великолепие

6
光荣
光榮
guāng róng
simp
trad
honor and glory
glorious
1) слава, честь, почет; доблесть, достоинство; гордость; блеск; славный, блистательный; достославный
2) со славой, с почётом, с блеском

光大
guāng
simp
splendid
magnificent
abbr. for 中國光大銀行|中国光大银行[Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2], China Everbright Bank
1) славный и великий; прославиться, достичь величия
2) прославить и возвеличить

光电
光電
guāng diàn
simp
trad
photoelectric
1) физ. фотоэлектричество; фотоэлектрический
2) техн. электронно-оптический, оптико-электронный

光电子
光電子
guāng diàn
simp
trad
photoelectronic
фотоэлектрон; оптоэлектронный

光顾
光顧
guāng
simp
trad
to visit (as a customer)
1) пожаловать, почтить своим присутствием; посещать
2) только и думает о..., не интересуется ничем, кроме..., занимается только...
3) покровительство

光缆
光纜
guāng lǎn
simp
trad
optical cable
сокр. 光纤电缆

光明日报
光明日報
Guāng míng bào
simp
trad
Guangming Daily, a Beijing newspaper
газета "Гуанмин жибао", Guangming Daily

光是
guāng shì
simp
solely
just
только, лишь, только лишь, всего лишь, всего лишь только, всего-навсего, всего-навсего лишь

光纤
光纖
guāng xiān
simp
trad
optical fiber
fiber optics
волоконно-оптический, оптико-волоконный; оптоволокно

光线
光線
guāng xiàn
simp
trad
light ray
light
illumination
lighting (for a photograph)
1) физ. луч света, световой луч
2) свет; освещение
3) луч; лучевой

光学
光學
guāng xué
simp
trad
optics
optical (instrument)
физ. оптика; оптический

光耀
guāng yào
simp
dazzling
brilliant
1) блеск, сияние; блестящий; сияющий
2) блестеть, сиять
3) слава, почёт

光照
guāng zhào
simp
illumination
1) освещать
2) с.-х. освещение, свет; световой
guǎng
5
广场
廣場
guǎng chǎng
simp
trad
public square
plaza
1) площадь (городская)
2) широкое (открытое) пространство
3) торговый центр, молл

6
广阔
廣闊
guǎng kuò
simp
trad
wide
vast
широкий, обширный, просторный

广播电台
廣播電臺
guǎng diàn tái
simp
trad
radio station
broadcasting station
радиостанция, широковещательная радиостанция, радиовещательная станция

广岛
廣島
Guǎng dǎo
simp
trad
Hiroshima, Japan
Хиросима (город и префектура в Японии)

广电
廣電
guǎng diàn
simp
trad
radio and television
broadcasting
1) телевещание, радиовещание
2) сокр. 广播电影电视总局
3) радио и телевидение

广东
廣東
Guǎng dōng
simp
trad
Guangdong province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州
Гуандун (провинция в КНР)

广东省
廣東省
Guǎng dōng shěng
simp
trad
Guangdong province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州
см. 广东

广交会
廣交會
Guǎng Jiāo Huì
simp
trad
China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair
Кантонская ярмарка (сокр. от 广州交易会; офиц. 中国进出口商品交易会)

gui

guī
4
规定
規定
guī dìng
simp
trad
provision
to fix
to set
to formulate
to stipulate
to provide
regulation
rule
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать; регулирование
2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный
3) правило, закон, установление, регламент, положение; условие

5
规矩
規矩
guī ju
simp
trad
lit. compass and set square
fig. established standard
rule
customs
practices
fig. upright and honest
well-behaved
1) правила, нормы, законы
2) смирный, тихий, степенный
3) порядок, приличия, этикет, этика
4) образец, мерило, шаблон, трафарет, стандарт (обр. о человеке строгих правил)
5) привычка, навык, обычай, обыкновение, обычное, привычное

5
规律
規律
guī lù:
simp
trad
rule (e.g. of science)
law of behavior
regular pattern
rhythm
discipline
1) закономерность, правило, закон
2) порядок, регламент

5
规模
規模
guī
simp
trad
scale
scope
extent
1) масштаб, размер, параметры; объём, охват
2) образец, шаблон, модель, норма, эталон; мера, мерило; правило
3) форма, структура

5
归纳
歸納
guī
simp
trad
to sum up
to summarize
to conclude from facts
induction (method of deduction in logic)
1) обобщение, резюме; обобщать, резюмировать
2) свести к...; отнести к...
3) филос. индукция, индуктивный

5
规则
規則
guī
simp
trad
rule
regulation
rules and regulations
1) правила, порядок, законы, установления; регламент, устав; положение (о чем-л.)
2) норма; образец
3) моральные нормы; этикет, приличия; приличный; культурный, воспитанный

6
规范
規範
guī fàn
simp
trad
norm
standard
specification
regulation
rule
within the rules
to fix rules
to regulate
to specify
образец, норма, стандарт, правило, кодекс; модель, шаблон; нормативный, образцовый; нормировать, регулировать

6
规格
規格
guī
simp
trad
standard
norm
specification
1) форма, модель, фасон, образец
2) тех. стандарт; спецификация; профиль, марка (напр. стали, проката); шаблон, трафарет; тип; норма

6
归根到底
歸根到底
guī gēn dào
simp
trad
after all
in the final analysis
ultimately
в конце концов, в конечном счёте, в общем и целом

6
规划
規劃
guī huà
simp
trad
to plan (how to do sth)
planning
plan
program
1) план, планировать
2) планирование

6
归还
歸還
guī huán
simp
trad
to return sth
to revert
1) возвращаться
2) вернуть, возвратить

6
规章
規章
guī zhāng
simp
trad
rule
regulation
правила, устав, регламент, распорядок

归案
歸案
guī àn
simp
trad
to bring to justice
to file away (a document)
1) передать в руки судебных властей (преступника, беглеца)
2) канц. заканчивать дело \[производством\]: «в дело» (резолюция)

瑰宝
瑰寶
guī bǎo
simp
trad
gem
(fig.) rare and valuable item
gem
treasure
сокровище, жемчужина, драгоценное достояние, раритет

规程
規程
guī chéng
simp
trad
rules
regulations
установления, правила; устав, регламент, распорядок, порядок, стандарты

归队
歸隊
guī duì
simp
trad
to return to one's unit
to go back to one's station in life
1) возвратиться в свою часть
2) перен. вернуться в строй (к своей работе)
3) воен. стройся! (команда)

规范化
規範化
guī fàn huà
simp
trad
to standardize
standardization
унифицировать\[ся\]. стандартизировать\[ся\]; унификация; нормализация; нормативный, стандартный

规范性
規範性
guī fàn xìng
simp
trad
normal
standard
нормативно-правовой, нормативный

硅谷
Guī
simp
Silicon Valley
Кремниевая долина, Силиконовая долина

归国
歸國
guī guó
simp
trad
to go home (to one's native country)
to return from abroad
вернуться на родину

归口
歸口
guī kǒu
simp
trad
to return to one's original trade
to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority
(the) relevant (department in charge of sth)
1) относиться, принадлежать (к какой-либо деятельности)
2) быть в подчинении, быть в ведении (кого-либо, чего-либо)

归侨
歸僑
guī qiáo
simp
trad
Chinese person who returns to China after living as an expatriate
реэмигрант; возвращенец, вернувшийся эмигрант

归属
歸屬
guī shǔ
simp
trad
to belong to
to be affiliated to
to fall under the jurisdiction of
a place where one feels that one belongs
one's final destination (where one need look no further)
1) определить свою принадлежность
2) принадлежать
3) подчиняться (кому-л.); быть в подчинении
guǐ
6
轨道
軌道
guǐ dào
simp
trad
track (for trains etc)
orbit (of a satellite)
(fig.) a person's established path in life
desired trajectory (of a business or other endeavor)
(audio engineering) track
(quantum mechanics) orbital
1) железнодорожный (рельсовый) путь; колея; рельсовый
2) астр. орбита; орбитальный
3) закономерность, правило; закон, порядок; норма; колея

轨迹
軌跡
guǐ
simp
trad
locus
orbit
trajectory
track
1) следы \[колёс\]
2) мат. геометрическое место \[точек\]
3) астр. орбита
4) траектория (на скважинах), трасса
guì
6
贵族
貴族
guì
simp
trad
lord
nobility
nobleman
noblewoman
aristocrat
aristocracy
аристократия; знать, дворянство; аристократический

贵宾
貴賓
guì bīn
simp
trad
honored guest
distinguished guest
VIP
1) вежл. дорогой (высокий) гость; уважаемый посетитель (обычно о персонах высокого ранга); ВИП
2) см. 贵宾犬

桂冠
guì guān
simp
laurel
victory garland (in Greek and Western culture)
лавровый венок

贵国
貴國
guì guó
simp
trad
your distinguished country
вежл. Ваша страна

桂花
guì huā
simp
osmanthus flowers
Osmanthus fragrans
османтус, османтус душистый (osmanthus fragrans)

桂林
Guì lín
simp
Guilin prefecture-level city in Guangxi
Гуйлинь (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе, КНР)-----
Гуйлинь (1735–1780 гг., сановник империи Цин)

桂林市
Guì lín shì
simp
Guilin prefecture-level city in Guangxi
см. 桂林

贵阳
貴陽
Guì yáng
simp
trad
Guiyang prefecture-level city and capital of Guizhou province 貴州|贵州[Gui4 zhou1], short name 筑[Zhu4]
Гуйян (городской округ, административный центр провинции Гуйчжоу КНР)

贵阳市
貴陽市
Guì yáng shì
simp
trad
Guiyang prefecture-level city and capital of Guizhou province 貴州|贵州[Gui4 zhou1]
см. 贵阳

贵重
貴重
guì zhòng
simp
trad
precious
ценный, ценимый; драгоценный и высокочтимый; достойный внимания, замечательный; высоко ценить, почитать; дорогостоящий

贵州
貴州
Guì zhōu
simp
trad
Guizhou province (Kweichow) in south central China, abbr. to 黔[Qian2] or 貴|贵[Gui4], capital Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]
Гуйчжоу (провинция в КНР)

贵州省
貴州省
Guì zhōu shěng
simp
trad
Guizhou province (Kweichow) in south central China, abbr. to 黔[Qian2] or 貴|贵[Gui4], capital Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]
провинция Гуйчжоу (КНР)

gun

gǔn
滚动
滾動
gǔn dòng
simp
trad
to roll
(to do sth) in a loop
to scroll (computing)
to progressively expand (economics)
to rumble (of thunder)
1) катиться, вращаться
2) тех. качение
3) комп. прокрутить, скроллить (scroll)

滚滚
滾滾
gǔn gǔn
simp
trad
to surge on
to roll on
1) клокочущий; клокотать, бурлить, кипеть
2) катиться, течь потоком (о большой воде)
3) во множестве, много
4) гунь-гунь, ванька-встанька (ласковое прозвище для панд)

guo

guō
郭晶晶
Guō Jīng jīng
simp
Guo Jingjing (1981-), Chinese female diver and Olympic gold medalist
Guo Jingjing (1981-), Chinese female diver and Olympic gold medalist

锅炉
鍋爐
guō
simp
trad
boiler
котёл; бойлер
guó
3
国家
國家
guó jiā
simp
trad
country
nation
state
1) государство, страна; государственный, национальный
2) государство и царствующий дом
3) \[царствующая\] династия

4
国籍
國籍
guó
simp
trad
nationality
подданство, гражданство

4
国际
國際
guó
simp
trad
international
1) международные отношения; международный
2) интернационал; интернациональный
-----
«Интер» (футбольный клуб)

5
国庆节
國慶節
Guó qìng jié
simp
trad
PRC National Day (October 1st)
1) национальный праздник (день образования государства)
2) День образования КНР (государственный праздник Китая, 1 октября)

5
国王
國王
guó wáng
simp
trad
king
1) государь, правитель, монарх; ван, царь, король
2) ист. гован (высший феодальный титул, дин. Хань — Мин)
3) ист. князь, глава вассального (зависимого) государства
4) астр. 国王座

6
国防
國防
guó fáng
simp
trad
national defense
национальная (государственная) оборона; оборонный

6
国务院
國務院
Guó yuàn
simp
trad
State Council (PRC)
State Department (USA)
1) Государственный совет, Госсовет (КНР)
2) Государственный департамент, Госдепартамент, Госдеп (США)

国安
國安
guó ān
simp
trad
national security (abbr. for 國家安全|国家安全[guo2 jia1 an1 quan2])
national security act
state security agency
госбезопасность, органы госбезопасности-----
«Гоань» (пекинский футбольный клуб)

国宝
國寶
guó bǎo
simp
trad
national treasure
1) сокровище страны (государства); национальное сокровище; национальное богатство
2) государственная валюта

国宾馆
國賓館
guó bīn guǎn
simp
trad
state guesthouse
государственная резиденция, резиденция для почётных гостей

国策
國策
guó
simp
trad
a national policy
государственная политика-----
сокр. 战国策

国产
國產
guó chǎn
simp
trad
domestically produced
1) собственного (отечественного) производства, отечественный
2) китайского производства, произведенный в Китае
3) юр. государственное достояние, казённое имущество

国产化
國產化
guó chǎn huà
simp
trad
to localize (production)
localization
отечественное производство; налаживание производства иностранного товара, локализация производства

国大
國大
Guó
simp
trad
abbr. for 國民大會|国民大会, National Assembly of the Republic of China (extant during various periods between 1913 and 2005)
abbr. for 新加坡國立大學|新加坡国立大学, National University of Singapore (NUS)
abbr. for 印度國民大會黨|印度国民大会党, Indian National Congress (INC)
abbr. for 馬來西亞印度國民大會黨|马来西亚印度国民大会党, Malaysian Indian Congress (MIC)
сокр. национальное собрание

国大党
國大黨
Guó dǎng
simp
trad
Indian Congress party
сокр. партия Национальный конгресс (в Индии)

国道
國道
guó dào
simp
trad
national highway
1) скоростная автомагистраль
2) разг. обычная шоссейная дорога (обозначается литерой G с трехзначным номером)

国防部
國防部
Guó fáng
simp
trad
Defense Department
Ministry of National Defense
министерство \[национальной\] обороны

国防部长
國防部長
guó fáng zhǎng
simp
trad
Defense secretary
Defense Minister
министр обороны

国歌
國歌
guó
simp
trad
national anthem
государственный гимн

国共
國共
Guó Gòng
simp
trad
Chinese Nationalist Party 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]
сокр. Гоминьдан и КПК (китайские партии)

国航
國航
Guó háng
simp
trad
Air China (abbr. for 中國國際航空公司|中国国际航空公司[Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Hang2 kong1 Gong1 si1])
см. 中国国际航空公司

国画
國畫
guó huà
simp
trad
traditional Chinese painting
гохуа (китайская национальная живопись)

国徽
國徽
guó huī
simp
trad
national emblem
national coat of arms
государственный герб, национальная эмблема

国会
國會
Guó huì
simp
trad
Parliament (UK)
Congress (US)
Diet (Japan)
Legislative Yuan (Taiwan)
1) парламент; парламентский
2) Конгресс (США)
3) guókuài устар. государственный учёт (финансов)

国际奥委会
國際奧委會
Guó Ào wěi huì
simp
trad
International Olympic Committee
см. 国际奥林匹克委员会

国际法
國際法
guó
simp
trad
international law
международное право

国际化
國際化
guó huà
simp
trad
to internationalize
internationalization
интернационализация

国际米兰队
國際米蘭隊
Guó lán Duì
simp
trad
FC Internazionale Milano (football club)
abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]
FC Internazionale Milano (football club)
abbr. for 国际米兰足球俱乐部\[Guó jì Mǐ lán Zú qiú Jù lè bù\]

国际田联
國際田聯
Guó Tián Lián
simp
trad
International Association of Athletics Federations (IAAF)
abbr. for 國際田徑聯合會|国际田径联合会[Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4]
Международная ассоциация лёгкой атлетики, ИААФ

国际文传电讯社
國際文傳電訊社
Guó Wén chuán Diàn xùn shè
simp
trad
Interfax, Russian non-governmental news agency
Интерфакс

国际象棋
國際象棋
guó xiàng
simp
trad
chess
шахматы

国际性
國際性
guó xìng
simp
trad
international
internationalism
\[носящий\] международный характер; интернациональный

国际原子能机构
國際原子能機構
Guó Yuán néng gòu
simp
trad
International Atomic Energy Agency (IAEA)
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)

国际足联
國際足聯
Guó lián
simp
trad
abbr. for 國際足球聯合會|国际足球联合会, FIFA, international federation of football associations
см. 国际足球联合会

国家队
國家隊
guó jiā duì
simp
trad
the national team
сборная команда страны, национальная сборная

国家发展计划委员会
國家發展計劃委員會
Guó jiā zhǎn huà Wěi yuán huì
simp
trad
PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会
PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 国家计划委员会, replaced in 2003 by National development and reform commission 国家发展和改革委员会

国家环保总局
國家環保總局
Guó jiā Huán bǎo Zǒng
simp
trad
(PRC) State Environmental Protection Administration (SEPA), former incarnation (until 2008) of 環境保護部|环境保护部[Huan2 jing4 Bao3 hu4 bu4]
Государственное управление по охране окружающей среды

国家级
國家級
guó jiā
simp
trad
(administrative) national-level
государственный, государственный уровень, государственного значения

国界
國界
guó jiè
simp
trad
national boundary
border between countries
государственные границы

国库
國庫
guó
simp
trad
public purse
state treasury
national exchequer
государственное казначейство, казна, фиск

国库券
國庫券
guó quàn
simp
trad
treasury bond
казначейские векселя, казначейские ценные бумаги, облигации государственного займа

国力
國力
guó
simp
trad
a nation's power
мощь страны; силы государства; национальная мощь

国立
國立
guó
simp
trad
national
state-run
public
учреждённый (установленный) государством, государственный, национальный

国民
國民
guó mín
simp
trad
nationals
citizens
people of a nation
1) гражданин, подданный
2) народ, нация; народный, национальный

国民党
國民黨
Guó mín dǎng
simp
trad
Guomindang or Kuomintang (KMT)
Nationalist Party
Гоминьдан (досл. «Национальная партия»; китайская политическая партия, основана в 1894 году); гоминьдановский

国民经济
國民經濟
guó mín jīng
simp
trad
national economy
национальная экономика, народное хозяйство

国民收入
國民收入
guó mín shōu
simp
trad
measures of national income and output
эк. национальный доход; доходы населения

国民议会
國民議會
guó mín huì
simp
trad
Assemblée nationale (French lower chamber)
national parliament
национальное собрание

国内
國內
guó nèi
simp
trad
domestic
internal (to a country)
civil
внутри страны; внутренний, внутригосударственный, отечественный

国内外
國內外
guó nèi wài
simp
trad
domestic and international
at home and abroad
в стране и за рубежом, внутри страны и за границей; внутри и за пределами страны; отечественный и зарубежный

国旗
國旗
guó
simp
trad
flag (of a country)
государственный флаг

国企
國企
guó
simp
trad
state enterprise
(Tw) abbr. for 國際企業管理|国际企业管理, international business management (as a subject of study)
см. 国有企业

国情
國情
guó qíng
simp
trad
the characteristics and circumstances particular to a country
current state of a country
1) характерные национальные особенности
2) положение (общеполитическая обстановка) в стране

国庆
國慶
Guó qìng
simp
trad
National Day
национальный праздник (день образования государства)

国人
國人
guó rén
simp
trad
compatriots (literary)
fellow countrymen
1) люди, народ \[этой страны\]
2) китайцы
3) "государственные люди" (привилегированное сословие, Поздняя Чжоу)

国事访问
國事訪問
guó shì fǎng wèn
simp
trad
state visit
государственный визит

国手
國手
guó shǒu
simp
trad
(sports) member of the national team
national representative
(medicine, chess etc) one of the most highly skilled practitioners in one's country
1) чемпион страны, национальный чемпион
2) мастер своего дела (особенно о враче, поэте)

国书
國書
guó shū
simp
trad
credentials (of a diplomat)
documents exchanged between nations
national or dynastic history book
1) верительная грамота
2) официальное послание (между правительствами)
3) ист. национальная государственная письменность (киданьская, чжурчжэньская, монгольская, маньчжурская при власти на террит. Китая соответствующих династий - Ляо, Цзинь, Юань и Цин)

国土
國土
guó
simp
trad
country's territory
national land
1) земля; территория государства
2) родная земля, родина

国土资源部
國土資源部
Guó yuán
simp
trad
Ministry of Land and Resources (MLR), formed in 1998
Министерство земельных и природных ресурсов (КНР)

国外
國外
guó wài
simp
trad
abroad
external (affairs)
overseas
foreign
вне страны; внешний, заграничный, иностранный, зарубежный

国务
國務
guó
simp
trad
affairs of state
государственные дела, дела управления государством

国务卿
國務卿
guó qīng
simp
trad
Secretary of State
статс-секретарь; государственный секретарь (напр. в США)

国务委员
國務委員
guó wěi yuán
simp
trad
member of State Council (in China)
член Государственного совета

国务院新闻办公室
國務院新聞辦公室
Guó yuàn Xīn wén Bàn gōng shì
simp
trad
State Council Information Office of the People's Republic of China
Информационное бюро Госсовета КНР, Пресс-канцелярия Госсовета КНР

国营
國營
guó yíng
simp
trad
state-run (company etc)
nationalized
государственный, эксплуатируемый государством

国营企业
國營企業
guó yíng
simp
trad
nationalized industry
государственное предприятие

国有
國有
guó yǒu
simp
trad
nationalized
public
government owned
state-owned
государственное достояние; национализированный; национализация

国债
國債
guó zhài
simp
trad
national debt
government debt
1) государственный заём; облигации госзайма
2) государственный долг

国政
國政
guó zhèng
simp
trad
national politics
archaic rank, "Minister of State"
common given name
1) государственные дела, государственная политика; управление государством
2)* вершитель государственной политики, канцлер
guǒ
4
果汁
guǒ zhī
simp
fruit juice
фруктовый сок

5
果然
guǒ rán
simp
really
sure enough
as expected
if indeed
1) действительно, в самом деле, и впрямь
2) если действительно, если в самом деле...
3) досыта, до отвала

5
果实
果實
guǒ shí
simp
trad
fruit (produced by a plant)
(fig.) fruits (of success etc)
results
gains
1) плод; фрукт
2) плоды, результат

6
果断
果斷
guǒ duàn
simp
trad
firm
decisive
решительный; быть решительным, обладать решимостью; твёрдый; смелый (о решении)

果农
果農
guǒ nóng
simp
trad
fruit farmer
плодовод, садовод

果品
guǒ pǐn
simp
fruit
фрукты; плоды

果树
果樹
guǒ shù
simp
trad
fruit tree
плодовое дерево

果园
果園
guǒ yuán
simp
trad
orchard
\[фруктовый\] сад
guò
3
过去
過去
guò
simp
trad
(in the) past
former
previous
to go over
to pass by
I гл.
1) проходить \[мимо\]
2) проходить, миновать, кончиться
3) отправиться, пойти, сходить (за чем-л.)
4) скончаться, умереть
II guòqù
1) прошлое; прошедший; в прошлом; раньше
2) будд. прежнее воплощение
III guoqu; после инфиксаилипроизносится –guòqù, при разделении дополнением –guò … qu
модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на удаление от говорящего
б) на поворот оборотной стороной, изнанкой, спиной к говорящему
в) на утрату нормального состояния или уход с правильного пути
г) после качественной основы (иногда с инфиксациейили 不) указывает на способность или неспособность превысить (превзойти) кого-л. (что-л.) в данном качестве, напр.

4
过程
過程
guò chéng
simp
trad
course of events
process
процесс; ход (дела, события)

5
过分
過分
guò fèn
simp
trad
excessive
undue
overly
1) чересчур, чрезмерно, слишком, сверх меры; крайность, перегиб, преувеличение, эксцесс
2) перейти меру, переборщить

5
过敏
過敏
guò mǐn
simp
trad
oversensitive
allergic
allergy
1) мед. повышенная чувствительность, непереносимость, аллергия, анафилаксия, сенсибилизация; аллергический, анафилактический
2) чрезмерная реакция

5
过期
過期
guò
simp
trad
to be overdue
to exceed the time limit
to expire (as in expiration date)
1) просрочить, пропустить срок; просрочка, просроченный
2) по истечении срока

6
过渡
過渡
guò
simp
trad
to cross over (by ferry)
transition
interim
caretaker (administration)
1) переправляться, переходить (через реку); переправа
2) переходящий; переходный; транзитный; переход
3) градиент, тональный переход

6
过度
過度
guò
simp
trad
excessive
over-
excess
going too far
extravagant
intemperate
overdue
1) жить, проводить дни
2) неумеренный; излишний; превышать норму; переходить меру; чрезмерный; сверх нормы; эксцесс
3) в сложных терминах часто соответствует приставке пере-, напр.: 过度冷却 физ. переохлаждение; 过度紧张 физ., мед. перенапряжение; перенапрячься

6
过滤
過濾
guò lù:
simp
trad
to filter
filter
процеживать, фильтровать; фильтрация; фильтровальный, фильтрующий

6
过失
過失
guò shī
simp
trad
error
fault
(law) negligence
delinquency
1) \[дисциплинарный\] проступок, вина (особенно: по неосторожности)
2) ошибка, промах, погрешность, упущение

6
过问
過問
guò wèn
simp
trad
to show an interest in
to get involved with
вмешиваться; интересоваться, расспрашивать

6
过于
過於
guò
simp
trad
too much
excessively
1) превышать, превосходить
2) чрезмерно предаваться (чему-л.)
3) чрезмерно, чересчур, слишком, слишком много

过半
過半
guò bàn
simp
trad
over fifty percent
more than half
превысить половину, больше половины; большая половина (часть)

过低
過低
guò
simp
trad
too low
слишком низкий; пониженный против нормы; в сложных медицинских терминах также гипо-. напр.: 体温过低 гипотермия; 血压过低 гипотония

过冬
過冬
guò dōng
simp
trad
to get through the winter
зимовать, проводить зиму, зимовка; зимующий; озимый

过多
過多
guò duō
simp
trad
too many
excessive
чрезмерный, избыточный; слишком много; избыток, превышение нормы; мед. -гипер

过关
過關
guò guān
simp
trad
to cross a barrier
to get through (an ordeal)
to pass (a test)
to reach (a standard)
1) пройти заставу (таможню); взять рубеж
2) пережить трудный момент (тяжёлые дни), преодолеть трудности; выдержать искушение
3) пройти контроль; соответствовать стандарту, иметь достаточный, должный уровень
4) пройти уровень (в игре)

过后
過後
guò hòu
simp
trad
after the event
в дальнейшем, впоследствии, потом, после, затем

过节
過節
guò jié
simp
trad
to celebrate a festival
after the celebrations (i.e. once the festival is over)
1) проводить праздник, праздновать
2) устраивать торжество
3) размолвка, неприязнь, вражда, старые счеты

过境
過境
guò jìng
simp
trad
to pass through a country's territory
transit
проходить через территорию (пределы); транзит; транзитный

过来
過來
guò lái
simp
trad
to come over
to manage
to handle
to be able to take care of
1) подходить, проходить (сюда), приближаться
2) приходить (сюда)
3) опытность, бывалый
-guolai; после инфиксаилипроизносится –guòlái; при разделении дополнением –guò … lai
модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на приближение к говорящему
б) на поворот лицом к говорящему
в) на возврат к нормальному состоянию
г) с инфиксациейилиуказывает также на достаточность времени, возможностей, количества

过量
過量
guò liàng
simp
trad
excess
overdose
1) не знать меры (особенно: в вине)
2) избыток, эксцесс; перевес; перебор; избыточный, чрезмерный; не в меру, чересчур, чрезмерно
3) в сложных терминах иногда переводится русской приставкой пере- в значении: в чрезмерном количестве, напр.

过年
過年
guò nián
simp
trad
to celebrate the Chinese New Year
1) встречать Новый год
2) праздновать наступивший Новый год
guònián, guònian
будущий год; в будущем году; после Нового года (также 过年儿)

过人
過人
guò rén
simp
trad
to surpass others
outstanding
(basketball, soccer etc) to get past an opponent
превосходить других, сверхчеловеческий; феноменальный

过剩
過剩
guò shèng
simp
trad
surplus
excess
избыток, излишек, остаток; с избытком, в избытке; избыточный

过时
過時
guò shí
simp
trad
old-fashioned
out of date
to be later than the time stipulated or agreed upon
выйти из моды, быть не в моде; отстать от своего времени; отживший свой век, устаревший, старомодный; запоздалый; с опозданием

过世
過世
guò shì
simp
trad
to die
to pass away
1) покинуть мир, скончаться
2) превосходить своих современников

过往
過往
guò wǎng
simp
trad
to come and go
to have friendly relations with
in the past
previous
1) входить в контакт, общение, связь
2) проходить (напр. о годах)
3) приходить и уходить, ходить туда и обратно; сновать

过硬
過硬
guò yìng
simp
trad
to have perfect mastery of sth
to be up to the mark
1) чересчур твердый, слишком жесткий
2) надежный, быть способным выдержать суровую проверку
3) высокий (о квалификации, качестве и т.д.)
4) отличный, безупречный, безукоризненный

过早
過早
guò zǎo
simp
trad
premature
untimely
1) слишком рано; раньше времени; преждевременный
2) диал. завтрак

过重
過重
guò zhòng
simp
trad
overweight (luggage)
1) слишком тяжёлый; перегрузка, перевес, перетяжение
2) переоценить, придать чрезмерное значение

ha

哈勃

simp
Hubble (name)
Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer
Хаббл (фамилия)-----
«Хаббл» (космический телескоп)

哈尔滨
哈爾濱
ěr bīn
simp
trad
Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
Харбин (город в провинции Хэйлунцзян, КНР)

哈尔滨市
哈爾濱市
ěr bīn shì
simp
trad
Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
см. 哈尔滨

哈拉

simp
to chat idly (Tw)
油质食物的酸腐味。 亦作“哈喇”、 “哈辣”。

哈利

simp
Harry
Гарри, Харри, Хэрри (имя)

哈马斯
哈馬斯

simp
trad
Hamas (radical Palestinian group)
ХАМАС (араб. Харакат аль-мукавама аль-исламиййа, «Исламское движение сопротивления»)

哈密

simp
Kumul city in Xinjiang (Chinese: Hami)
1) Хами (городской округ в Синьцзян-Уйгурском автономном районе, до 2016 г. – округ, до 1970 г. – специальный район, до 1949 г. – административный район, до 1934 г. – уезд, в 1759–1913 гг. – комиссариат)
2) р. Хами (kumul, Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)

哈尼

simp
honey (term of endearment) (loanword)
1) хани (народность в пров. Юньнань, КНР)
2) жарг. милый (от англ. honey)
3) Хани (топоним)

哈萨克
哈薩克

simp
trad
Kazakhstan
Kazakh ethnic group in PRC
1) казахи; казахский
2) сокр. вм. 哈萨克斯坦
3) Газах (город в Азербайджане)

哈萨克斯坦
哈薩克斯坦
tǎn
simp
trad
Kazakhstan
Казахстан

哈萨克族
哈薩克族

simp
trad
Kazakh ethnic group of Xinjiang
этн. казахи; казахский

哈桑
sāng
simp
Hassan (person name)
Hassan District
Хасан

哈瓦那

simp
Havana, capital of Cuba
Гавана (город на Кубе)
哈达
哈達

simp
trad
khata (Tibetan or Mongolian ceremonial scarf)
1) hǎdá (тибетск. к’а-б-тагс) хада\[к\], плат (полотнище белого или голубого, иногда бледно-жёлтого или красного тонкого шёлка, бывает с тканым изображением Будды или буддийских символов; у тибетцев и монголов подносится в знак приветствия, почтения, дружеских чувств при поздравлениях; в него же завёртывают письмо в знак тех же чувств к адресату)
2) hādá ист., этн. хада (некитайская народность; конец дин. Мин)
3) hādá см. 哈达得

hai

hái
2
孩子
hái zi
simp
child
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик

3
还是
還是
hái shi
simp
trad
or
still
nevertheless
had better
1) всё-таки, всё же; в конечном счёте (часто вместе с союзами 即使, 尽管)
2) в альтернативном вопросе: или \[же\], либо
3) всё ещё, до сих пор
4) также является, ещё ...

还有
還有
hái yǒu
simp
trad
furthermore
in addition
still
also
ещё, ещё имеется, ещё есть (в наличии); да ещё в придачу
hǎi
4
海洋
hǎi yáng
simp
ocean
моря и океаны; океан; морской; приморский, океанический

5
海关
海關
hǎi guān
simp
trad
customs (i.e. border crossing inspection)
таможня; таможенный

5
海鲜
海鮮
hǎi xiān
simp
trad
seafood
морепродукты, морские деликатесы, дары моря

6
海拔
hǎi
simp
height above sea level
elevation
альтитуда, высота над уровнем моря, абсолютная высота

6
海滨
海濱
hǎi bīn
simp
trad
shore
seaside
взморье, приморье; морской берег, береговая полоса; прибрежный, береговой

海岸
hǎi àn
simp
coastal
seacoast
1) морской берег, взморье, побережье; прибрежный, береговой
2) литораль, литоральный

海岸线
海岸線
hǎi àn xiàn
simp
trad
coastline
seaboard
shoreline
береговая линия

海边
海邊
hǎi biān
simp
trad
coast
seaside
seashore
beach
берег моря, побережье, взморье

海波
hǎi
simp
hypo (loanword)
sodium thiosulfate Na2S2O3 used in fixing photos (formerly hyposulfite)
wave (sea)
1) (морская) волна
2) гипосульфит (англ. hypo)

海岛
海島
hǎi dǎo
simp
trad
island
морской остров

海底
hǎi
simp
seabed
seafloor
bottom of the ocean
1) морское дно, бенталь; подводный; донный, бентальный
2) кит. мед. промежность

海地
Hǎi
simp
Haiti, the western third of Caribbean island Hispaniola
Гаити

海淀区
海澱區
Hǎi diàn
simp
trad
Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]
район Хайдянь (в Пекине)

海尔
海爾
Hǎi ěr
simp
trad
Haier (PRC household appliance brand)
Hale (name)
Хайэр, Haier (китайская компания домашней электроники)

海防
hǎi fáng
simp
coastal defense
1) береговая оборона, береговые укрепления
2) Хайфон (город во Вьетнаме)

海港
hǎi gǎng
simp
seaport
harbor
морской порт; гавань

海关总署
海關總署
hǎi guān zǒng shǔ
simp
trad
General Administration of Customs (GAC)
главное таможенное управление

海河
Hǎi
simp
Hai He (a system of five waterways around Tianjin, flowing into Bohai 渤海 at Dagukou 大沽口)
Хайхэ (река в пров. Хэнань, КНР)

海基会
海基會
Hǎi huì
simp
trad
Straits Exchange Foundation (SEF), semi-official organization established by the ROC government in Taiwan
Тайваньский фонд сотрудничества между двумя берегами пролива

海军
海軍
hǎi jūn
simp
trad
navy
военно-морской флот (ВМФ), военно-морские силы (ВМС); военный флот; военно-морской

海口
hǎi kǒu
simp
estuary
coastal inlet
river mouth
seaport
see also 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3]
1) гавань, морской порт; устье реки
2) огромный рот, рот до ушей
3) перен. похвальба, пустозвонство
-----
Хайкоу (городской округ в провинции Хайнань, КНР)

海口市
Hǎi kǒu Shì
simp
Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hai3 nan2 Sheng3]
город Хайкоу (административный центр провинции Хайнань)

海里
hǎi
simp
nautical mile
1) морская миля (1,852 км)
2) в море

海洛因
hǎi luò yīn
simp
heroin (loanword)
героин

海面
hǎi miàn
simp
sea level
sea surface
1) поверхность моря, морская поверхность; морской
2) уровень моря

海南
Hǎi nán
simp
Hainan Province, in the South China Sea, short name 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口
Hainan Island
Hainan District of Wuhai City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia
Hainan Tibetan Autonomous Prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai
1) Хайнань (остров и провинция, КНР)
2) Хэнам (уезд в Южной Корее)

海南岛
海南島
Hǎi nán Dǎo
simp
trad
Hainan Island in South China Sea
остров Хайнань (КНР)

海南省
Hǎi nán Shěng
simp
Hainan Province, in South China Sea, abbr. 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口
провинция Хайнань

海内外
海內外
hǎi nèi wài
simp
trad
domestic and international
at home and abroad
внутренний и внешний, внутригосударственный и зарубежный, местный и заграничный

海平面
hǎi píng miàn
simp
sea level
уровень моря

海上
hǎi shàng
simp
maritime
1) в море, на море; над морем; на взморье; морской
2) в Шанхае

海事
hǎi shì
simp
maritime affairs
accident at sea
1) морское дело
2) инцидент на море

海水
hǎi shuǐ
simp
seawater
морская вода; морской

海滩
海灘
hǎi tān
simp
trad
beach
пляж; отмель; пологий морской берег; взморье

海外
hǎi wài
simp
overseas
abroad
1) за морем; за границей; заморский; иностранный
2) удивительный, редкостный

海湾
海灣
hǎi wān
simp
trad
bay
gulf
залив, губа, бухта

海峡
海峽
hǎi xiá
simp
trad
channel
strait
1) геогр. пролив; морской канал
2) Тайваньский пролив

海峡两岸关系协会
海峽兩岸關係協會
Hǎi xiá Liǎng àn Guān xi Xié huì
simp
trad
PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)
Association for Relations Across the Taiwan Straits

海信
Hǎi xìn
simp
Hisense (brand)
Hisense (торговая марка)

海牙
Hǎi
simp
The Hague (city in the Netherlands)
Den Haag
Гаага (город и община в Нидерландах)

海域
hǎi
simp
sea area
territorial waters
maritime space
морская зона, акватория

海运
海運
hǎi yùn
simp
trad
shipping by sea
1) морские перевозки
2) * море волнуется; движущееся (неспокойное) море
hài
3
害怕
hài
simp
to be afraid
to be scared
бояться, опасаться, пугаться

害虫
害蟲
hài chóng
simp
trad
injurious insect
pest
насекомые-вредители

han

hán
4
寒假
hán jià
simp
winter vacation
зимние каникулы (напр. о школе, об университете)

6
含糊
hán hu
simp
ambiguous
vague
careless
perfunctory
1) неясный, нечёткий, невнятный, нечленораздельный; расплывчатый, туманный
2) диал. небрежный, кое-как
3) диал. робкий; робеть; мяться, подкачать

6
含义
含義
hán
simp
trad
meaning (implicit in a phrase)
implied meaning
hidden meaning
hint
connotation
содержание, смысл, значение; то, что подразумевается; подразумеваемое положение, условие; скрытый смысл

邯郸
邯鄲
Hán dān
simp
trad
Handan prefecture-level city in Hebei
also Handan county
Ханьдань (городской округ в провинции Хэбэй, КНР)

邯郸市
邯鄲市
Hán dān shì
simp
trad
Handan prefecture-level city in Hebei
см. 邯郸

涵盖
涵蓋
hán gài
simp
trad
to cover
to comprise
to include
включать, покрывать; включение

韩国
韓國
Hán guó
simp
trad
South Korea (Republic of Korea)
Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄[zhan4 guo2 qi1 xiong2]
Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897
1) (сокр. от 大韩民国) Республика Корея, Южная Корея
2) Корея (как общий термин)
3) устар. сокр. 大韩帝国
4) ист. царство Хань

函件
hán jiàn
simp
letters
correspondence
переписка; письма, бумаги

寒冷
hán lěng
simp
cold (climate)
frigid
very cold
сильный холод; трескучий мороз; холодный

含量
hán liàng
simp
content
quantity contained
содержание (количество содержимого)

函授
hán shòu
simp
to teach by correspondence
преподавать заочно; заочный

含有
hán yǒu
simp
to contain
including
содержать, таить \[в себе\]; иметь

韩元
韓元
Hán yuán
simp
trad
Won (Korean currency)
корейская вона
hǎn
6
罕见
罕見
hǎn jiàn
simp
trad
rare
rarely seen
редко встречающийся, редкий, редкостный; невиданный, удивительный, диковинный
hàn
1
汉语
漢語
Hàn
simp
trad
Chinese language
китайский язык

6
捍卫
捍衛
hàn wèi
simp
trad
to defend
to uphold
to safeguard
защищать, отстаивать, оборонять

汉堡
漢堡
hàn bǎo
simp
trad
hamburger (loanword)
1) гамбургер
2) Гамбург (город в Германии)

汉城
漢城
Hàn chéng
simp
trad
Hanseong, former name of Seoul (capital of South Korea), replaced in 2005 with 首爾|首尔[Shou3 er3]
устар. см. 首尔

汉代
漢代
Hàn dài
simp
trad
the Han dynasty (206 BC-220 AD)
династия Хань, ханьская эпоха (206 гг. до н.э. - 220 гг. н.э.)

汉江
漢江
Hàn jiāng
simp
trad
Han River
1) Ханьцзян, Ханьшуй (левый приток Янцзы)
2) Ханган (река в Корее)

焊接
hàn jiē
simp
to weld
welding
1) тех. сваривать; сварка
2) паять, запаивать

汉口
漢口
Hàn kǒu
simp
trad
Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei
Ханькоу (одна из трёх частей метрополии Ухань в провинции Хубэй)

汗马功劳
汗馬功勞
hàn gōng láo
simp
trad
war exploits
(fig.) heroic contribution
заслуги, совершённые на взмыленном коне; обр. ратные подвиги, боевые заслуги; большие достижения (через большой труд)

汉诺威
漢諾威
Hàn nuò wēi
simp
trad
Hanover
Ганновер (город в Германии)

旱情
hàn qíng
simp
drought conditions
положение, связанное с засухой; степень засухи

汗水
hàn shuǐ
simp
sweat
perspiration
\[обильный\] пот

汉斯
漢斯
Hàn
simp
trad
Hans (name)
Reims (city in France)
1) Ганс, Ханс (имя)
2) гансы (пренебрежительное название немцев)

旱灾
旱災
hàn zāi
simp
trad
drought
засуха

汉字
漢字
hàn
simp
trad
Chinese character
Japanese: kanji
Korean: hanja
Vietnamese: hán tự
китайская письменность, китайское иероглифическое письмо; китайский иероглиф

汉子
漢子
hàn zi
simp
trad
man
fellow
(dialect) husband
1) мужчина
2) парень; детина; добрый молодец
3) муж (супруг)

汉族
漢族
Hàn
simp
trad
Han ethnic group
китайцы, ханьцы

hang

háng
4
航班
háng bān
simp
scheduled flight
flight number
plane
scheduled sailing
sailing number
passenger ship
рейс, номер рейса

5
行业
行業
háng
simp
trad
industry
business
I hángyè
1) отрасль (производства), индустрия; промысел
2) профессия, занятие, специальность; профессиональный
II xíngyè
1) поведение, манеры
2) будд. карма

6
航空
háng kōng
simp
aviation
воздухоплавание; авиация; аэронавигация; авиационный, воздушный; аэронавигационный; летательный, лётный; авиа-, аэро-

6
行列
háng liè
simp
ranks
procession
1) шеренга, ряды, строй
2) шествие, процессия

6
航天
háng tiān
simp
space flight
1) космонавтика, астронавтика; космический
2) полёт в космос, космическое путешествие; космическая навигация

6
航行
háng xíng
simp
to sail
to fly
to navigate
1) плавать; плавание; рейс; навигация; навигационный
2) летать; полёт; рейс

航程
háng chéng
simp
flight
passage
sea or air distance
дальность рейса (самолёта или корабля), дальность плавания; дальность полёта; маршевый

航道
háng dào
simp
waterway
ship channel
фарватер, водный путь; маршрут полета, воздушная трасса

航海
háng hǎi
simp
sailing
navigation
voyage by sea
плавать по морям; мореплавание, мореходство; навигация; морской, мореходный; навигационный, штурманский

行家
háng jiā
simp
connoisseur
expert
veteran
1) опытный человек; знаток; профессионал; мастер своего дела (также 老行家)
2) комиссионер, посредник, маклер

航空公司
háng kōng gōng
simp
airline
авиакомпания

航空母舰
航空母艦
háng kōng jiàn
simp
trad
aircraft carrier
(coll.) (fig.) sth huge
(like) a whale
авианосец, авиаматка

航空器
háng kōng
simp
aircraft
1) летательный аппарат; летательное средство
2) авиа. воздушное судно

航空业
航空業
háng kōng
simp
trad
aviation industry
авиастроение; авиационная промышленность

行情
háng qíng
simp
market price
quotation of market price
the current market situation
эк. конъюнктура, ситуация на рынке, котировки

航天飞机
航天飛機
háng tiān fēi
simp
trad
space shuttle
космический корабль, челнок, шаттл

航天局
háng tiān
simp
space agency
космическое агентство

航天器
háng tiān
simp
spacecraft
космический аппарат, космический корабль

航线
航線
háng xiàn
simp
trad
air or shipping route
1) морская трасса; фарватер
2) курсовая линия; воздушная трасса; авиалиния, воздушная линия, маршрут

航运
航運
háng yùn
simp
trad
shipping
transport
водный транспорт (включая речной, каботажный и морской дальнего плавания), водные перевозки на судах

行长
行長
háng zhǎng
simp
trad
bank president
директор банка

杭州
Háng zhōu
simp
Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China
Ханчжоу (город в провинции Чжэцзян, КНР)

杭州市
Háng zhōu shì
simp
Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China
см. 杭州

hao

háo
5
豪华
豪華
háo huá
simp
trad
luxurious
1) роскошный, пышный; роскошь, пышность
2) знатный богатый дом; местная элита

6
豪迈
豪邁
háo mài
simp
trad
bold
open-minded
heroic
смелый, дерзновенный, отважный, геройский

6
毫米
háo
simp
millimeter
миллиметр

6
毫无
毫無
háo
simp
trad
not in the least
to completely lack
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым

毫不
háo
simp
hardly
not in the least
not at all
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не

毫不犹豫
毫不猶豫
háo yóu
simp
trad
without the slightest hesitation
без колебаний, без сомнений

毫克
háo
simp
milligram
миллиграмм

毫升
háo shēng
simp
milliliter
миллилитр

毫无疑问
毫無疑問
háo wèn
simp
trad
certainty
without a doubt
несомненно, без сомнений, вне всякого сомнения
hǎo
4
好处
hǎo chu
simp
benefit
advantage
gain
profit
also pr. [hao3 chu4]
I hǎochù
1) польза, выгода, толк, прок, добро
2) достоинство, преимущество, положительная сторона; услуга; бакшиш
II hǎochǔ
уживчивый, легко иметь дело (с кем-либо)

4
好像
hǎo xiàng
simp
as if
to seem like
1) кажется; похоже; как будто
2) очень похожий

好不容易
hǎo róng
simp
with great difficulty
very difficult
с \[большим\] трудом, насилу; легко ли; еле\[-еле\]

好多
hǎo duō
simp
many
quite a lot
much better
очень много; очень многие; великое множество, масса
hàoduō
гнаться за количеством, быть жадным

郝海东
郝海東
Hǎo Hǎi dōng
simp
trad
Hao Haidong (1970-), former Chinese soccer player
Hao Haidong

好好
hǎo hǎo
simp
well
carefully
nicely
properly
1) хорошенько, тщательно, как следует
2) превосходный, очень хороший; превосходно, очень хорошо
3) \[когда\] всё в порядке; ничего не случилось
4) доволен, рад
5) добром; по-хорошему

好坏
好壞
hǎo huài
simp
trad
good or bad
good and bad
standard
quality
1) хороший и (или) плохой (дурной); хорошее и (или) плохое (дурное)
2) худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при любых условиях
3) как-нибудь; более или менее
4) качество, состояние

好看
hǎo kàn
simp
good-looking
nice-looking
good (of a movie, book, TV show etc)
embarrassed
humiliated
1) приятный, красивый; хорошо выглядеть
2) выглядеть достойно; достойный, с честью
3) интересный (о чтении)

好朋友
hǎo péng you
simp
good friend
(slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)
близкий друг, хороший друг, большой друг

好评
好評
hǎo píng
simp
trad
favorable criticism
positive evaluation
благоприятный отзыв, положительная оценка

好球
hǎo qiú
simp
(ball sports) good shot!
nice hit!
well played!
спорт. отличный (ловкий) удар, прекрасный (чистый) мяч

好日子
hǎo zi
simp
auspicious day
good day
happy life
1) день свадьбы; день рождения; праздничный (торжественный) день
2) счастливые дни, счастливая жизнь

好事
hǎo shì
simp
good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")
charity
happy occasion
Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead
1) увлекаться сенсациями; быть охотником до скандалов; \[любить\] совать нос; сплетничать, склочничать; любопытный
2) интересоваться, испытывать любопытство; любопытный
hǎoshì
1) доброе (хорошее) дело; приятное дело; благо, добро
2) благотворительность; милость
3) торжество, празднество; бракосочетание
4) будд. поминальная молитва (служба); молитва (чтение сутр) о спасении

好手
hǎo shǒu
simp
expert
professional
см. 一把好手

好象
hǎo xiàng
simp
to seem
to be like
см. 好像

好在
hǎo zài
simp
luckily
fortunately
1) кстати, к счастью, благо
2) \[по-прежнему\] здравствовать, оставаться в целости, пребывать в благополучии
3) здравствуй\[те\]; будь\[те\] здоров\[ы\]; как по-живаете?

好转
好轉
hǎo zhuǎn
simp
trad
to improve
to take a turn for the better
improvement
повернуться к лучшему, измениться в лучшую сторону, пойти на лад; сдвиг в сторону улучшения, благоприятный перелом (событий)
hào
4
号码
號碼
hào
simp
trad
number
1) номер, число, цифра, скорописная цифра
2) код; шифр

5
好客
hào
simp
hospitality
to treat guests well
to enjoy having guests
hospitable
friendly
гостеприимство; гостеприимный

5
好奇
hào
simp
inquisitive
curious
inquisitiveness
curiosity
любопытствовать; любопытный, любознательный; любопытство
-----
Huggies (торговая марка)

6
耗费
耗費
hào fèi
simp
trad
to waste
to spend
to consume
to squander
расходовать, тратить; потреблять; потребоваться; траты, расход

6
号召
號召
hào zhào
simp
trad
to call
to appeal
1) звать, призывать (к чему-л.); призыв
2) созывать; созыв

号称
號稱
hào chēng
simp
trad
to be known as
to be nicknamed
to be purportedly
to claim (often exaggeratedly or falsely)
1) называться, именоваться, прозываться
2) прикинуть на глаз, исчислять предположительно

耗资
耗資
hào
simp
trad
to spend
expenditure
to cost
стоимость, расходы, затраты

he

喝酒
jiǔ
simp
to drink (alcohol)
пить вино \[водку\], пить алкогольные напитки, пить
4
合格

simp
to meet the standard required
qualified
eligible (voter etc)
удовлетворять предъявленным требованиям; выдержать испытания; оказаться годным; удовлетворительный, соответствующий требованиям; соответствующий стандарту, качественный; зачёт; удовлетворительно (оценка), удовлетворительно

5
合法

simp
lawful
legitimate
legal
1) соответствовать законам; согласно с законами; законный, легальный
2) в соответствии с кодексами (напр. морали); в пределах норм поведения

5
何况
何況
kuàng
simp
trad
let alone
to say nothing of
besides
what's more
тем более касается (подходит к), само собой разумеется (часто в конструкции)

5
合理

simp
rational
reasonable
fair
1) рациональный, разумный; логичный, закономерный; целесообразный
2) справедливый, умеренный (о цене)

5
和平
píng
simp
peace
peaceful
1) мир; мирный
2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий
3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)
4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)
5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)

5
合同
tong
simp
(business) contract
1) контракт, договор; условие
2) мат. конгруэнтность, конгруэнтный

5
核心
xīn
simp
core
nucleus
1) сердцевина; ядро; центр; суть, сущность
2) основной, главный, важнейший, центральный

5
合影
yǐng
simp
to take a joint photo
group photo
групповая фотография; фотосессия

5
合作
zuò
simp
to cooperate
to collaborate
to work together
cooperation
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный

6
合并
合併
bìng
simp
trad
to merge
to annex
1) соединять, объединять, сливать; комбинированный, складной; комбинированно, комплексно, вместе; объединение
2) аннексия, аншлюс
3) лингв. фузия

6
合成
chéng
simp
to compose
to constitute
compound
synthesis
mixture
synthetic
составлять (в сумме); вместе; составной; суммарный; синтезировать; синтетический, сложный; синтез; сложение (напр. сил); суммирование; равнодействующий

6
合伙
huǒ
simp
to act jointly
to form a partnership
1) артель, товарищество; артельный, объединяться в артель (товарищество)
2) все люди
3) за компанию, в сговоре

6
和解
jiě
simp
to settle (a dispute out of court)
to reconcile
settlement
conciliation
to become reconciled
мирно разрешать (конфликт); уладить дело миром; приходить к компромиссу (к соглашению); примирять, улаживать; юр. примирение, мировая сделка; примирительный

6
和睦

simp
peaceful relations
harmonious
мир; мирные (дружественные) отношения; дружба, согласие; жить (быть, находиться) в добром согласии (в мире); дружить; гармония

6
和气
和氣
qi
simp
trad
friendly
polite
amiable
1) мирная атмосфера; миролюбие, дружелюбие, согласие; дружба, мир
2) дружелюбный, мирный, тихий, мягкий; мягко, ровным тоном (также интенсивная форма 和和气气 héheqìqì)

6
和谐
和諧
xié
simp
trad
harmonious
harmony
(euphemism) to censor
1) гармонический (о звуках); согласие, гармония; гармонировать
2) жить в дружбе и согласии (о супругах)
3) эвфемизм заблокировать, закрыть (доступ к сайту и т.п.); удалить (из-за щекотливости темы)

合办
合辦
bàn
simp
trad
to cooperate
to do business together
совместно организовывать (устраивать, проводить), совместно работать; совместный, смешанный (напр. об акционерном обществе)

河北
běi
simp
Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]
1) Хэбэй (провинция в КНР)
2) см. 河朔

河北省
běi Shěng
simp
Hebei Province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀[Ji4], capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]
Хэбэй (провинция)

河边
河邊
biān
simp
trad
river bank
берег \[реки\], поречье; прибрежный

核裁军
核裁軍
cái jūn
simp
trad
nuclear disarmament
ядерное разоружение

核查
chá
simp
to examine
to inspect
расследовать; выяснять; рассматривать, проверять; рассмотрение

合唱
chàng
simp
chorus
to chorus
1) петь хором; хоровое пение
2) хор

合唱团
合唱團
chàng tuán
simp
trad
chorus
choir
хоровой коллектив, хор, группа

何处
何處
chù
simp
trad
whence
where
в каком месте?; где?; куда?

河床
chuáng
simp
riverbed
русло реки

核弹头
核彈頭
dàn tóu
simp
trad
nuclear reentry vehicle
nuclear warhead
ядерная боеголовка

河道
dào
simp
river course
river channel
1) река; речной путь
2) русло \[реки\]
3) ист. даотай по речным делам (ведал работами по укреплению рек)

核电
核電
diàn
simp
trad
nuclear power
атомная энергия; ядерная энергетика; ядерное электричество

核电站
核電站
diàn zhàn
simp
trad
nuclear power plant
атомная электростанция (АЭС)

核定
dìng
simp
to audit and determine
to check and ratify
to appraise and decide
determination
on a deemed basis (taxation)
to deem
офиц. рассмотреть и утвердить; по рассмотрении утвердить

核对
核對
duì
simp
trad
to check
to verify
to audit
to examine
сопоставлять, сличать; проверять; сверять

核反应堆
核反應堆
fǎn yìng duī
simp
trad
nuclear reactor
ядерный реактор

合肥
féi
simp
Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China
Хэфэй (городской округ в провинции Аньхой КНР)

合肥市
féi shì
simp
Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China
см. 合肥

和风
和風
fēng
simp
trad
breeze
1) мягкий (ласковый, благоприятный) ветер; зефир
2) умеренный ветер (3,55,9 м/сек.)
3) японский стиль, в японском стиле

合格证
合格證
zhèng
simp
trad
certificate of conformity
сертификат соответствия качеству, сертификат качества; сертификат соответствия; паспорт качества (ПС)

核工业
核工業
gōng
simp
trad
nuclear industry
ядерная промышленность, атомная промышленность

河谷

simp
river valley
долина реки

何厚铧
何厚鏵
Hòu huá
simp
trad
He Houhua (1955-), Macau financier and politician, Chief Executive 1999-2009
He Houhua (1955-), Macau financier and politician, first magistrate from 1999

合乎

simp
to accord with
conforming to
соответствовать, совпадать с...

荷花
huā
simp
lotus
1) лотос; цветы лотоса
2) бот. лотос орехоносный (Nelumbium nuciferum Gaertn.)

和会
和會
huì
simp
trad
peace conference
1) мирная конференция
2) дружно (единодушно) собираться
3) пирушка, вечеринка

合计
合計

simp
trad
to add up the total
to figure what sth amounts to
to consider
1) héjì итог; итого; всего; в итоге составляет; в совокупности, в целом
2) héji думать (над чем-л.)
3) héji советоваться, совещаться, обсуждать (что-л.)

核技术
核技術
shù
simp
trad
nuclear technology
атомная техника; ядерная технология

合金
jīn
simp
alloy
1) сплав; лигатура; легированный
2) ювелирный сплав

核聚变
核聚變
biàn
simp
trad
nuclear fusion
реакция термоядерного синтеза, термоядерная реакция

河口
kǒu
simp
estuary
the mouth of a river
1) устье \[реки\], эстуарий
2) см. 河口瑶族自治县

核扩散
核擴散
kuò sàn
simp
trad
nuclear proliferation
распространение ядерного оружия

荷兰
荷蘭
lán
simp
trad
Holland
the Netherlands
Голландия, Нидерланды

合力

simp
to cooperate
1) объединить усилия; общими силами; в согласии
2) физ. равнодействующая \[сил\], равнодействующая сила

河流
liú
simp
river
1) течение реки; реки; речной
2) геол. флювиальный

和睦相处
和睦相處
xiāng chǔ
simp
trad
to live in harmony
to get along with each other
мирные (дружественные) отношения; дружба, согласие; жить (быть, находиться) в добром согласии; мирно сосуществовать

河南
nán
simp
Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫, capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]
1) Хэнань (провинция в КНР)
2) Ханам (город в Южной Корее)
3) Ханам (провинция во Вьетнаме)

河南省
nán shěng
simp
Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫[Yu4], capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]
см. 河南

河内
河內
nèi
simp
trad
Hanoi, capital of Vietnam
1) ист. \[северные\] земли в излучине Хуанхэ (левобережье нынешней провинции Хэнань)
2) Ханой (город, столица Вьетнама)

核能
néng
simp
nuclear energy
физ. ядерная энергия

和平共处
和平共處
píng gòng chǔ
simp
trad
peaceful coexistence of nations, societies etc
мирно сосуществовать; мирное сосуществование

和平区
和平區
píng
simp
trad
Heping or Peace district (of many towns)
Heping district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]
Heping district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning
1) зона мира
2) Хэпин (район в городах Шэньян, Тяньцзинь и других городах КНР)

和平谈判
和平談判
píng tán pàn
simp
trad
peace negotiations
мирные переговоры

和棋

simp
draw or tie in chess etc
шахм. согласиться на ничью, сыграть партию вничью

核燃料
rán liào
simp
nuclear fuel
ядерное топливо, ядерное горючее

何时
何時
shí
simp
trad
when
в какое время? когда? в котором часу?

核实
核實
shí
simp
trad
to verify
to check
проверить и подтвердить

核试验
核試驗
shì yàn
simp
trad
nuclear test
ядерное испытание, испытание ядерного оружия

河水
shuǐ
simp
river water
речная вода

核算
suàn
simp
to calculate
accounting
рассчитывать; расчёт; учёт; вычислять, калькулировать; проверять расчёт

和谈
和談
tán
simp
trad
peace talks
мирные переговоры

河套
tào
simp
river bend
1) крутая излучина реки
2) Хэтао (равнина в северной части Китая на территории автономного района Внутренняя Монголия, в излучине Хуанхэ, северная окраина плато Ордос)

核桃
tao
simp
walnut
грецкий орех

和田
tián
simp
Hotan, city and prefecture in Xinjiang
Wada (Japanese surname and place name)
г. и уезд Хотан; Хэтянь (Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)

合同法
tong
simp
contract law
закон о договорах, договорное право

核武器

simp
nuclear weapon
ядерное оружие

河西

simp
land west of the Yellow river
Shaanxi, Qinghai and Gansu provinces
1) Хэси (район города Тяньцзинь КНР)
2) ист. земли к западу от Хуанхэ (ранее населённые тангутами, нынешние провинции Шэньси и Ганьсу и район Ордоса, Алашаня и Эдзин-гола)

河西走廊
Zǒu láng
simp
Hexi Corridor (or Gansu Corridor), a string of oases running the length of Gansu, forming part of the Northern Silk Road
коридор Хэси, Ганьсуйский коридор; букв. коридор к западу от реки (Хуанхэ)

核销
核銷
xiāo
simp
trad
to audit and write off
утверждать расходы \[после рассмотрения\]; \[разрешить\] списать со счёта, устранение

合一

simp
to unite
слиться воедино; соединить; единство; равнодействие

何以

simp
(literary) why
how
1) почему же?; по какой же причине?
2) с помощью чего?; как?; каким образом?

合营
合營
yíng
simp
trad
to operate jointly
a joint venture
cooperative
объединённый (о предприятии); \[состоящий\] в совместном управлении; совместная деятельность; смешанный (напр. государственно-частный)

合约
合約
yuē
simp
trad
treaty
contract
соглашение, контракт

和约
和約
yuē
simp
trad
peace treaty
мирный договор

何在
zài
simp
where?
what place?
в чём заключается?, где находится?, где \[лежит\]?

核准
核準
zhǔn
simp
trad
to authorize
to investigate then ratify
рассмотреть и утвердить, санкционировать, утвердить

合资
合資

simp
trad
joint venture
объединённый капитал на паях; объединённый (о капиталистическом предприятии)

合作社
zuò shè
simp
cooperative
workers' or agricultural producers' cooperative etc
кооперативное товарищество, кооперация, кооператив; кооперативный
喝彩
cǎi
simp
to acclaim
to cheer
1) издать торжествующий (одобрительный) возглас (во время азартной игры)
2) громко выражать одобрение, издавать возгласы одобрения; кричать «браво!»; шумное одобрение, возгласы «браво!»

贺词
賀詞

simp
trad
message of congratulation
поздравление, поздравительная речь; приветственное слово

赫德

simp
Hart or Herd (name)
Robert Hart (1835-1911), Englishman who served 1863-1911 in Qing dynasty customs office
Hart or Herd (name)
Robert Hart (1835-1911), Englishman who served 1863-1911 in Qing dynasty customs office

贺电
賀電
diàn
simp
trad
congratulatory telegram
поздравительная телеграмма

赫尔辛基
赫爾辛基
ěr xīn
simp
trad
Helsinki (Swedish Helsingfors), capital of Finland
Хельсинки (город в Финляндии)

贺卡
賀卡

simp
trad
greeting card
congratulation card
поздравительная открытка

赫拉

simp
Hera (wife of Zeus)
Гера (супруга Зевса)

贺兰山
賀蘭山
lán Shān
simp
trad
Helan Mountains, lying across part of the border between Ningxia and Inner Mongolia
xp. Алша-Ула, Хэланьшань, Алашань (Нинся-Хуэйский авт. р-н, КНР)

hei

hēi
3
黑板
hēi bǎn
simp
blackboard
чёрная доска; классная доска, доска

黑暗
hēi àn
simp
dark
darkly
darkness
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие

黑白
hēi bái
simp
black and white
right and wrong
monochrome
1) чёрно-белый
2) правда и ложь; дурной и хороший; зло и добро
3) чёрные и белые (поля на шахматной доске, стороны в партии)

黑洞
hēi dòng
simp
(astronomy) black hole
астр. чёрная дыра

黑海
Hēi Hǎi
simp
Black Sea
Чёрное море; черноморский

黑河
Hēi
simp
Heihe prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
Хэйхэ (городской округ в провинции Хэйлунцзян, КНР)

黑客
hēi
simp
hacker (computing) (loanword)
хакер

黑龙江
黑龍江
Hēi lóng jiāng
simp
trad
Heilongjiang province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈尔滨
Heilongjiang river forming the border between northeast China and Russia
Amur river
1) Амур, Хэйлунцзян (река)
2) Хэйлунцзян (провинция в КНР)

黑龙江省
黑龍江省
Hēi lóng jiāng Shěng
simp
trad
Heilongjiang Province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1]
Хэйлунцзян (провинция)

黑马
黑馬
hēi
simp
trad
dark horse
fig. unexpected winner
тёмная лошадка; человек, неожиданно добившийся большого успеха

黑人
hēi rén
simp
black person
an illegal
1) скрывающийся преступник
2) чёрный, негр; негроид
3) незарегистрированный жилец; человек, не имеющий прописки; нелегал

黑色
hēi
simp
black
чёрный цвет; чернота; чёрный; тёмный

黑山
Hēi shān
simp
Montenegro, former Yugoslavia
Heishan county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning
1) Черногория
2) уст. Хэйшань (гора)

黑社会
黑社會
hēi shè huì
simp
trad
criminal underworld
organized crime syndicate
мафия, организованная преступность, криминальный мир

黑市
hēi shì
simp
black market
чёрный рынок, теневой рынок

黑手党
黑手黨
hēi shǒu dǎng
simp
trad
mafia
1) мафия
2) Чёрная рука (террористическая организация)

黑体
黑體
hēi
simp
trad
bold (typeface)
1) физ. \[абсолютно\] чёрное тело
2) полигр. жирный шрифт

黑体字
黑體字
hēi
simp
trad
bold letter
жирный шрифт

黑匣子
hēi xiá zi
simp
(airplane) black box
чёрный ящик (бортовой самописец)

heng

hēng
亨利
Hēng
simp
Henry (name)
henry (unit of inductance)
1) Генри, Генрих (имя)
2) эл. генри (гн, Н; единица индуктивности)
3) хенли, henley (тип одежды)
héng
横滨
橫濱
Héng bīn
simp
trad
Yokohama, Japan
Иокогама (город в Японии)

横穿
橫穿
héng chuān
simp
trad
to cross
to traverse
прорваться сквозь, пересечь напрямик

横渡
橫渡
héng
simp
trad
to cross (a body of water)
переправиться, пересечь, переплыть

横幅
橫幅
héng
simp
trad
horizontal scroll
banner
streamer
1) поперечное полотнище, горизонтальный свиток (картины или прописей для вывешивания на стену)
2) транспарант, баннер, растяжка
3) ширина

横贯
橫貫
héng guàn
simp
trad
horizontal traverse
to cut across
to cross transversally
1) пересечь (проскочить) поперёк; перерезать; поперечный
2) в сложн. словах: транс-

横跨
橫跨
héng kuà
simp
trad
to span
to stretch across
to travel across
пересекать, протягиваться, растягиваться поперёк

衡量
héng liáng
simp
to weigh
to examine
to consider
1) мерить, измерять, взвешивать; вес
2) оценивать, сопоставлять, прикидывать, обдумывать; оценка

横向
橫向
héng xiàng
simp
trad
horizontal
orthogonal
perpendicular
lateral
crosswise
1) профиль, вид (на что-л.) сбоку, повернуться боком
2) поперёк; поперечный, горизонтальный; траверсный
-----
альбомный (формат страницы)

衡阳
衡陽
Héng yáng
simp
trad
Hengyang prefecture-level city in Hunan
Хэнъян (городской округ в провинции Хунань, КНР)

hong

hōng
6
轰动
轟動
hōng dòng
simp
trad
to cause a sensation
to create a stir in (a place)
commotion
controversy
1) вызывать сенсацию, привлекать внимание; фурор; поражать, изумлять
2) приходить в ажиотаж; возбуждаться; давать волю чувствам

轰鸣
轟鳴
hōng míng
simp
trad
boom (sound of explosion)
rumble
грохотать, громыхать

轰炸
轟炸
hōng zhà
simp
trad
to bomb
to bombard
бомбардировать, бомбить; бомбардировка (артиллерийская, воздушная); бомбометание

轰炸机
轟炸機
hōng zhà
simp
trad
bomber (aircraft)
бомбардировщик
hóng
6
宏观
宏觀
hóng guān
simp
trad
macro-
macroscopic
holistic
1) физ. макроскопический; визуальный; крупномасштабный
2) величественный, грандиозный, внушительный

6
洪水
hóng shuǐ
simp
deluge
flood
1) паводок; половодье; наводнение
2) паводочные (паводковые) воды
5) воды \[великого\] потопа; Великий потоп
6) водоприток (напр., в туннеле)

6
宏伟
宏偉
hóng wěi
simp
trad
grand
imposing
magnificent
величественный; грандиозный

红包
紅包
hóng bāo
simp
trad
money wrapped in red as a gift
bonus payment
kickback
bribe
1) «красный конверт», конверт с деньгами, денежный подарок
2) вознаграждение, взятка, бакшиш

宏大
hóng
simp
great
grand
грандиозный, огромный, обширный, необъятный

红灯
紅燈
hóng dēng
simp
trad
red light
1) красный сигнал; красный свет (светофора)
2) стоп-сигнал
3) полицейская мигалка

洪都拉斯
Hóng
simp
Honduras
Гондурас

红海
紅海
Hóng Hǎi
simp
trad
Red Sea
1) Красное море
2) 是指市场竞争已经白热化,产品、服务同质化严重,企业利润呈现微薄甚至负利

洪湖
Hóng
simp
Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei
озеро Хунху (провинция Хубэй)

红花
紅花
hóng huā
simp
trad
safflower (Carthamus tinctorius)
бот. сафлор, сафлор красильный, шифлор

红火
紅火
hóng huǒ
simp
trad
prosperous
1) диал. весёлый; праздничный, шумный; весело, оживлённо; по-праздничному
2) процветающий, преуспевающий; удачливый; благополучный, успешный

红军
紅軍
Hóng jūn
simp
trad
Red Army (1928-1937), predecessor of the PLA
(Soviet) Red Army (1917-1946)
1) Красная армия
2) «Красные» (прозвище английского футбольного клуба «Ливерпуль», англ. The Reds)

洪涝
洪澇
hóng lào
simp
trad
flood
inundation
flooding
наводнение, потоп; половодье; паводок; разлив

红领巾
紅領巾
hóng lǐng jīn
simp
trad
red neckscarf
by extension, a member of the Young Pioneers
1) красный галстук; пионерский галстук
2) пионер

红楼梦
紅樓夢
Hóng lóu Mèng
simp
trad
A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹[Cao2 Xue3 qin2], one of the four great novels
Сон в красном тереме (наиболее популярный из четырёх классических романов)

红牌
紅牌
hóng pái
simp
trad
red card (sports)
1) стар. красный ярлык (таможенное свидетельство, выдававшееся отходящим судам)
2) спорт. красная карточка

红旗
紅旗
hóng
simp
trad
red flag
красное знамя, красный флаг
-----
«Хунци», «Красное знамя» (ежемесячник ЦК КПК)

红色
紅色
hóng
simp
trad
red (color)
revolutionary
1) красный цвет; красный
2) рыжий цвет; рыжий (о волосах)
3) революционный, перен. красный

洪森
Hóng Sēn
simp
Hun Sen (1952-), prime minister of Cambodia since 1985
Хун Сен (56-й Премьер-министр Камбоджи)

红十字
紅十字
Hóng shí
simp
trad
Red Cross
Красный Крест

红薯
紅薯
hóng shǔ
simp
trad
sweet potato
1) сладкий картофель, батат
2) бот. ипомея батат (Ipomoea batatas Lam.)

红树林
紅樹林
hóng shù lín
simp
trad
mangrove forest or swamp
1) мангры, мангровый лес, мангровые заросли
2) Mangrove Tree (пятизвёздочная гостиница в туристическом районе Ялунвань)

红外线
紅外線
hóng wài xiàn
simp
trad
infrared ray
физ. инфракрасные лучи; инфракрасный

红星
紅星
hóng xīng
simp
trad
red star
five pointed star as symbol or communism or proletariat
hot film star
1) красная звезда; краснозвёздный
2) популярная звезда; популярная телезвезда

弘扬
弘揚
hóng yáng
simp
trad
to enhance
to promote
to enrich
развивать (напр. традиции)

洪灾
洪災
hóng zāi
simp
trad
flood
наводнение, паводок

红枣
紅棗
hóng zǎo
simp
trad
jujube
red date
китайский финик; красный финик; ююба

hou

hóu
5
猴子
hóu zi
simp
monkey
1) обезьяна
2) жарг. презр. вьетнамцы

侯赛因
侯賽因
Hóu sài yīn
simp
trad
Husain or Hussein (name)
Hussein (c. 626-680), Muslim leader whose martyrdom is commemorated at Ashura
Saddam Hussein al Tikriti (1937-2006), dictator of Iraq 1979-2003
Хусейн (арабское мужское имя)
hòu
3
后来
後來
hòu lái
simp
trad
afterwards
later
1) впоследствии, в дальнейшем, потом, после, затем
2) прийти после всех (последним); пришедший (полученный) позже

6
后顾之忧
後顧之憂
hòu zhī yōu
simp
trad
fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action)
worries about the future consequences
often in negative expressions, meaning "no worries about anything"
1) проблемы внутри (дома, организации); проблемы
2) беспокойство (опасение) за свой тыл

6
候选
候選
hòu xuǎn
simp
trad
candidate (attributive)
1) ожидать назначения, быть кандидатом (на выборах)
2) кандидатура

后备
後備
hòu bèi
simp
trad
reserve
backup
1) иметь в резерве (запасе); резервный, запасный; резерв
2) сокр. резервист; ополченец

厚度
hòu
simp
thickness
толщина; мощность (напр. пласта)

后进
後進
hòu jìn
simp
trad
less advanced
underdeveloped
lagging behind
the younger generation
the less experienced ones
1) подрастающее поколение, молодёжь
2) отстающий, отсталый

后来居上
後來居上
hòu lái shàng
simp
trad
lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation
the pupil surpasses the master
1) последние становятся первыми; вырваться вперед; выходить из отстающих в передовые
2) обогнать, превзойти, победить
3) молодой, начинающий, восходящий, из молодых да ранний

候鸟
候鳥
hòu niǎo
simp
trad
migratory bird
перелётные (сезонные) птицы, мигранты

厚望
hòu wàng
simp
great hopes
great expectations
чаять, жаждать; \[питать, лелеять, возлагать\] большие надежды; чаяния

后卫
後衛
hòu wèi
simp
trad
rear guard
backfield
fullback
1) воен. тыловое охранение, арьергард; арьергардный
2) спорт защитник

后续
後續
hòu
simp
trad
follow-up
(dialect) to remarry
1) потомок; продолжатель
2) дополнительный
3) последующий

候选人
候選人
hòu xuǎn rén
simp
trad
candidate
кандидат (на выборах); кандидатура

后遗症
後遺癥
hòu zhèng
simp
trad
(medicine) sequelae
residual effects
(fig.) repercussions
aftermath
осложнение, последствия (болезни), остаточные явления

hu

5
忽然
rán
simp
suddenly
all of a sudden
1) вдруг, внезапно, неожиданно
2) мельком; мгновенно

5
忽视
忽視
shì
simp
trad
to neglect
to ignore
оставлять без внимания, не замечать; игнорировать, пренебрегать

5
呼吸

simp
to breathe
1) дышать; дыхание; респирация; дыхательный, респирационный; респираторный
2) время одного вздоха, в мгновение ока

6
呼唤
呼喚
huàn
simp
trad
to call out (a name etc)
to shout
звать, призывать (к себе); окликать; выкликать (кого-л., что-л.); зов; оклик, окрик; клич

6
忽略
lù:e
simp
to neglect
to overlook
to ignore
1) не обращать внимания, относиться с пренебрежением; игнорировать, пренебрегать
2) просмотреть (не заметив), упустить из вида; упущение, недосмотр; пропуск (в тексте)

6
呼啸
呼嘯
xiào
simp
trad
to whistle
to scream
to whiz
свистеть, визжать; реветь, выть, гудеть; свист, визг; рёв, вой, рокот

呼喊
hǎn
simp
to shout (slogans etc)
кричать, выкрикивать (напр. лозунг), возглашать

呼和浩特
hào
simp
Hohhot prefecture-level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]
Хух-Хото (городской округ в автономном районе Внутренняя Монголия КНР)

呼和浩特市
hào Shì
simp
Hohhot prefecture-level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]
см. 呼和浩特

呼伦贝尔盟
呼倫貝爾盟
lún bèi ěr méng
simp
trad
Hulunbeir league (equivalent to prefecture), Inner Mongolia
Hulunbeir league (equivalent to prefecture), inner Mongolia

呼声
呼聲
shēng
simp
trad
a shout
fig. opinion or demand, esp. expressed by a group
крик, зов, призыв, оклик; возглас; голос

呼应
呼應
yìng
simp
trad
to conform (with)
to echo
to correlate well
(linguistics) agreement
1) откликаться, отклик; перекликаться
2) грам. согласование
3) перекличка (повтор и развитие темы из первой части произведения в других его частях)
5
蝴蝶
dié
simp
butterfly
бабочка

5
胡同
衚衕
tòng
simp
trad
lane
alley
диал. переулок, проезд, хутун

6
湖泊

simp
lake
озёра

湖北
běi
simp
Hubei Province (Hupeh) in central China, abbr. 鄂[E4], capital Wuhan 武漢|武汉[Wu3 han4]
Хубэй (провинция в КНР)

湖北省
běi Shěng
simp
Hubei Province (Hupeh) in central China, abbr. 鄂[E4], capital Wuhan 武漢|武汉[Wu3 han4]
провинция Хубэй

胡锦涛
胡錦濤
Jǐn tāo
simp
trad
Hu Jintao (1942-), General Secretary of the CCP 2002-2012, president of the PRC 2003-2013
Ху Цзиньтао (председатель КНР с 2003 по 2013 год)

湖南
nán
simp
Hunan province in south central China, abbr. 湘, capital Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1]
1) Хунань (провинция в КНР)
2) Хонам (регион в Южной Корее)

湖南省
nán Shěng
simp
Hunan Province in south central China, abbr. 湘[Xiang1], capital Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1]
провинция Хунань

湖畔
pàn
simp
lakeside
берег озера

湖区
湖區

simp
trad
Lake District, north England
1) Озёрный край (национальный заповедник Англии)
2) регион Лак (в Чаде)

胡图族
胡圖族

simp
trad
Hutu, an ethnic group in Rwanda and Burundi
хуту (народ в Центр. Африке)

胡志明市
Zhì míng Shì
simp
Ho Chi Minh City a.k.a. Saigon, Vietnam
Хошимин (город во Вьетнаме, до 1975 г. носил название Сайгон)
3
护照
護照
zhào
simp
trad
passport
1) паспорт
2) охранная грамота

4
互联网
互聯網
lián wǎng
simp
trad
Internet
комп. сеть; Интернет, Всемирная компьютерная сеть

4
护士
護士
shi
simp
trad
nurse
медицинская сестра (медсестра), медицинский брат (медбрат); санитар\[ка\], сиделка

4
互相
xiāng
simp
each other
mutually
mutual
друг друга; взаимный; взаимно, обоюдно, взаимо-

互补
互補

simp
trad
complementary
to complement each other
взаимодополнение, взаимодополняющий, взаимодополняемый

互动
互動
dòng
simp
trad
to interact
interactive
взаимодействие, интерактивность; интерактивный

互访
互訪
fǎng
simp
trad
exchange visits
обменяться визитами; обмен визитами

护航
護航
háng
simp
trad
a naval escort
to convoy
сопровождение; конвоирование; эскортирование; конвоировать суда; конвоирование судов

互换
互換
huàn
simp
trad
to exchange
обмениваться; обмен, мена; взаимная конверсия, взаимообмен

互惠
huì
simp
mutual benefit
mutually beneficial
reciprocal
взаимность; взаимное благоприятствование; преференциальный, предпочтительный, взаимовыгодный, взаимольгота

户籍
戶籍

simp
trad
census register
household register
право на жительство; место прописки

户均
戶均
jūn
simp
trad
household average
每户平均, в среднем на \[одну\] семейную единицу

户口
戶口
kǒu
simp
trad
population (counted as number of households for census or taxation)
registered residence
residence permit
(in Hong Kong and Macau) bank account
1) население; количество дворов и число жителей
2) прописка

护理
護理

simp
trad
to nurse
to tend and protect
1) ухаживать, заботиться, уход (за больным)
2) заботиться, защищать

互利

simp
mutually beneficial
взаимовыгодный, обоюдовыгодный, выгодный для каждой стороны; взаимовыгода

互联
互聯
lián
simp
trad
interconnected
связанный, взаимосвязанный; соединённый

互联网络
互聯網絡
lián wǎng luò
simp
trad
network
1) связанная сеть, объединённая сеть
2) комп. Интернет (мировая компьютерная сеть)

护送
護送
sòng
simp
trad
to escort
to accompany
конвоирование; эскортирование; эскортировать; доставлять под охраной; конвоировать, сопровождать

互通
tōng
simp
to intercommunicate
to interoperate
1) иметь взаимную связь; поддерживать взаимные сношения; сообщаться, находиться в связи
2) обмениваться (напр., информацией), обмен, взаимодействие

户外
戶外
wài
simp
trad
outdoor
вне дома; на воздухе, на улице

护卫舰
護衛艦
wèi jiàn
simp
trad
corvette
сторожевой корабль, конвойное судно, конвоир, корвет

互信
xìn
simp
mutual trust
взаимное доверие (сокр. от 互相信任)

互助
zhù
simp
to help each other
взаимная помощь, взаимопомощь (особенно в работе); помогать друг другу

hua

huā
5
花生
huā shēng
simp
peanut
groundnut
1) бот. арахис подземный (Arachis hypogaea L.), китайский орех
2) лущёный земляной орех

花草
huā cǎo
simp
flowers and plants
цветы и травы; цветущие травы; зелень

花朵
huā duǒ
simp
flower
1) цветы, кисти цветов
2) обр. молодёжь

花费
花費
huā fèi
simp
trad
expense
cost
to spend (time or money)
expenditure
тратить, затрачивать; траты, расходы

花岗岩
花崗岩
huā gāng yán
simp
trad
granite
1) гранит
2) обр. негибкий, косный, окостеневший

花卉
huā huì
simp
flowers and plants
цветы и травы (в старинной китайской живописи четвёртая группа сюжетов)

花剑
花劍
huā jiàn
simp
trad
foil (fencing)
рапира

花椒
huā jiāo
simp
Sichuan pepper
Chinese prickly ash
сычуаньский перец, зантоксилум, жёлтодревесник

花木
huā
simp
flowers and trees
plants
flora
(декоративные) цветы и деревья, растительность

花钱
花錢
huā qián
simp
trad
to spend money
1) тратить деньги; потратиться
2) монетовидный амулет, амулет в виде старинной монеты

花圈
huā quān
simp
wreath
garland
цветочный венок (напр. на похоронах)

花色
huā
simp
variety
design and color
suit (cards)
1) узоры (рисунок) и расцветка
2) род, сорт; образец, модель; фасон, тип
3) масть (в картах)

花坛
花壇
huā tán
simp
trad
decorative mass planting of flowers and shrubs, often bounded by a low masonry border, and often part of a streetscape
1) цветник, клумба
2) цветочные горшки (аксессуар жонглера)

花絮
huā
simp
bits of news
interesting sidelights
1) пух (тополя, ивы и т. д)
2) мелочи, коротко о...; репортёрские заметки
3) неудачный дубль, ляп
4) см. 拍摄花絮

花样
花樣
huā yàng
simp
trad
pattern
way of doing sth
trick
(sports) fancy-style (as figure skating etc)
1) узор; образец; мотив орнамента, рисунок на ткани, аппликации; узорный; фигурный
2) всякая всячина; всякого рода; разнообразие; разнообразный
3) причёска, укладка (женская)
4) уловка, хитрость; проделка, трюк
5) фасон

花样游泳
花樣游泳
huā yàng yóu yǒng
simp
trad
synchronized swimming
синхронное плавание, фигурное плавание

花园
花園
huā yuán
simp
trad
garden
цветник; сад, парк
huá
5
华裔
華裔
Huá
simp
trad
ethnic Chinese
non-Chinese citizen of Chinese ancestry
1) этнический китаец (родившийся за границей); китайского происхождения (об иностранце)
2) устар. центральная часть Китая и отдалённые районы

6
华丽
華麗
huá
simp
trad
gorgeous
прекрасный, прелестный; красочный; великолепный, пышный

6
华侨
華僑
Huá qiáo
simp
trad
overseas Chinese
(in a restricted sense) Chinese emigrant who still retains Chinese nationality
хуацяо; китаец, живущий за границей

华北
華北
Huá běi
simp
trad
North China
Северный Китай

滑冰
huá bīng
simp
to skate
skating
кататься на коньках

华诞
華誕
huá dàn
simp
trad
(formal) birthday
anniversary of the founding of an organization
1) поверхностный, несерьёзный, легкомысленный
2) день рождения; годовщина

华东
華東
Huá dōng
simp
trad
East China
Восточный Китай

华尔街
華爾街
Huá ěr Jiē
simp
trad
Wall Street, New York
by extension, American big business
(англ. Wall Street) Уолл-Стрит (улица в Нью-Йорке) (обр. в знач.: финансовые магнаты США, американские финансовые круги)

华尔街日报
華爾街日報
Huá ěr jiē bào
simp
trad
Wall Street Journal
«Уолл-стрит-джорнэл», The Wall Street Journal (влиятельная газета в США)

华南
華南
Huá nán
simp
trad
Southern China
Южный Китай

华南虎
華南虎
Huá nán
simp
trad
South China Tiger
1) китайский тигр (Panthera tigris amoyensis)
2) "Китайские тигры" (прозвище китайской футбольной команды "Гуанчжоу Эвергранд")

滑坡
huá
simp
rockslide
landslip
landslide
mudslide
fig. slump
downturn
to decline
1) обвал, оползень
2) катиться под уклон

华人
華人
Huá rén
simp
trad
ethnic Chinese person or people
1) китаец (этнос); этнический китаец
2) китаец, живущий вне Китая

华沙
華沙
Huá shā
simp
trad
Warsaw, capital of Poland
Варшава (город в Польше)

华盛顿
華盛頓
Huá shèng dùn
simp
trad
Washington (name)
George Washington (1732-1799), first US president
Washington, US State
Washington, D.C. (US federal capital)
Вашингтон (имя собственное)

华文
華文
Huá wén
simp
trad
Chinese language
Chinese script
китайские письмена; китайский язык (письмо)

华西
華西
Huá
simp
trad
West China (region in the upper reaches of Yangtze River and Sichuan Province)
Западный Китай

华西村
華西村
Huá Cūn
simp
trad
Huaxi Village in Jiangsu Province 江蘇省|江苏省[Jiang1 su1 Sheng3]
Huaxi Village in Jiangsu Province 江苏省\[Jiāng sū Shěng\]

华夏
華夏
Huá xià
simp
trad
old name for China
Cathay
1) Хуася (древнее название Китая); китайское государство; китайский
2) геол. Катазия, катазиатский

滑翔
huá xiáng
simp
to glide
1) парить, реять
2) ав. планировать; планирование

滑行
huá xíng
simp
to slide
to coast
to glide
(of an aircraft) to taxi
1) скользить; кататься (на санках); ходить (на лыжах); скользящий; глиссирование
2) катиться по инерции
3) ав. руление (самолета по аэродрому); рулить; рулежный

滑雪
huá xuě
simp
to ski
skiing
кататься на лыжах, кататься по снегу

华中
華中
Huá zhōng
simp
trad
central China
Центральный Китай (пров. Цзянсу, Чжэцзян, Аньхой, Цзянси, Хубэй и Хунань)
huà
5
话题
話題
huà
simp
trad
subject (of a talk or conversation)
topic
тема разговора, тема

5
化学
化學
huà xué
simp
trad
chemistry
chemical
1) химия; химический; химико-, хемо-, химио-
2) продукт химического производства; синтетический, искусственный

6
化肥
huà féi
simp
fertilizer
химическое удобрение

6
化石
huà shí
simp
fossil
1) окаменелость; окаменение; ископаемые органические остатки
2) в составных терминах также соответствует корню палео-, напр.: 化石植物学 палеоботаника, палеофитология; 化石动物学 палеозоология
3) окаменеть, превратиться в камень
4) мед. растворять камни
-----
Fossil (американская часовая компания)

6
话筒
話筒
huà tǒng
simp
trad
microphone
(telephone) receiver
handset
1) мегафон, переговорная труба, рупор
2) микрофонная трубка; микрофон; телефонная трубка, амбушюр

6
化验
化驗
huà yàn
simp
trad
chemical examination
to do a lab test
хим. анализировать, разлагать; химический анализ, лабораторный анализ

6
化妆
化妝
huà zhuāng
simp
trad
to put on makeup
наносить макияж

划拨
劃撥
huà
simp
trad
to assign
to allocate
to transfer (money to an account)
1) выделять (напр. землю) ; перечислять (средства)
2) фин. клиринг, клиринговый расчет, трансфер; производить клиринговый расчёт

画册
畫冊
huà
simp
trad
picture album
художественный альбом, альбом картин, каталог, буклет

化工
huà gōng
simp
chemical industry, abbr. of 化學工業|化学工业[hua4 xue2 gong1 ye4]
chemical engineering, abbr. of 化學工程|化学工程[hua4 xue2 gong1 cheng2]
1) химическая промышленность, химическая технология; химико-промышленный
2) преобразующая (творческая) деятельность природы

划归
劃歸
huà guī
simp
trad
to incorporate
to put under (external administration)
1) выделить (напр. деньги, землю) в пользу (кого-л., чего-л.)
2) включить в пределы (чего-л.), отнести к (чему-л.)

化合物
huà
simp
chemical compound
хим. состав; соединение

画家
畫家
huà jiā
simp
trad
painter
художник, живописец

化解
huà jiě
simp
to dissolve
to resolve (contradictions)
to dispel (doubts)
to iron out (difficulties)
to defuse (conflicts)
to neutralize (fears)
1) устранить, разрешить, нейтрализовать; освободиться (от чего-л.), преодолеть; отвести беду
2) растворить, расплавить, рассеять
3) сбросить груз, раскрепоститься
4) разъяснить, растолковать

话剧
話劇
huà
simp
trad
stage play
modern drama
разговорный театр, драматический театр, драматический спектакль, пьеса

画卷
畫卷
huà juǎn
simp
trad
picture scroll
1) картина (в свитке)
2) величественная картина; полотно

画廊
畫廊
huà láng
simp
trad
gallery
1) картинная галерея, художественная галерея, салон
2) расписанный коридор

化疗
化療
huà liáo
simp
trad
chemotherapy
мед. химиотерапия

画面
畫面
huà miàn
simp
trad
scene
tableau
picture
image
screen (displayed by a computer)
(motion picture) frame
field of view
1) изображение, кадр, проекция (на бумаге, экране)
2) комп. графика
3) основа (материал) картины (напр., холст, доска)
4) жив. фактура \[картины\]
5) \[вертикальная\] плоскость перспективного изображения
6) мат. плоскость проекции

华山
華山
Huà Shān
simp
trad
Mt Hua in Shaanxi, western mountain of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]
гора Хуашань (провинция Шэньси, одна из пяти священных гор даосизма, см. 五岳)

划时代
劃時代
huà shí dài
simp
trad
epoch-marking
эпохальный, исторический

话说
話說
huà shuō
simp
trad
It is said that ... (at the start of a narrative)
to discuss
to recount
как гласит история ...; переходя к рассказу ...; и рассказывают ещё, что... (вступительные слова к рассказу)

化纤
化纖
huà xiān
simp
trad
synthetic fiber
1) химическое волокно
2) синтетика (об одежде)

画像
畫像
huà xiàng
simp
trad
portrait
to do a portrait of sb
1) портрет
2) гравированное на камне изображение (сцены или события)
3) писать портрет

化学工业
化學工業
huà xué gōng
simp
trad
chemical industry, abbr. to 化工[hua4 gong1]
химическая промышленность

化学品
化學品
huà xué pǐn
simp
trad
chemicals
химический продукт, химия, химикат

化学武器
化學武器
huà xué
simp
trad
chemical weapon
химическое оружие

话音
話音
huà yīn
simp
trad
one's speaking voice
tone
implication
звуки речи; слова, речь, говор

话语
話語
huà
simp
trad
words
speech
utterance
discourse
1) речь, язык
2) слова, выражения
3) дискурс

画展
畫展
huà zhǎn
simp
trad
art exhibition
см. 绘画展览会

化妆品
化妝品
huà zhuāng pǐn
simp
trad
cosmetic
makeup product
косметика, туалетные принадлежности; косметические средства (грим)

化作
huà zuò
simp
to change into
to turn into
to become
1) принять вид...; измениться, превратиться (во что-л.), перевоплотиться; развиться в; развитие
2) изменять, развивать

huai

huái
4
怀疑
懷疑
huái
simp
trad
to doubt (sth)
to be skeptical of
to have one's doubts
to harbor suspicions
to suspect that
1) сомневаться, ставить под вопрос, сомнение, недоверие, скептицизм, скептичный, скептический
2) питать подозрения, подозревать, подозрения, подозрительный

5
怀念
懷念
huái niàn
simp
trad
to cherish the memory of
to think of
reminisce
уноситься мыслями к..., вспоминать, поминать; воспоминания; скучать, тосковать, ностальгировать (по ком-л.)

5
怀孕
懷孕
huái yùn
simp
trad
pregnant
to have conceived
gestation
pregnancy
забеременеть; быть беременной; беременность

怀抱
懷抱
huái bào
simp
trad
to hug
to cherish
within the bosom (of the family)
to embrace (also fig. an ideal, aspiration etc)
1) держать на руках (ребёнка); обнимать
2) объятия; лоно
3) младенчество, раннее детство
4) лелеять (мысль); желать, стремиться к...; быть преисполненным (напр. чувства)
5) устремление, желание

淮北
Huái běi
simp
Huaibei prefecture-level city in Anhui
1) Хуайбэй (городской округ в провинции Аньхой, КНР)
2) территория к северу от р. Хуайхэ, охватывающая сев. часть пров. Аньхой и Цзянсу

淮河
Huái
simp
Huai River, main river of east China, between the Yellow River 黃河|黄河[Huang2 He2] and the Changjiang 長江|长江[Chang2 Jiang1]
Хуайхэ (река в восточной части Китая)

怀有
懷有
huái yǒu
simp
trad
to have in one's person (feelings, talent etc)
питать в душе; относиться с...
huài
坏死
壞死
huài
simp
trad
necrosis
биол. некроз, омертвление

huan

huān
3
欢迎
歡迎
huān yíng
simp
trad
to welcome
welcome
1) приветствовать, оказывать сердечный приём, с радостью принимать у себя (в своем доме, стране и т.п.); рады приветствовать вас, добро пожаловать
2) встречать, признавать (напр. художественное произведение), одобрять, принимать с удовольствием; одобрение

6
欢乐
歡樂
huān
simp
trad
gaiety
gladness
glee
merriment
pleasure
happy
joyous
gay
радость, веселье; веселиться, радоваться; радостно

欢度
歡度
huān
simp
trad
to merrily spend (an occasion)
to celebrate
радостно провести (праздник)

欢呼
歡呼
huān
simp
trad
to cheer for
to acclaim
издавать приветственные возгласы; громкие приветствия; шумное одобрение

欢聚
歡聚
huān
simp
trad
to get together socially
to celebrate
party
celebration
веселиться вместе, собраться вместе для веселья; радостный сбор, весёлое гулянье; радостная встреча

欢聚一堂
歡聚一堂
huān táng
simp
trad
to gather happily under one roof
поздр. За встречу! (распространённый тост на корпоративной вечеринке, носит более официальный характер, чем 合家团圆)今天我们[c red]欢聚一堂,共同庆祝新年的到来。让我们一起为新的一年干杯!

欢快
歡快
huān kuài
simp
trad
cheerful and lighthearted
lively
весёлый, радостный; веселье, радость

欢庆
歡慶
huān qìng
simp
trad
to celebrate
1) праздновать, чествовать; радостно встречать
2) торжественно принимать, встречать (новобрачную); свадьба

欢送
歡送
huān sòng
simp
trad
to see off
to send off
провожать (с почётом), посылать, отправлять; проводы

欢腾
歡騰
huān téng
simp
trad
jubilation
great celebration
шумно развеселиться; испытать радостное возбуждение; весёлое оживление, подъём от испытываемого счастья; ликование

欢欣鼓舞
歡欣鼓舞
huān xīn
simp
trad
elated and excited (idiom); overjoyed
восторгаться, быть в восторге, ликовать, разг. прыгать от радости
huán
3
环境
環境
huán jìng
simp
trad
environment
circumstances
surroundings
ambient
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация
2) окружение, среда; окружающая среда

6
环节
環節
huán jié
simp
trad
(zoology) segment (of the body of a worm, centipede etc)
(fig.) a part of an integrated whole: aspect (of a project), element (of a policy), sector (of the economy), stage (of a process), etc
1) звено (цепи), пункт, часть
2) зоол. метамер, кольцо, членик; сегмент; кольчатый

6
还原
還原
huán yuán
simp
trad
to restore to the original state
to reconstruct (an event)
reduction (chemistry)
1) хим. восстановление, редукция
2) выздоравливать, поправляться; восстанавливать силы
3) возвращаться к исходному положению
4) воспроизвести

环保
環保
huán bǎo
simp
trad
environmental protection
environmentally friendly
abbr. for 環境保護|环境保护[huan2 jing4 bao3 hu4]
1) сокр. 环境保护
2) экологически безопасный, не вредящий окружающей среде, природосберегающий

环保局
環保局
huán bǎo
simp
trad
environment protection office
PRC National bureau of environmental protection
управление по охране окружающей среды

还本
還本
huán běn
simp
trad
to repay capital
вернуть капитал; возврат капитала; выкуп акций (облигаций займа)

环城
環城
huán chéng
simp
trad
encircling the city (of walls, ring road etc)
around the city
вокруг города; окружной

还贷
還貸
huán dài
simp
trad
to repay a loan
погашение ссуды; погашение кредита; выплата займа

还给
還給
huán gěi
simp
trad
to return sth to sb
возвращать, отдавать (кому-л. что-л.)

还击
還擊
huán
simp
trad
to hit back
to return fire
1) контрудар, ответный удар; вести ответный огонь, отстреливаться; ответить контрударом, дать отпор
2) рипост (в фехтовании)

环境污染
環境污染
huán jìng rǎn
simp
trad
environmental pollution
загрязнение окружающей среды

还款
還款
huán kuǎn
simp
trad
repayment
to pay back money
оплата, выплата долга, возврат средств

环路
環路
huán
simp
trad
ring road
closed circuit
loop
кольцевая \[авто\]дорога

还清
還清
huán qīng
simp
trad
to pay back in full
to redeem a debt
рассчитаться (уплатить, вернуть) полностью (с долгами)

环球
環球
huán qiú
simp
trad
around the world
worldwide
1) окружать (опоясывать) земной шар; вокруг земного шара; кругосветный; глобальный
2) весь земной шар; мир

环绕
環繞
huán rào
simp
trad
to surround
to circle
to revolve around
1) окружать, опоясывать, охватывать
2) вокруг

环卫
環衛
huán wèi
simp
trad
public cleanliness
(urban) sanitation
environmental sanitation
abbr. for 環境衛生|环境卫生[huan2 jing4 wei4 sheng1]
1) сокр. 环境卫生
2) гвардейская круговая охрана \[дворца\]; нести круговую охрану \[дворца\]

环线
環線
huán xiàn
simp
trad
ring road
circle line (e.g. rail or subway)
замкнутая линия, петля, loop

还债
還債
huán zhài
simp
trad
to settle a debt
вернуть ссуду, уплатить долг, погасить задолженность
huǎn
5
缓解
緩解
huǎn jiě
simp
trad
to bring relief
to alleviate (a crisis)
to dull (a pain)
1) смягчить, ослабить; уладить, разрешить (конфликт)
2) мед. ремиссия; успокоение; успокоительный

6
缓和
緩和
huǎn
simp
trad
to ease (tension)
to alleviate
to moderate
to allay
to make more mild
смягчать, сглаживать, мирно улаживать; разряжать; смягчаться; разряжаться; смягчение; разрядка

缓缓
緩緩
huǎn huǎn
simp
trad
slowly
unhurriedly
little by little
медленный; медленно, не спеша; постепенно

缓慢
緩慢
huǎn màn
simp
trad
slow
slow-moving
медлить; откладывать; затягивать; медленный, замедленный, инертный, плавный; геол. вековой
huàn
5
幻想
huàn xiǎng
simp
delusion
fantasy
1) иллюзия, химера; фантазия, мечта
2) строить иллюзии; мечтать, фантазировать

6
患者
huàn zhě
simp
patient
sufferer
больной; пациент

患病
huàn bìng
simp
to fall ill
болеть, страдать от болезни

换成
換成
huàn chéng
simp
trad
to exchange (sth) for (sth else)
to replace with
to convert into
1) менять на...
2) поменять

焕发
煥發
huàn
simp
trad
to shine
to glow
to irradiate
to flash
лучиться; пламенеть; излучать свет, сиять

唤起
喚起
huàn
simp
trad
to waken (to action)
to rouse (the masses)
to evoke (attention, recollection etc)
1) взывать к...; пробуждать, поднимать (кого-л. на что-л.)
2) см. 唤春

换取
換取
huàn
simp
trad
to obtain (sth) in exchange
to exchange (sth) for (sth else)
брать в обмен (что-л.); в обмен на...

焕然一新
煥然一新
huàn rán xīn
simp
trad
to look completely new (idiom); brand new
changed beyond recognition
обновляться, преобразиться; засверкать новыми красками; совершенно обновлённый; полное обновление

换人
換人
huàn rén
simp
trad
to replace sb (personnel, sports team player etc)
substitution
1) сменять, подменять (кого-л.)
2) спорт. замена игроков

涣散
渙散
huàn sàn
simp
trad
to slacken
lax
slack
disorganized
разбалтываться, ослабевать; несобранный, разболтанный, распущенный; низкий (напр. о настроении); слабый; бездеятельный; разбросанный, распылённый, рассредоточенный; расплывчатый; неорганизованный, расхлябанный, беспорядочный

患有
huàn yǒu
simp
to contract (an illness)
to be afflicted with
to suffer from
болеть (чем-л.); страдать от (чего-л.)

huang

huāng
6
荒凉
荒涼
huāng liáng
simp
trad
desolate
пустынный, безлюдный, необитаемый; заброшенный

6
荒谬
荒謬
huāng miù
simp
trad
absurd
ridiculous
1) абсурдный, вздорный; несуразный, нелепый; вздор, абсурд, ахинея
2) неверный, ошибочный; ошибочно

荒地
huāng
simp
wasteland
uncultivated land
пустошь, целина; пустырь, невозделанная (необработанная) земля

荒漠
huāng
simp
barren
1) пустыня, пустынная степь
2) пустынная почва

荒漠化
huāng huà
simp
desertification
опустынивание

荒山
huāng shān
simp
desert mountain
barren hill
лысая, голая гора; дикие, безлюдные горы

荒原
huāng yuán
simp
wasteland
пустыня, пустошь, дикая местность; безлюдье
huáng
3
黄河
黃河
Huáng
simp
trad
Yellow River or Huang He
Хуанхэ (река в Китае)

5
黄金
黃金
huáng jīn
simp
trad
gold
golden (opportunity)
prime (time)
золото; золотой

6
皇帝
huáng
simp
emperor
император (также презр. о человеке, имеющем большое влияние)

6
皇后
huáng hòu
simp
empress
imperial consort
1) императрица
2) дама (в картах)
3) ферзь (в шахматах)

蝗虫
蝗蟲
huáng chóng
simp
trad
locust
саранча, акриды

黄瓜
黃瓜
huáng guā
simp
trad
cucumber
огурец

黄海
黃海
Huáng Hǎi
simp
trad
Yellow Sea
Жёлтое море

皇家
huáng jiā
simp
royal
imperial household
императорский дом; императорский, королевский

黄梅戏
黃梅戲
Huáng méi
simp
trad
Huangmei opera (local opera of Anhui)
хуанмэйская опера

黄牛
黃牛
huáng niú
simp
trad
ox
cattle
scalper of tickets etc
to fail to show up
to break a promise
1) корова, бык, вол
2) см. 黄牛党

黄牌
黃牌
huáng pái
simp
trad
(sports) yellow card
(fig.) admonishment
1) предупредительная (предостерегающая) карточка (надпись) желтого цвета
2) спорт. жёлтая карточка

黄浦江
黃浦江
Huáng jiāng
simp
trad
Huangpu River in Shanghai
река Хуанпу (протекает через Шанхай)

黄色
黃色
huáng
simp
trad
yellow (color)
pornographic
1) жёлтый \[цвет\]
2) перен. жёлтый; бульварный; порнографический
3) перен. жёлтый; соглашательский

黄山
黃山
Huáng shān
simp
trad
Mt Huang
Yellow mountains
Huangshan prefecture-level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui
1) гора Хуаншань (провинция Аньхой)
2) Хуаншань (городской округ в провинции Аньхой КНР)

黄土
黃土
huáng
simp
trad
loess (yellow sandy soil typical of north China)
1) геол. лёсс, желтозём, жёлтая почва
2) могила
3) сиенна; сиенная земля

黄土高原
黃土高原
Huáng Gāo yuán
simp
trad
Loess Plateau of northwest China
Лёссовое плато (пров. Шаньси, Шэньси, КНР)
huǎng
谎言
謊言
huǎng yán
simp
trad
lie
ложь; обман

幌子
huǎng zi
simp
shop sign
signboard
(fig.) pretense
1) вывеска; флаг (особенно; над винной лавкой, шинком)
2) перен. вывеска, ширма; маска, личина; прикрытие, одна видимость; предлог, отговорка

hui

huī
5
灰尘
灰塵
huī chén
simp
trad
dust
лёгкая (клубящаяся) пыль; прах

5
恢复
恢復
huī
simp
trad
to reinstate
to resume
to restore
to recover
to regain
to rehabilitate
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)

6
辉煌
輝煌
huī huáng
simp
trad
splendid
glorious
блестящий, ослепительный; великолепный; великолепие

6
挥霍
揮霍
huī huò
simp
trad
to squander money
extravagant
prodigal
free and easy
agile
1) транжирить, проматывать; сорить \[деньгами\]
2) махать, размахивать
3) оживлённо жестикулировать
4) летать вверх и вниз (напр. о мече); мелькать в беспорядке (о насекомых)
5) быстро меняться; изменчивый
6) расходиться, расставаться

灰色
huī
simp
gray
ash gray
grizzly
pessimistic
gloomy
dispirited
ambiguous
1) серый цвет; серый
2) инертный, разочарованный; унылый, пессимистический; пасмурный, неприветливый, мрачный (об отношениях)
3) промежуточный, ни нашим ни вашим
4) серый, неофициальный, документально не подтвержденный (о формальностях)

挥手
揮手
huī shǒu
simp
trad
to wave (one's hand)
1) махать (взмахнуть) рукой
2) махнуть рукой \[на прощанье\]

挥舞
揮舞
huī
simp
trad
to brandish
to wave sth
махать, размахивать
huí
3
回答
huí
simp
to reply
to answer
the answer
отвечать; ответ

4
回忆
huí
simp
to recall
memories
1) припоминать, вспоминать
2) воспоминание

6
回报
回報
huí bào
simp
trad
(in) return
reciprocation
payback
retaliation
to report back
to reciprocate
1) отчет, отчитаться
2) вознаграждение; отплатить, отблагодарить
3) отомстить, взять реванш
4) возврат на вложенный капитал, капиталоотдача

6
回避
迴避
huí
simp
trad
variant of 迴避|回避[hui2 bi4]
1) избегать, уклоняться, удалиться
2) юр. отвод; заявлять отвод
3) отклонять; отклонение (система превентивного отстранения от должности во избежание злоупотреблений, напр. недопущение к работе в одном месте людей, связанных родством; дин. Цин)

6
回顾
回顧
huí
simp
trad
to look back
to review
1) оглядываться, смотреть назад, ретроспектива
2) обращаться к прошлому; оглядываться на прошлое; бросать ретроспективный взгляд, вспомнить, оживить в памяти, возвращаться памятью

6
回收
huí shōu
simp
to recycle
to reclaim
to retrieve
to recover
to recall (a defective product)
1) рекуперация, регенерация; регенерировать
2) собирать; закупать (утильсырьё)
3) возвращать назад
4) утилизация, переработка (отходов)

回荡
回蕩
huí dàng
simp
trad
to resound
to reverberate
to echo
эхо, отзвук, отражение, раскат (грома), реверберация (звука); резонировать, звучать эхом

回到
huí dào
simp
to return to
возвратиться, вернуться (к чему-л.)

回访
回訪
huí fǎng
simp
trad
(pay a) return visit
нанести ответный визит

回购
回購
huí gòu
simp
trad
buyback
repurchase
to buy back
1) обратный выкуп; контрпокупка (товарообменная операция на базе двух контрактов); buy-back, counterpurchase
2) фин. сделка РЕПО, операция РЕПО (одна из форм краткосрочного кредитования под залог ценных бумаг)

回归
回歸
huí guī
simp
trad
to return to
to retreat
regression (statistics)
1) возвращаться, поворачивать обратно; периодически повторяться; периодический
2) регрессия

回国
回國
huí guó
simp
trad
to return to one's home country
вернуться на родину

回合
huí
simp
one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same two opponents
round (boxing etc)
rally (tennis etc)
frame (billiards etc)
inning
(tennis, soccer etc) rubber or leg
round (of negotiations)
1) раунд, тур
2) окружать, опоясывать

回家
huí jiā
simp
to return home
возвращаться домой

回扣
huí kòu
simp
brokerage
a commission paid to a middleman
euphemism for a bribe
a kickback
1) комиссия, комиссионные (с продажи товара); получить комиссионные; скидка (в форме возврата)
2) откат

回来
回來
huí lai
simp
trad
to return
to come back
1) вернуться \[сюда\], возвратиться; назад!
2) потом, впоследствии, немного погодя
-huilái, -huilai
глагольный суффикс, указывающий на направление действия к себе и обратно

回流
huí liú
simp
to flow back
reflux
circumfluence
refluence
backward flow
returning flow (e.g. of talent)
1) обратное течение; обратный поток, противоток, прилив, возвращение, рециркуляция; рекуперация (электроэнергии)
2) отбойное течение, разрывное течение, отбойная волна, рип, тягун
3) хим. флегма; рефлюкс; орошение

回笼
回籠
huí lóng
simp
trad
to steam again
to rewarm food in a bamboo steamer
to withdraw currency from circulation
1) приток денег в казну (в эмиссионный банк)
2) разогреть (остывшую еду)

回落
huí luò
simp
to fall back
to return to low level after a rise (in water level, price etc)
падать; спадать (напр. о ценах, воде)

回去
huí qu
simp
to return
to go back
1) возвратиться, вернуться \[туда\]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя

回升
huí shēng
simp
to rise again after a fall
to pick up
rally (stock market etc)
вновь подняться (повыситься)

回首
huí shǒu
simp
to turn around
to look back
to recollect
1) повёртывать голову
2) возвращаться к событиям минувших дней, вспоминать прошлое

回头
回頭
huí tóu
simp
trad
to turn round
to turn one's head
later
by and by
1) повернуть голову назад; обернуться; оглянуться назад
2) потом; немного погодя
3) бросать ретроспективный взгляд; вспоминать
4) 回转身,往回走。
5) раскаяться; образумиться
6) 谓有所觉悟而改变原来的想法或行为。
7) ответить отказом; отказать; отвергать
8) уволить, дать расчёт

回旋
迴旋
huí xuán
simp
trad
to cycle around
cyclotron
slalom
1) вращаться, кружиться, циркулировать; вращающийся
2) оборот, цикл; в сложных терминах также цикло-
3) маневрировать

回应
回應
huí yìng
simp
trad
to respond
response
откликнуться, ответить, отозваться, отреагировать, ответ, реакция

回转
迴轉
huí zhuǎn
simp
trad
to revolve
to rotate
rotation
вращаться; вращение; вращательный; вращающийся; коловратный; турникетный; гироскопический; в сложных технических терминах гиро-

回族
Huí
simp
Hui Islamic ethnic group living across China
хуэй, дунгане (мусульманская народность в Китае)
huǐ
6
毁灭
毀滅
huǐ miè
simp
trad
to perish
to ruin
to destroy
1) стереть с лица земли, погубить, уничтожить, разрушить до основания; истребить, опустошить; опустошение, разрушение, уничтожение
2) известись от горя (во время траура), свести себя в могилу от горя

毁坏
毀壞
huǐ huài
simp
trad
to damage
to devastate
to vandalize
damage
destruction
разрушить, разгромить, уничтожить; нарушить, испортить, подорвать; деструктивный

毁灭性
毀滅性
huǐ miè xìng
simp
trad
destructive
devastating
разрушительный характер; разрушительный, опустошительный
huì
3
会议
會議
huì
simp
trad
meeting
conference
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс

5
汇率
匯率
huì lù:
simp
trad
exchange rate
валютный курс, обменный курс (валюты)

6
汇报
彙報
huì bào
simp
trad
to report
to give an account of
report
1) сводка (напр. донесений), сводный доклад
2) представлять сводный доклад (сводное донесение), докладывать

6
贿赂
賄賂
huì
simp
trad
to bribe
a bribe
1) взятка; взяточничество
2) давать взятку, подкупать

6
会晤
會晤
huì
simp
trad
to meet
meeting
conference
увидеться, встретиться; принять; свидание, встреча; приём

汇编
彙編
huì biān
simp
trad
to compile
collection
compilation
1) составлять; составление
2) сборник, собрание, свод
3) комп. ассемблировать, ассемблирование, ассемблер

会场
會場
huì chǎng
simp
trad
meeting place
place where people gather
место собраний; место сбора; конференц-зал

荟萃
薈萃
huì cuì
simp
trad
collecting together (of distinguished people or exquisite objects)
to gather
to assemble
1) пышный; обильный
2) скопляться

会费
會費
huì fèi
simp
trad
membership dues
членские взносы

绘画
繪畫
huì huà
simp
trad
drawing
painting
рисовать; писать красками; картина; живопись

汇集
彙集
huì
simp
trad
to collect
to compile
to converge
also written 彙集|汇集[hui4 ji2]
1) собирать\[ся\], концентрировать\[ся\]; стекаться
2) собрание; сборник

汇价
匯價
huì jià
simp
trad
exchange rate
переводной (валютный, вексельный) курс

会见
會見
huì jiàn
simp
trad
to meet with (sb who is paying a visit)
офиц. встреча, свидание; встретить

汇聚
會聚
huì
simp
trad
convergence
to come together
собираться (вместе), стекаться

汇款
匯款
huì kuǎn
simp
trad
to remit money
remittance
1) переводить деньги
2) ремитировать
3) денежный перевод; транзакция

会面
會面
huì miàn
simp
trad
to meet with
meeting
увидеться (встретиться); свидание

汇票
匯票
huì piào
simp
trad
bill of exchange
bank draft
переводной вексель (чек), тратта

惠普
Huì
simp
Hewlett-Packard
Hewlett-Packard, HP (американский производитель электроники)

会期
會期
huì
simp
trad
the duration of a conference
the period over which a conference (or expo etc) is held
session
the date of a meeting
1) время открытия собрания (совещания)
2) сессия (напр. парламента)

会谈
會談
huì tán
simp
trad
talks
discussions
офиц. беседа; интервью; переговоры

会同
會同
huì tóng
simp
trad
to handle sth jointly
1) совместно \[с\], сообща \[с\]
2) ист. ассамблея, приём (чрезвычайный и общий) императором князей

彗星
huì xīng
simp
comet
комета

汇演
會演
huì yǎn
simp
trad
joint performance
см. 会演

会议室
會議室
huì shì
simp
trad
meeting room
conference room
зал заседаний, конференц-зал

会员
會員
huì yuán
simp
trad
member
член (союза, общества), участник

会员国
會員國
huì yuán guó
simp
trad
member nation
страна-член, государство-член (международной организации)

会展
會展
huì zhǎn
simp
trad
conferences and exhibitions, abbr. of 會議展覽|会议展览[hui4 yi4 zhan3 lan3]
1) выставка, ярмарка
2) MICE (Meetings, Incentives, Conferences, Exhibitions), "Майс"

会战
會戰
huì zhàn
simp
trad
decisive battle
(fig.) campaign
1) сойтись для битвы
2) сражение, битва; сражаться

会长
會長
huì zhǎng
simp
trad
president of a club, committee etc
председатель общества (союза)

会诊
會診
huì zhěn
simp
trad
consultation (medical)
to meet for diagnosis
(by extension) consultation of different specialists
мед. консилиум; консультация; собирать консилиум; консультировать

绘制
繪制
huì zhì
simp
trad
to draw
to draft
начертить, сделать (создать) чертёж

惠州
Huì zhōu
simp
Huizhou prefecture-level city in Guangdong
Хуэйчжоу, Хойчжоу (городской округ в провинции Гуандун, КНР)

汇总
彙總
huì zǒng
simp
trad
summary
to summarize
to collect (data, receipts etc)
to gather and report
also written 匯總|汇总
обобщать, рассматривать в целом; в целом, в общем; суммировать; компоновать

hun

hūn
5
婚礼
婚禮
hūn
simp
trad
wedding ceremony
wedding
свадьба; свадебный обряд; бракосочетание

5
婚姻
hūn yīn
simp
matrimony
wedding
marriage
брак, супружество

6
昏迷
hūn
simp
to lose consciousness
to be in a coma
stupor
coma
stunned
disoriented
1) быть ослеплённым, заблуждаться
2) находиться в смятении
3) быть в забытьи, в бессознательном состоянии
4) оглушение
5) мед. кома

婚姻法
hūn yīn
simp
marriage law
брачное право, закон о браке
hún
6
浑身
渾身
hún shēn
simp
trad
all over
from head to foot
всё тело, с головы до пят
hùn
6
混合
hùn
simp
to mix
to blend
hybrid
composite
1) смесь; смешивание; смешиваться, перемешиваться, сливаться; смешанный, комбинированный, комплексный; сборный, синкретный, синкретический
2) смешивать, перемешивать; составлять, комбинировать; смешивающий, соединительный, смесительный
3) фузия, комплекс; коалиция; смешанный, комплексный, коалиционный
4) смесь; смешение, путаница

6
混乱
混亂
hùn luàn
simp
trad
confusion
chaos
disorder
1) беспорядок, хаос; неразбериха, путаница; сумятица; смятение, смута
2) перепутывать(ся), расстраивать(ся), приходить (приводить) в беспорядок (замешательство); расстройство, нарушение
3) беспорядочный, расстроенный; смутный

混合泳
hùn yǒng
simp
medley (swimming)
смешанный стиль (плаванье)

混凝土
hùn níng
simp
concrete
бетон; бетонный

混战
混戰
hùn zhàn
simp
trad
chaotic warfare
confused fighting
melee
to join in such fighting
1) междоусобица; междоусобная война
2) беспорядочный бой, потасовка

huo

huó
4
活动
活動
huó dòng
simp
trad
to exercise
to move about
to operate
to use connections (personal influence)
loose
shaky
active
movable
activity
campaign
maneuver
behavior
1) мероприятие, событие; движение; действие
2) действовать, проявлять активность; деятельный, активный; деятельность
3) много двигаться, вести подвижный образ жизни; быть подвижным (оживлённым, живым); подвижный, лёгкий на подъём; оживлённый, живой; гибкий
4) быть подвижным (раздвижным), двигаться; ходить; живой, движущийся, ходовой
5) шататься, качаться, ходить ходуном, быть неустойчивым (напр. о столе); подаваться, менять позицию (о человеке)
6) давать работу, заставлять двигаться
7) акция (в торговой сети)

4
活泼
活潑
huó po
simp
trad
lively
vivacious
brisk
active
(chemistry) reactive
1) живой; бойкий; подвижный; активно
2) хим. активный

5
活跃
活躍
huó yuè
simp
trad
active
lively
excited
to enliven
to brighten up
оживление, активность; оживиться, активизироваться, проявить активность; оживлённый, живой, активный

6
活力
huó
simp
energy
vitality
vigor
vital force
1) жизненная сила (энергия); живучесть; жизненность; жизненный тонус; жизнеспособность
2) живая сила; витальность; кинетическая энергия

活佛
huó
simp
Living Buddha
title of Mongolian Lamas from 17th century
1) будд. Живой Будда, тулку (в Тибете, Монголии)
2) исцелитель, спаситель; добродетельный человек

活性
huó xìng
simp
(chemistry) activity
active
activated
1) действующий, активный, активированный
2) гибкий, подвижный
huǒ
2
火车站
火車站
huǒ chē zhàn
simp
trad
train station
вокзал, железнодорожная станция

5
伙伴
huǒ bàn
simp
partner
companion
comrade
1) партнер, товарищ, сотоварищ, компаньон; однокашник, однополчанин; партнерский
2) приказчик

6
火箭
huǒ jiàn
simp
rocket
1) ракета; ракетный; сокр. ракетный двигатель
2) устар. зажигательная стрела
3) жарг. пеги (для велосипеда BMX)

6
火焰
huǒ yàn
simp
blaze
flame
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар

火爆
huǒ bào
simp
fiery (temper)
popular
flourishing
prosperous
lively
1) гореть, горящий (глаза, взгляд)
2) пылкий, пыл
3) популярный, хит
4) вспыльчивый
5) жареный (на сильном огне)

火场
火場
huǒ chǎng
simp
trad
the scene of a fire
пожарище, место пожара

火车
火車
huǒ chē
simp
trad
train
1) поезд, железнодорожный состав
2) * воен. огневая повозка (для поджога противника)
3) будд. огненная колесница (на которой грешников в аду ввергают в огненную яму)

火车票
火車票
huǒ chē piào
simp
trad
train ticket
железнодорожный билет

火车头
火車頭
huǒ chē tóu
simp
trad
train engine
locomotive
1) паровоз, локомотив
2) перен. ведущая сила, движущая сила

火电
火電
huǒ diàn
simp
trad
thermal power
тепловая энергия, тепловая электроэнергетика

火锅
火鍋
huǒ guō
simp
trad
hotpot
хого, китайский самовар (китайский способ приготовления горячих блюд из овощей, мяса и др.), хотпот

火化
huǒ huà
simp
to cremate
to incinerate
1) готовить на огне; варить, тушить (пищу)
2) предавать кремации; кремация

火炬
huǒ
simp
(flaming) torch
факел

火力
huǒ
simp
fire
firepower
1) сила огня, интенсивность горения
2) воен. огонь, стрельба; огневая мощь, интенсивность огня; огневой
3) тепловой, движимый силой огня; тепловой

火炮
huǒ pào
simp
cannon
gun
artillery
1) орудие, пушка; артиллерийская система; орудийный
2) артиллерия
3) фейерверк

火热
火熱
huǒ
simp
trad
fiery
burning
fervent
ardent
passionate
жаркий (горячий), как огонь; огненный, раскалённый

火山
huǒ shān
simp
volcano
вулкан; огнедышащая гора; вулканический

伙食
huǒ shí
simp
food
meals
пища, питание; провизия; довольствие; харчи

火势
火勢
huǒ shì
simp
trad
intensity of a fire
lively
flourishing
сила пожара; пожар (огонь)

火速
huǒ
simp
at top speed
at a tremendous lick
экстренный, крайне срочный; быстро, срочно, немедленно; в кратчайший срок, в пожарном порядке

伙同
huǒ tóng
simp
to collude
in collusion with
заодно, сообща, совместно (с кем-л.)

火星
huǒ xīng
simp
spark
1) астр. Марс
2) кит. астр. Антарес (αСкорпиона)
3) искра
4) инт. бессмыслица

火灾
火災
huǒ zāi
simp
trad
fire (that burns buildings etc)
пожар; бедствия от огня

火种
火種
huǒ zhǒng
simp
trad
tinder
source of a fire
inflammable material
(fig.) spark (of a revolution etc)
источник огня, средство разжигания огня (обр. об искрах, тлеющих углях)
huǒzhòng
сеять по палу, засеивать пал
huò
3
或者
huò zhě
simp
or
possibly
maybe
perhaps
1) или; либо
2) возможно, вероятно, может быть

4
获得
獲得
huò
simp
trad
to obtain
to receive
to get
1) получить, добыть, приобрести; добиться; одержать, занять (какое-л. место); добыча, приобретение
2) удалось, получилось

5
或许
或許
huò
simp
trad
perhaps
maybe
может быть, возможно, вероятно, пожалуй

6
货币
貨幣
huò
simp
trad
currency
monetary
money
деньги; валюта; монета; денежный, монетарный

货车
貨車
huò chē
simp
trad
truck
van
freight wagon
1) грузовой автомобиль, грузовик, фура, фургон
2) товарный вагон
3) сокр. товарный поезд

货船
貨船
huò chuán
simp
trad
cargo ship
freighter
1) грузовое судно, торговый пароход
2) фрахт

获得者
獲得者
huò zhě
simp
trad
recipient
приобретатель, получатель (напр. премии, награды), лауреат

霍顿
霍頓
Huò dùn
simp
trad
Hotton, Holden, Wharton, Houghton etc (name)
Хоттон, Холден, Уортон, Хаутон

霍尔
霍爾
Huò ěr
simp
trad
Hall (name)
Холл, Хоар (фамилия)

霍尔布鲁克
霍爾布魯克
Huò ěr
simp
trad
Holbrook (name)
Richard C.A. Holbrooke (1941-2010), US diplomat, influential in brokering 1995 Dayton Bosnian peace deal, US special envoy to Afghanistan and Pakistan from 2009
Holbrook (name)
Richard C.A. Holbrooke (1941-2010), US diplomat, influential in brokering 1995 Dayton Bosnian peace deal, US special envoy to Afghanistan and Pakistan from 2009

货柜
貨櫃
huò guì
simp
trad
counter for the display of goods
(Tw) container (for freight transport)
1) прилавок
2) контейнер (то же что и 集装箱)

霍华德
霍華德
Huò huá
simp
trad
Howard (name)
Говард (фамилия или имя)

获奖
獲獎
huò jiǎng
simp
trad
to win an award
получить премию (награду)

获奖者
穫獎者
huò jiǎng zhě
simp
trad
prizewinner
лауреат премии, получатель приза

获救
獲救
huò jiù
simp
trad
to rescue
to be rescued
спасение, спасённый

货款
貨款
huò kuǎn
simp
trad
payment for goods
деньги на покупку товаров, оплата за товар

获利
獲利
huò
simp
trad
profit
to obtain benefits
benefits obtained
получать пользу (выгоду, прибыль); наживаться, быть в барыше; добыча, нажива

霍乱
霍亂
huò luàn
simp
trad
cholera
мед. холера

货轮
貨輪
huò lún
simp
trad
freighter
cargo ship
грузовой пароход, грузовое судно

获取
獲取
huò
simp
trad
to gain
to get
to acquire
взять, приобрести; получение, приобретение, доступ

获胜
獲勝
huò shèng
simp
trad
victorious
to win
to triumph
одерживать победу, побеждать; победа

或是
huò shì
simp
or
either one or the other
1) может быть; возможно, возможно является
2) или, либо
3) (в удвоении) и... и...

获释
獲釋
huò shì
simp
trad
freed (from prison)
to obtain release
получить свободу; быть освобождённым

货物
貨物
huò
simp
trad
goods
commodity
merchandise
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный

获悉
獲悉
huò
simp
trad
to learn of sth
to find out
to get news
получить известие; стало известно (кому-л.)

获益
獲益
huò
simp
trad
to profit from sth
to get benefit
получать прибыль; извлекать выгоду; иметь пользу (от чего-л.)

霍英东
霍英東
Huò Yīng dōng
simp
trad
Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections
Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections

货源
貨源
huò yuán
simp
trad
supply of goods
1) товарный поток; товарные ресурсы; поступление товара
2) торг. происхождение товара

货运
貨運
huò yùn
simp
trad
freight transport
cargo
transported goods
перевозка товаров; товарный (о средствах транспорта)

货值
貨值
huò zhí
simp
trad
value (of goods)
стоимость груза

获准
獲準
huò zhǔn
simp
trad
to obtain permission
быть утверждённым; получить разрешение

ji

2
机场
機場
chǎng
simp
trad
airport
airfield
(slang) service provider for Shadowsocks or similar software for circumventing Internet censorship
аэродром, аэропорт; аэродромный

2
鸡蛋
雞蛋
dàn
simp
trad
(chicken) egg
hen's egg
куриное яйцо
-----
см. 鸡蛋人

3
机会
huì
simp
opportunity
chance
occasion
удобный случай, благоприятная возможность, шанс, подходящее время

4
基础
基礎
chǔ
simp
trad
base
foundation
basis
underlying
основание, базис, база, основа, фундамент; основной, элементарный; фундаментальный, капитальный

4
激动
dòng
simp
to move emotionally
to stir up (emotions)
to excite
1) разжигать, воспламенять, будоражить; возбуждать; вдохновлять; волновать; стимулировать
2) возбуждаться; взволнованный, потрясённый; потрясение; шок; импульс

4
积极
積極

simp
trad
active
energetic
vigorous
positive (outlook)
proactive
1) активный, деятельный, действенный; активность; активно
2) положительный, позитивный, конструктивный, созидательный; прогрессивный

4
积累
積累
lěi
simp
trad
to accumulate
accumulation
cumulative
cumulatively
1) накапливать, копить, скапливать; умножать; наживать, набираться; накопленный; нажитый; накопление; наращивание; \[целая\] куча
2) эк. накопление (как часть национального дохода)

5
基本
běn
simp
basic
fundamental
main
elementary
1) основной, базовый, коренной, кардинальный; капитальный; элементарный
2) в основном, главным образом

5
激烈
liè
simp
(of competition or fighting) intense
fierce
(of pain) acute
(of an expression of opinion) impassioned
vehement
(of a course of action) drastic
extreme
1) бурный, беспокойный; острый, жёсткий, ожесточённый, яростный; разгораться
2) крайний; экстремистский

5
机器
機器

simp
trad
machine
машина, механизм; устройство; машинный, механический

5
肌肉
ròu
simp
muscle
flesh
1) мышцы, мускулы; мышечный, мио-
2) перен. живая ткань (напр. произведения)

6
基地

simp
base (of operations)
industrial or military base
al-Qaeda
1) база, основа, фундамент, опорный пункт
2) основной центр, главный район
3) место проживания
4) участок земли под постройкой
5) сокр. вм. 基地组织

6
机动
機動
dòng
simp
trad
locomotive
motorized
power-driven
adaptable
flexible (use, treatment, timing etc)
1) манёвр, манёвренный, подвижный; маневрирование
2) механический, механизированный; моторный

6
饥饿
飢餓
è
simp
trad
hunger
starvation
famine
голодать; голод (бедствие)

6
激发
激發

simp
trad
to arouse
to excite
1) разгорячиться, разволноваться; прийти в возбуждение
2) воодушевлять, давать толчок; разжигать; возбуждение
3) звонкий, резкий
4) прострел, взрывание (в скважине)

6
机构
機構
gòu
simp
trad
mechanism
structure
organization
agency
institution
1) механизм, устройство, аппарат
2) орган, организация, учреждение, аппарат

6
基金
jīn
simp
fund
фонд

6
激励
激勵

simp
trad
to encourage
to urge
motivation
incentive
1) поощрять, подбодрять, побуждать, воодушевлять; подкреплять, усиливать; стимулировать; воздействовать; толчок, стимул; воздействие
2) горячить, волновать; возбуждать; натравливать, подстрекать; подгонять
3) эл. возбуждать (ток); возбуждение; возбудительный; возбуждающий
4) муз. бустер, boost

6
机密
機密

simp
trad
secret
classified (information)
секрет, тайна; секретный, конфиденциальный

6
激情
qíng
simp
passion
fervor
enthusiasm
strong emotion
бурное чувство, энтузиазм, воодушевление, порыв; страсть; пафос

6
机械
機械
xiè
simp
trad
machine
machinery
mechanical
(old) cunning
scheming
1) тех. машина, механизм; механический, машинный; механизированный; инструментальный
2) механистический; автоматический; машинально, непроизвольно; механически, слепо
3) хитрость, ловкость, изворотливость

6
基因
yīn
simp
gene (loanword)
1) ген, генный (англ. gene)
2) основная причина, первопричина; базироваться, корениться, иметь свою причину (в чем-л.)

6
机遇
機遇

simp
trad
opportunity
favorable circumstance
stroke of luck
случай, шанс, удобный случай, благоприятная возможность; подходящее время

击败
擊敗
bài
simp
trad
to defeat
to beat
разбить, нанести поражение

基本点
基本點
běn diǎn
simp
trad
basis point (finance), abbr. to 基點|基点[ji1 dian3]
основной пункт, кардинальный момент

基本法
běn
simp
basic law (constitutional document)
основной закон

基本功
běn gōng
simp
basic skills
fundamentals
азы, основы мастерства; начальная, базовая техника

基本上
běn shang
simp
basically
on the whole
в основном, главным образом, по сути

击毙
擊斃

simp
trad
to kill
to shoot dead
убить, застрелить

基层
基層
céng
simp
trad
basic level
grassroots unit
basement layer
1) основа, фундамент; низовая организация; субстрат; основной; дорожное основание; низовой
2) низы, простой народ

稽查
chá
simp
inspection
1) расследовать, обследовать; ревизовать, контролировать
2) ревизор, инспектор, контролер

机车
機車
chē
simp
trad
locomotive
train engine car
scooter (Tw)
(slang) (Tw) hard to get along with
a pain in the ass
damn!
crap!
1) сокр. паровоз; локомотив; двигатель
2) мотоцикл (в Тайване)
3) тайв. сленг. тормоз, тугодум, нудный; трепло, проныра

基础教育
基礎教育
chǔ jiào
simp
trad
elementary education
базовое образование; элементарное образование; фундаментальное образование; всеобщее первоначальное обучение; общее образование

机床
機床
chuáng
simp
trad
machine tool
a lathe
тех. станок

击倒
擊倒
dǎo
simp
trad
to knock down
knocked down
1) бокс нокдаун
2) сногшибательный

机电
機電
diàn
simp
trad
machinery and power-generating equipment
electromechanical
1) механизмы и электроника
2) электромеханический

机动车
機動車
dòng chē
simp
trad
motor vehicle
механическое транспортное средство, моторное транспортное средство, автомобиль

基督教
jiào
simp
Christianity
Christian
христианство; христианский

缉毒
緝毒

simp
trad
to counter narcotics trafficking
drug enforcement
борьба с наркотиками

积分
積分
fēn
simp
trad
integral (calculus)
accumulated points (in sports, at school etc)
total credits earned by student
bonus points in a benefit scheme
1) мат. интеграл; интегральный, интегрировать; интегрирование
2) объединение
3) общий балл, суммарная отметка (проставляемая учащемуся ежедневно)
4) накопительный балл

积分榜
積分榜
fēn bǎng
simp
trad
table of scores (in exams or sports league)
таблица очков, баллов (спортивная, экзаменационная и т.п.)

基辅
基輔

simp
trad
Kiev, capital of Ukraine
Киев (город)

机关
機關
guān
simp
trad
mechanism
gear
machine-operated
office
agency
organ
organization
establishment
institution
body
stratagem
scheme
intrigue
plot
trick
1) орган, организация, аппарат (управления); учреждение; бюро
2) машина, механизм, аппарат; автоматический
3) продуманный и хитроумный замысел (план)
4) ловушка

机关报
機關報
guān bào
simp
trad
official (government-operated) newspaper
официоз (газета, печатный орган)

激光
guāng
simp
laser
лазер

饥荒
飢荒
huāng
simp
trad
crop failure
famine
debt
difficulty
1) неурожайный год; голод; голодать
2) трудности, затруднения
3) спор; скандал, шум, брань
4) долги, задолженность

激活
huó
simp
to activate
1) хим. активированный; возбуждённый; активирование
2) мед. оживление, реанимация
3) активировать, оживить; активация

积极分子
積極分子
fèn
simp
trad
enthusiast
(political) activist
активист, энтузиаст, активный элемент, актив

积极性
積極性
xìng
simp
trad
zeal
initiative
enthusiasm
activity
1) активность, энтузиазм
2) активный, деятельный

基建
jiàn
simp
capital construction (project)
infrastructure
(сокр. вм. 基本建设) капитальное строительство, инфраструктура

击剑
擊劍
jiàn
simp
trad
fencing (sport)
бой на мечах; фехтование

基金会
基金會
jīn huì
simp
trad
foundation (institution supported by an endowment)
фонд

激进
激進
jìn
simp
trad
radical
extreme
extremist
радикальный, экстремистский

机理
機理

simp
trad
mechanism
механизм (какого-либо процесса)

激流
liú
simp
torrent
torrential current
whitewater
стремительный поток; стремнина; перен. водоворот (событий)

击落
擊落
luò
simp
trad
to shoot down (a plane)
сбить, подбить (самолёт); выбить из рук (напр. оружие)

缉拿
緝拿

simp
trad
to arrest
to seize
схватить, арестовать

几内亚
幾內亞
nèi
simp
trad
Guinea
Гвинея

几内亚比绍
幾內亞比紹
nèi shào
simp
trad
Guinea-Bissau
Гвинея-Бисау

机能
機能
néng
simp
trad
function
биол. функция; функциональный; функционирующий

机票
機票
piào
simp
trad
air ticket
passenger ticket
билет на самолёт, авиабилет

基普

simp
kip (Laotian currency)
кип (денежная единица Лаоса)

激起

simp
to arouse
to evoke
to cause
to stir up
возбуждать; вызывать; поднимать, вздымать; раздразнить

机器人
機器人
rén
simp
trad
mechanical person
robot
android
робот

击球
擊球
qiú
simp
trad
to bat
to hit a ball (sport)
1) удар (по мячу)
2) уст. играть в мяч

跻身
躋身
shēn
simp
trad
to rise (in society)
подняться, продвинуться; занять место среди (напр. 10 самых сильных стран)

基石
shí
simp
cornerstone
1) лежень, закладной брус
2) краеугольный камень, основа, база, фундамент

基数
基數
shù
simp
trad
cardinal number
(math.) radix
base
1) исходная величина
2) мат. количественные числа

积水
積水
shuǐ
simp
trad
to collect water
to be covered with water
to pond
accumulated water
ponding
1) собирать (скапливать) воду
2) \[огромное\] скопление воды; \[целое\] море
3) уст., кит. астр. Скопление Воды (соответствует: а) ламбда (λ) созвездия Персей: б) каппа (к) созвездия Близнецы)
4) стоячая (застойная) вода
5) мед. водяная грыжа

缉私
緝私

simp
trad
to suppress smugglers
to search for smuggled goods
борьба с контрабандой

激素

simp
hormone
гормон, инкрет

机体
機體

simp
trad
organism (biology)
airframe (aeronautics)
1) биол. организм
2) мех. корпус (машины); остов (механизма)
3) ав. фюзеляж, планер

机械化
機械化
xiè huà
simp
trad
to mechanize
механизировать; механизация; машинизация; механизированный

基辛格
xīn
simp
Henry Kissinger (1923-), US academic and politician, Secretary of State 1973-1977
Киссинджер, Кизингер (фамилия)

畸形
xíng
simp
deformity
abnormality
уродство; дефект, деформация; уродливый; ненормальный; деформированный

积蓄
積蓄

simp
trad
to save
to put aside
savings
1) накоплять, копить; запасать, откладывать
2) сбережения, накопления, запас

积雪
積雪
xuě
simp
trad
snow
snow cover
snow mantle
1) снежный (снеговой) покров; снег (на поверхности); снежный, снеговой
2) снегозадержание

积压
積壓

simp
trad
to pile up
to accumulate without being dealt with
скапливаться; копиться и застаиваться (не находить применения); застоявшийся

基因组
基因組
yīn
simp
trad
genome
биол. геном; геномный

激增
zēng
simp
to increase rapidly
to shoot up
стремительно возрасти, резко увеличиться, резко вырасти

激战
激戰
zhàn
simp
trad
to fight fiercely
fierce battle
ожесточённый (упорный) бой

机制
機制
zhì
simp
trad
machine processed
machine made
mechanism
1) механизм (прям. и перен.)
2) машинного изготовления, машинной выработки

击中
擊中
zhòng
simp
trad
to hit (a target etc)
to strike
попасть; точно ударить

机组
機組

simp
trad
flight crew (on a plane)
unit (apparatus)
1) агрегат, установка
2) экипаж воздушного судна
3) энергоблок
4
及时
及時
shí
simp
trad
in time
promptly
without delay
timely
1) своевременно; вовремя; ко времени, кстати
2) незамедлительно, тотчас, сразу же, немедленно

4
即使
shǐ
simp
even if
even though
пусть даже, если даже, допустим даже

5
及格

simp
to pass an exam or a test
to meet a minimum standard
1) достигать определённого уровня, выдерживать экзамен (испытание), соответствовать (качеству, квалификации), подходить (по мерке), удовлетворять требованиям, набрать проходной балл
2) (отметка) зачёт; удовлетворительно (балл), разг. тройка

5
集合

simp
to gather
to assemble
set (math.)
1) собирать, сосредоточивать; собираться, сосредоточиваться; накапливаться; составной, сложный, собирательный, общий; сосредоточение; сбор
2) соединение; состав, смесь; соединённый; совместный
3) мат. совокупность, множество

5
急忙
máng
simp
hastily
поспешно, торопливо; спешить; торопиться

5
极其
極其

simp
trad
extremely
чрезвычайно, крайне

5
集体
集體

simp
trad
collective (decision)
joint (effort)
a group
a team
en masse
as a group
коллектив, группа; коллективный

5
急诊
急診
zhěn
simp
trad
emergency call
emergency (medical) treatment
1) срочный врачебный осмотр, экстренный визит врача
2) внеочередной приём \[больных\]

5
集中
zhōng
simp
to concentrate
to centralize
to focus
centralized
concentrated
to put together
сосредоточивать, собирать, накапливать, концентрировать; сосредоточение, концентрация, централизация; концентрированный, обобщённый, объединённый, централизованный

6
即便
biàn
simp
even if
even though
right away
immediately
если даже, пусть даже; даже; допустим-----
устар. тут же, немедленно

6
级别
級別
bié
simp
trad
(military) rank
level
grade
1) различие в ранге (разряде, звании)
2) степень; балл, разряд

6
疾病
bìng
simp
disease
sickness
ailment
болезнь; заболевание

6
极端
極端
duān
simp
trad
extreme
1) крайность; конец, оконечность; конечный
2) сугубый, крайний, чрезвычайный; чрезвычайно, крайне; архи-, ультра-

6
急功近利
gōng jìn
simp
seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast return
думать только о сиюминутных интересах, требовать немедленных результатов

6
即将
即將
jiāng
simp
trad
on the eve of
to be about to
to be on the verge of
в ближайшем будущем, в скором времени; скоро; вот-вот

6
急剧
急劇

simp
trad
rapid
sudden
стремительный, резкий (напр. о перемене)

6
急切
qiè
simp
eager
impatient
1) настоятельный, неотложный; острый; срочно, безотлагательно
2) второпях, в спешке, с нетерпением

6
集团
集團
tuán
simp
trad
group
bloc
corporation
conglomerate
1) группа, группировка, клика; фракция; объединение, блок; концерн, консорциум; корпорация; объединённый
2) геол. конгломерат

6
极限
極限
xiàn
simp
trad
limit
extreme boundary
1) мат. предел последовательности
2) граница, предел, лимит; максимум; максимальный, предельный, экстремальный

6
吉祥
xiáng
simp
lucky
auspicious
propitious
счастливый, благоприятный; счастливая примета, счастливое предзнаменование, доброе предвестие; счастье

6
及早
zǎo
simp
at the earliest possible time
as soon as possible
под утро; спозаранку; пораньше; заранее; пока есть время, пока не поздно; заблаговременно; загодя; как можно скорее

6
急躁
zào
simp
irritable
irascible
impetuous
1) возбужденный, взволнованный; торопливый, скоропалительный; нервный
2) торопиться, делать в спешке (что-л.); горячиться
3) спешка, торопливость, поспешность

吉安
ān
simp
Ji'an prefecture-level city in Jiangxi
also Ji'an County
Ji'an or Chi'an township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan
Цзиань (городской округ в провинции Цзянси, КНР)

吉布提

simp
Djibouti
Джибути

集成
chéng
simp
integrated (as in integrated circuit)
1) интегрированный; встроенный
2) полное собрание, коллекция
3) сборка

集成电路
集成電路
chéng diàn
simp
trad
integrated circuit
IC
интегральная схема (ИС), микросхема

亟待
dài
simp
see 急待[ji2 dai4]
см. 急待

极地
極地

simp
trad
polar region
полюс, полярная область

极度
極度

simp
trad
extremely
высшая степень; в высшей степени; максимальный, крайний

极端主义
極端主義
duān zhǔ
simp
trad
extremism
экстремизм; экстремистский

吉尔吉斯斯坦
吉爾吉斯斯坦
ěr tǎn
simp
trad
Kyrgyzstan
Кыргызстан, Киргизия

集会
集會
huì
simp
trad
to gather
assembly
meeting
1) собираться, сходиться
2) собрание, митинг, сходка

集结
集結
jié
simp
trad
to assemble
to concentrate
to mass
to build up
to marshal
1) сосредоточивать; концентрировать; стягивать (напр., войска)
2) собирать, коллекционировать

急救
jiù
simp
first aid
emergency treatment
1) первая (скорая, неотложная) помощь; оказывать первую (скорую) помощь; оказание первой помощи
2) тех. аварийное восстановление

集聚

simp
to assemble
to gather
собираться; сборище

即可

simp
equivalent to 就可以
can then (do sth)
can immediately (do sth)
(do sth) and that will suffice
(равнозначно 就可以) и всё; и достаточно, этого достаточно, чтобы...

疾苦

simp
pain and difficulties
suffering (of the people)
страдать; муки, страдания; мучиться

极力
極力

simp
trad
to make a supreme effort
at all costs
изо всех сил; всячески, настойчиво; приложить все силы

吉利

simp
auspicious
lucky
propitious
1) счастливый, благоприятный; счастье, благополучие
2) Geely, Джили (автомобильная марка)

吉林
lín
simp
Jilin province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital 長春|长春
also Jilin prefecture-level city, Jilin province
Цзилинь, Гирин (провинция и городской округ в КНР)

吉林省
lín Shěng
simp
Jilin Province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital Changchun 長春|长春[Chang2 chun1]
провинция Гирин, провинция Цзилинь

吉林市
lín shì
simp
Jilin prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China
городской округ Гирин, город Цзилинь (провинция Гирин, КНР)

吉隆坡
lóng
simp
Kuala Lumpur, capital of Malaysia
Куала-Лумпур (город в Малайзии)

吉尼斯

simp
Guinness (name)
Гиннес

吉普车
吉普車
chē
simp
trad
jeep (military vehicle) (loanword)
джип, автомашина «Виллис»

及其

simp
(conjunction linking two nouns) and its ...
and their ...
and his ...
and her ...
и, так же как, а также; заодно и

汲取

simp
to draw
to derive
to absorb
черпать, набирать

即日

simp
this or that very day
in the next few days
1) в тот же день, немедленно, сегодня
2) на днях, на этих днях; в ближайшие дни

集散
sàn
simp
to collect for distribution
собирать и распределять

集散地
sàn
simp
distribution center
собирательно-распределительный центр, сортировочная станция

极少数
極少數
shǎo shù
simp
trad
extremely few
a small minority
крайне малое количество

即时
即時
shí
simp
trad
immediate
в тот же момент, немедленно, тотчас; в режиме реального времени

集市
shì
simp
market
bazaar
fair
рынок, базар, ярмарка

棘手
shǒu
simp
thorny (problem)
intractable
трудный, щекотливый (о деле)

集体经济
集體經濟
jīng
simp
trad
collective economy
коллективистская экономика

集体主义
集體主義
zhǔ
simp
trad
collectivism
коллективизм

集团军
集團軍
tuán jūn
simp
trad
army grouping
collective army
армейская группа, армия (объединение), армейский корпус, группа армий

极为
極為
wéi
simp
trad
extremely
exceedingly
очень, чрезвычайно, крайне

吉祥物
xiáng
simp
mascot
талисман; маскот

急性
xìng
simp
acute
1) горячность; торопливость, скоропалительность
2) мед. острый (о заболевании)

亟需

simp
to urgently need
urgent need
экстренная необходимость, срочно нуждаться

急需

simp
to urgently need
urgent need
срочно требуется, крайне необходимый; срочная (настоятельная) нужда (в чем-л.); острая востребованность

集训
集訓
xùn
simp
trad
to train together
to practice as a group
1) сборный комментарий
2) коллективное обучение
3) сокр. учебные сборы; УТС (учебно-тренировочный сбор)

集邮
集郵
yóu
simp
trad
stamp collecting
philately
филателия, коллекционировать марки

集镇
集鎮
zhèn
simp
trad
town
посёлок, городок, станица, селение

集装箱
集裝箱
zhuāng xiāng
simp
trad
container (for shipping)
контейнер

集资
集資

simp
trad
to raise money
to accumulate funds
сокр. сосредоточение капитала, аккумуляция капитала, концентрация капитала; привлекать денежные средства (путем эмиссии ценных бумаг, долговых расписок и т.п.)
6
给予
給予

simp
trad
to accord
to give
to show (respect)
давать (кому-л. что-л.); дарить; даровать (счастье); оказывать (почтение); жаловать, предоставлять, удостаивать

挤出
擠出
chū
simp
trad
to squeeze out
to extrude
to drain
to find the time
to burst out
1) выжать, выдавить; вытеснить, вытолкнуть
2) выкроить, изыскать
3) экструзия

挤满
擠滿
mǎn
simp
trad
crowded to bursting point
filled to overflowing
jam-packed
заполнить, набиться

济南
濟南
nán
simp
trad
Jinan, subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China
Цзинань (город в провинции Шаньдун, КНР)

济南市
濟南市
nán shì
simp
trad
Jinan subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China
город Цзинань (провинция Шаньдун, КНР)

脊髓
suǐ
simp
spinal cord
medulla spinalis
анат. спинной мозг; спинномозговой

挤占
擠占
zhàn
simp
trad
to seize
to push aside and occupy
втиснуться, захватить, завладеть

脊椎动物
脊椎動物
zhuī dòng
simp
trad
vertebrate
позвоночные животные
3
记得
記得
de
simp
trad
to remember
помнить, держать в памяти; памятный

3
季节
季節
jié
simp
trad
time
season
period
пора, сезон, время года; сезонный

4
计划
計劃
huà
simp
trad
plan
project
program
to plan
to map out
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться

4
既然
rán
simp
since
as
this being the case
раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли..., а если уж...

4
技术
技術
shù
simp
trad
technology
technique
skill
техника; специальные знания, искусство, мастерство; технология; технический; в сложных терминах также: технико-; тех-

4
继续
繼續

simp
trad
to continue
to proceed with
to go on with
1) продолжать
2) преемствовать, наследовать
3) продолжаться, длиться; продолжение; продолжающийся, непрерывный
4) вступать во второй брак; жениться (выходить замуж) вторично

4
记者
記者
zhě
simp
trad
reporter
journalist
журналист, корреспондент, репортёр

5
纪录
紀錄

simp
trad
variant of 記錄|记录[ji4 lu4] (but in Taiwan, not for the verb sense "to record")
1) рекорд
2) записывать, регистрировать; запись (документ); протокол; послужной список

5
记录
記錄

simp
trad
to record
record (written account)
note-taker
record (in sports etc)
1) записывать (вносить) в протокол; протоколировать; протокол; реестр, записи, документ; стенограмма; проводка (бухгалтерская)
2) рекорд (трудовой, спортивный)
3) счёт (игры)
4) писать заметки, описывать (напр., в газете); заметки, описание

5
纪律
紀律
lù:
simp
trad
discipline
1) дисциплина; дисциплинарный
2) законы, правила

5
寂寞

simp
lonely
lonesome
(of a place) quiet
silent
1) одинокий; уединённый; тихий, безлюдный; тишь; одиночество
2) душевная пустота; скука, скучать; нудный

5
纪念
紀念
niàn
simp
trad
to commemorate
to remember
1) помнить, не забывать (событие)
2) в память (о ком-л.); памяти (кого-л.); отмечать годовщину; юбилейный; монументальный
3) памятная вещь, сувенир

5
计算
計算
suàn
simp
trad
to count
to calculate
to compute
1) рассчитывать, вычислять; прикидывать; подсчитывать, калькулировать; вычисление, расчёт, подсчёт; выкладки; калькуляция; вычислительный
2) обдумать; продумать
3) строить козни

5
记忆
記憶

simp
trad
to remember
to recall
memory
1) память, воспоминания
2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический

6
继承
繼承
chéng
simp
trad
to inherit
to succeed to (the throne etc)
to carry on (a tradition etc)
1) преемствовать; продолжать (чьё-л. дело)
2) юр. наследовать; унаследованный, наследственный; наследство; наследование

6
季度

simp
quarter of a year
season (sports)
квартал, сезон

6
寂静
寂靜
jìng
simp
trad
quiet
1) полная тишина, спокойствие; молчание; молчаливый; спокойный, тихий, беззвучный
2) будд. отрешённость от мира, уход в нирвану

6
季军
季軍
jūn
simp
trad
third in a race
bronze medalist
третье место; бронзовый призёр

6
技巧
qiǎo
simp
skill
technique
1) техника, искусство, мастерство, навык; искусный; опытный; совет
2) хитрый, изобретательный; ловкий
3) стар. фехтование, военное искусство; бокс

6
纪要
紀要
yào
simp
trad
minutes
written summary of a meeting
краткое введение, важнейшие сведения, конспект; краткое содержание; протокол

6
记载
記載
zǎi
simp
trad
to write down
to record
written account
1) записывать; запись; сообщение
2) записки; записи

既定
dìng
simp
already fixed
set
established
заранее утверждённый, установленный, принятый, намеченный (курс)

继而
繼而
ér
simp
trad
then
afterwards
вслед затем, следом, потом

技法

simp
technique
method
техника, приёмы (напр. письма)

计划经济
計劃經濟
huà jīng
simp
trad
planned economy
плановая экономика, плановое хозяйство

计划生育
計劃生育
huà shēng
simp
trad
family planning
планирование семьи; контроль рождаемости; плановое деторождение

纪检
紀檢
jiǎn
simp
trad
disciplinary inspection
to inspect another's discipline
юр. дисциплинарное расследование (инспекция, проверка)

季节性
季節性
jié xìng
simp
trad
seasonal
сезонный характер, сезонность

计量
計量
liàng
simp
trad
measurement
to calculate
1) измерять; взвешивать; рассчитывать, вычислять
2) измерение; взвешивание; подсчёт
3) мера и вес; число, количество; размер
2) предел, граница

剂量
劑量
liàng
simp
trad
dosage
prescribed dose of medicine
1) фарм. доза (лекарства, облучения); дозировка
2) доза облучения

纪录片
紀錄片
piàn
simp
trad
newsreel
documentary (film or TV program)
документальный фильм

技能
néng
simp
technical ability
skill
умение, способность, сноровка; мастерство; квалификация; навыки, техника (дела)

纪念碑
紀念碑
niàn bēi
simp
trad
monument
стела; памятник; монумент; кенотаф

纪念馆
紀念館
niàn guǎn
simp
trad
memorial hall
commemorative museum
мемориальный музей

纪念品
紀念品
niàn pǐn
simp
trad
souvenir
подарок на память, сувенир

纪念日
紀念日
niàn
simp
trad
day of commemoration
memorial day
годовщина, юбилей; памятная дата

纪念堂
紀念堂
niàn táng
simp
trad
memorial hall
mausoleum
мемориальный зал, мавзолей

纪念邮票
紀念郵票
niàn yóu piào
simp
trad
commemorative postage stamp
марка в честь памятного события, юбилейная марка, коммеморативная марка, коммеморатив

纪念章
紀念章
niàn zhāng
simp
trad
memorial badge
souvenir badge
памятный значок, памятная медаль, жетон

计票
計票
piào
simp
trad
count of votes
подсчет голосов, бюллетеней (на выборах)

计生
計生
shēng
simp
trad
planned childbirth
birth control
family planning
abbr. for 計劃生育|计划生育
сокр. 计划生育

技师
技師
shī
simp
trad
technician
technical expert
1) техник; механик
2) мастер

纪实
紀實
shí
simp
trad
record of actual events
documentary (factual rather than fictional)
записывать факты; достоверные записи, фактические данные

计时
計時
shí
simp
trad
to measure time
to time
to reckon by time
1) исчислять время; хронометраж, отсчет времени
2) исчисляться по времени (не сдельно); повременной; почасовой
3) суммарное (общее) время

计时赛
計時賽
shí sài
simp
trad
time trial (e.g. in cycle race)
timed race
competition against the clock
гонка на время

既是
shì
simp
is both ...(and...)
since
as
being the case that
1) поскольку, коль скоро; раз уж
2) и..., и... (в конструкции 既是…,也是…)

记述
記述
shù
simp
trad
to write an account (of events)
описывать; описание, изложение; повествовательный, описательный

技术性
技術性
shù xìng
simp
trad
technical
technological
техническая сторона; технический

技术员
技術員
shù yuán
simp
trad
technician
техник, технический специалист; технический персонал

祭祀

simp
to offer sacrifices to the gods or ancestors
приносить жертвы, поклоняться; жертвоприношение, поклонение

计算机
計算機
suàn
simp
trad
computer
(Tw) calculator
1) компьютер
2) счётная (вычислительная) машина, ЭВМ, вычислитель, счетно-решающее устройство, счетно-решающий механизм

继往开来
繼往開來
wǎng kāi lái
simp
trad
to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition
forming a bridge between earlier and later stages
продолжать традиции прошлого и открывать новые пути для будущего, развивать традицию, продолжать как прежде

纪委
紀委
wěi
simp
trad
discipline inspection commission
комиссия по проверке дисциплины (сокр. от 纪律检查委员会)

技艺
技藝

simp
trad
skill
art
1) искусство, техника (дела); специальные знания; сноровка
2) трюк, фокус, номер

记忆犹新
記憶猶新
yóu xīn
simp
trad
to remain fresh in one's memory (idiom)
хорошо помнить, быть свежим в памяти, свежо в памяти, оставаться в памяти

寄予

simp
to place (hope, importance etc) on
to express
to show
to give
поручать, вверять; возлагать

记者会
記者會
zhě huì
simp
trad
press conference
пресс-конференция

记住
記住
zhu
simp
trad
to remember
to bear in mind
to learn by heart
запоминать, сохранять в памяти

jia

jiā
4
加班
jiā bān
simp
to work overtime
1) сверхурочная смена
2) работать сверхурочно

4
家具
jiā
simp
furniture
мебель

4
加油站
jiā yóu zhàn
simp
gas station
заправочная станция, автозаправочная станция (АЗС), разг. заправка

5
嘉宾
嘉賓
jiā bīn
simp
trad
esteemed guest
honored guest
guest (on a show)
1) почётный гость, дорогой гость
2) вм. 麻雀

5
家庭
jiā tíng
simp
family
household
семья, дом; домашний, фамильный

5
家务
家務
jiā
simp
trad
household duties
housework
1) домашние дела, домашнее хозяйство
2) предмет домашних споров

5
家乡
家鄉
jiā xiāng
simp
trad
hometown
native place
родные края, родина, родной город

6
加工
jiā gōng
simp
to process
processing
working (of machinery)
1) обработка
2) обрабатывать

6
加剧
加劇
jiā
simp
trad
to intensify
to sharpen
to accelerate
to aggravate
to exacerbate
to embitter
обострить(ся); усилить(ся); усугубить(ся)

6
家属
家屬
jiā shǔ
simp
trad
family member
(family) dependent
члены семьи, домочадцы, домашние

6
家喻户晓
家喻戶曉
jiā xiǎo
simp
trad
understood by everyone (idiom); well known
a household name
быть известным каждой семье и каждому дому, стать совершенно ясным и понятным (о каком-л. деле, известии)

加倍
jiā bèi
simp
to double
to redouble
удваивать(ся); вдвойне; перен. умножать (напр., усилия)

家畜
jiā chù
simp
domestic animal
livestock
cattle
сельскохозяйственные животные, скот

加大
jiā
simp
to increase (e.g. one's effort)
увеличивать(ся), прибавлять(ся); вырастать

加德满都
加德滿都
Jiā mǎn
simp
trad
Kathmandu, capital of Nepal
г. Катманду (Непал)

家底
jiā
simp
family property
patrimony
диал. состояние (имущество) семьи

家电
家電
jiā diàn
simp
trad
household electric appliance
abbr. for 家用電器|家用电器
бытовые электроприборы, бытовая техника (холодильники, телевизоры и т. п.)

加固
jiā
simp
to reinforce (a structure)
to strengthen
укреплять, армировать

佳话
佳話
jiā huà
simp
trad
story or deed that captures the imagination and is spread far and wide
интересная история, захватывающий рассказ; общеизвестная история, популярный рассказ

佳绩
佳績
jiā
simp
trad
good result
success
отличный, прекрасный результат

家家户户
家家戶戶
jiā jiā
simp
trad
each and every family (idiom)
every household
каждая семья, каждый двор, каждый дом

加价
加價
jiā jià
simp
trad
to increase price
повышать цену, производить наценку (на товар); надбавка к цене

嘉奖
嘉獎
jiā jiǎng
simp
trad
to award
commendation
citation
1) похвала, поощрение, одобрение
2) поощрять, хвалить; награждать

家教
jiā jiào
simp
family education
upbringing
to bring sb up
private tutor
1) репетиторство, заниматься репетиторством
2) домашний учитель, репетитор, гувернер
3) домашнее воспитание детей в духе добродетели и благочестия

佳节
佳節
jiā jié
simp
trad
festive day
holiday
1) праздник, празднество
2) счастливый день

加紧
加緊
jiā jǐn
simp
trad
to intensify
to speed up
to step up
усиливать, интенсифицировать, форсировать, натягивать

家境
jiā jìng
simp
family financial situation
family circumstances
материальное положение семьи

家俱
傢俱
jiā
simp
trad
variant of 家具[jia1 ju4]
вм. 家具

加快
jiā kuài
simp
to accelerate
to speed up
1) ускорять; ускоренный
2) ускоряться; ускорение

加拉加斯
Jiā jiā
simp
Caracas, capital of Venezuela
Каракас (город в Венесуэле)

加勒比
Jiā
simp
Caribbean
Карибы, карибский

加利福尼亚州
加利福尼亞州
Jiā zhōu
simp
trad
California
штат Калифорния (США)

家门
家門
jiā mén
simp
trad
house door
family clan
1) семья, дом; род
2) диал. моя семья
3) семья сановника
4) дом, родная деревня
5) домашняя дверь, дверь дома

加盟
jiā méng
simp
to become a member of an alliance or union
to align
to join
participate
1) вступать в (союз, организацию), присоединиться к (союзу, организации)
2) союзный, входящий в союз (содружество)
3) вступить во франшизу; работающий по франшизе

佳木斯
Jiā
simp
Kiamusze or Jiamusi prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
Цзямусы (городской округ в провинции Хэйлунцзян, КНР)

加拿大
Jiā
simp
Canada
Canadian
Канада

加纳
加納
Jiā
simp
trad
Ghana
Гана

加蓬
Jiā péng
simp
Gabon
Габон

加强
加強
jiā qiáng
simp
trad
to reinforce
to strengthen
to increase
1) усиливать, укреплять
2) усиливаться, укрепляться
3) интенсификация

家禽
jiā qín
simp
poultry
domestic fowl
домашняя птица

加权
加權
jiā quán
simp
trad
(math.) to weight
weighting
weighted (average, index etc)
взвешенный, вес, масса, нагрузка

加热
加熱
jiā
simp
trad
to heat
нагревать, подогревать; нагревание, нагрев

家人
jiā rén
simp
household
(one's) family
1) члены семьи, домашние; все члены семьи от отца и до детей, вся семья, все чады и домочадцы
2) \[моя\] жена
3) прислуга, дворня
4) простой люд, народ, рядовые граждане
5) Цзя-жэнь (37-я гексаграмма «Ицзина», «Домашние»)

加入
jiā
simp
to become a member
to join
to mix into
to participate in
to add in
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять

加赛
加賽
jiā sài
simp
trad
a play-off
replay
переигровка, повторная игра после ничьей

加沙
Jiā shā
simp
Gaza
same as 加沙地帶|加沙地带[Jia1 sha1 di4 dai4], the Gaza strip
Газа (Палестина)

加上
jiā shàng
simp
plus
to put in
to add
to add on
to add into
in addition
on top of that
1) добавлять, прибавлять, накидывать; приплюсовывать
2) добавим, что...; к тому же

加深
jiā shēn
simp
to deepen
1) углублять, углубляться; углубленный
2) увеличение, усиление

加时赛
加時賽
jiā shí sài
simp
trad
(sports) overtime
extra time
play-off
спорт овертайм (дополнительное время, назначаемое для определения победителя)

加速
jiā
simp
to speed up
to expedite
ускорять\[ся\]; ускорение; ускоренный; разгон

加速器
jiā
simp
accelerator (computing)
particle accelerator
1) физ. ускоритель
2) авто. акселератор

加西亚
加西亞
Jiā
simp
trad
Garcia (person name)
Гарсиа

嘉兴
嘉興
Jiā xīng
simp
trad
Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang
Цзясин (городской округ в провинции Чжэцзян)

加压
加壓
jiā
simp
trad
to pressurize
to pile on pressure
1) увеличивать давление, нагнетать
2) комп. сжимать данные; архивировать
3) мед. компрессия

加以
jiā
simp
in addition
moreover
(used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)
to apply (restrictions etc) to (sb)
to give (support, consideration etc) to (sth)
1) применять, прилагать; оказывать, подвергать, делать, производить, давать, чинить
2) \[если\] прибавить; вдобавок, к тому же

家用
jiā yòng
simp
home-use
domestic
family expenses
housekeeping money
1) домашние (хозяйственные) расходы
2) бытовой, обиходный; используемый в повседневной жизни

家用电器
家用電器
jiā yòng diàn
simp
trad
domestic electric appliance
бытовые электроприборы, бытовая техника

加油
jiā yóu
simp
to add oil
to top up with gas
to refuel
to accelerate
to step on the gas
(fig.) to make an extra effort
to cheer sb on
1) заправлять маслом (горючим); смазывать
2) прибавлять силы; сильнее, энергичнее; Давай!, Вперёд!, Поднажми!

家园
家園
jiā yuán
simp
trad
home
homeland
1) дом, родина, семейная обитель, домашний очаг, очаг
2) огород при доме, домашний дворик

家长
家長
jiā zhǎng
simp
trad
head of a household
family head
patriarch
parent or guardian of a child
1) глава семьи (рода); отец семейства; патриарх
2) родители; родительский

家政
jiā zhèng
simp
housekeeping
домоводство, управление домом, заведование домашними делами

加之
jiā zhī
simp
moreover
in addition to that
добавим к этому, плюс к этому; сверх того, вдобавок

加重
jiā zhòng
simp
to make heavier
to emphasize
(of an illness etc) to become more serious
to aggravate (a bad situation)
to increase (a burden, punishment etc)
1) усугублять, усиливать; отягчать
2) усугубляться, усиливаться; приобретать серьёзный характер
3) акцентировать, подчёркивать; придавать \[большое\] значение
4) утяжелять, утяжеляющий, утяжелитель

加州
Jiā zhōu
simp
California
см. 加利福尼亚州

家族
jiā
simp
family
clan
1) род, клан; родовой, клановый
2) семья; родные, домашние
3) класс, группа

佳作
jiā zuò
simp
masterpiece
fine piece of writing
превосходное произведение, шедевр
jiǎ
5
假如
jiǎ
simp
if
если; если бы; предположим, что; допустим, что...; положим, что...; при условии, что…

甲醇
jiǎ chún
simp
methyl alcohol
methanol CH3OH
wood alcohol
wood spirit
метанол, метиловый спирт, древесный спирт

假货
假貨
jiǎ huò
simp
trad
counterfeit article
fake
dummy
simulacrum
подделка

甲级
甲級
jiǎ
simp
trad
first rate
top class
excellent
высший сорт, первый класс, класс "А"

假冒
jiǎ mào
simp
to impersonate
to pose as (someone else)
to counterfeit
to palm off (a fake as a genuine)
1) принимать (вид, имя), выдавать себя за..., подделываться под (кого-л.); под видом...
2) подделывать, фальсифицировать; симулировать; подделка, фальшь, фальсификация; симуляция

假冒伪劣
假冒偽劣
jiǎ mào wěi liè
simp
trad
cheap quality counterfeit (goods)
low-quality commodities
подделка, ложный, фальшивый, поддельный

贾庆林
賈慶林
Jiǎ Qìng lín
simp
trad
Jia Qinglin (1940-), member of the Politburo Standing Committee 2002-2012
Цзя Цинлинь (государственный и политический деятель КНР, председатель НПКСК с 2003 г.)

假药
假藥
jiǎ yào
simp
trad
fake drugs
поддельное лекарство

甲鱼
甲魚
jiǎ
simp
trad
turtle
terrapin
Taiwan pr. [jia4 yu2]
дальневосточная черепаха
jià
4
价格
價格
jià
simp
trad
price
цена

5
驾驶
駕駛
jià shǐ
simp
trad
to pilot (ship, airplane etc)
to drive
управлять, вести, пилотировать, водить; вождение; пилотирование; управление

5
价值
價值
jià zhí
simp
trad
value
worth
fig. values (ethical, cultural etc)
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный

驾车
駕車
jià chē
simp
trad
to drive a vehicle
водить машину, управлять машиной, вождение

架次
jià
simp
sortie
flight
1) самолёто-вылет
2) машино-раз, количество проездов машин

架构
架構
jià gòu
simp
trad
to construct
to build
infrastructure
architecture
framework
1) структура, каркас
2) сооружать, возводить
3) архитектура (процессора)
4) схема

嫁接
jià jiē
simp
to graft (a branch to a rootstock)
скрещивать (растения); скрещивание, прививка черенкованием (копулировкой)

假期
jià
simp
vacation
1) отпуск, каникулы; срок отпуска
2) тратить время

价钱
價錢
jià qian
simp
trad
price
цена

架桥
架橋
jià qiáo
simp
trad
to bridge
to put up a bridge
наводить мост; наводка \[понтонного\] моста; понтонный
-----
1) перен. избегать трудностей
2) см. 架桥现象
3) техн. формирование перехода, формовка перехода (этап производства деталей)

假日
jià
simp
holiday
non-working day
выходной день, праздник

架设
架設
jià shè
simp
trad
to construct
to erect
проводить (телеграфную линию); наводить (мост); наводка; устанавливать (что-л.); развернуть (антенну), проложить (кабель)

驾驶员
駕駛員
jià shǐ yuán
simp
trad
pilot
driver
1) пилот, лётчик
2) водитель, шофёр; \[механик-\]водитель

价位
價位
jià wèi
simp
trad
price level
ценовой сегмент, цена

驾驭
駕馭
jià
simp
trad
to urge on (of horse)
to drive
to steer
to handle
to manage
to master
to dominate
1) править, управлять (лошадьми)
2) контролировать, держать под контролем (в узде, в руках); владеть (напр., ситуацией)

价值观
價值觀
jià zhí guān
simp
trad
system of values
система ценностей, нравственные ценности

架子
jià zi
simp
shelf
frame
stand
framework
airs
arrogance
1) стойка; подставка; вешалка; полка; этажерка; подмостки; станина; рама
2) важный вид; аффектация; высокомерие, заносчивость
3) основа, костяк, контуры (дела); остов; план (сочинения)

jian

jiān
4
坚持
堅持
jiān chí
simp
trad
to persevere with
to persist in
to insist on
1) крепко держать, удерживать
2) твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый
3) заниматься чем-либо последовательно, регулярно, без пропусков; не прерываться, не прекращать, не бросать

5
肩膀
jiān bǎng
simp
shoulder
1) плечо; плечи
2) смелость; риск

5
艰巨
艱巨
jiān
simp
trad
arduous
terrible (task)
very difficult
formidable
трудный; многосложный, титанический, грандиозный

5
坚决
堅決
jiān jué
simp
trad
firm
resolute
determined
твёрдый, решительный, непреклонный; настойчивый, упорный, непоколебимый; категорический

5
艰苦
艱苦
jiān
simp
trad
difficult
hard
arduous
1) мучительный, тяжёлый, трудоёмкий; страдный
2) несчастный; страждущий
3) горести, беды, страдания

5
坚强
堅強
jiān qiáng
simp
trad
staunch
strong
1) крепкий, сильный; твёрдый, упорный
2) укреплять

5
兼职
兼職
jiān zhí
simp
trad
to hold concurrent posts
concurrent job
moonlighting
1) совмещать должности; подрабатывать
2) должность, занимаемая по совместительству

6
坚定
堅定
jiān dìng
simp
trad
firm
steady
staunch
resolute
1) твёрдый, прочный, крепкий; непоколебимый, решительный; стойкий; непреклонный, бесповоротный; непоколебимо
2) упрочивать, укреплять

6
监督
監督
jiān
simp
trad
to control
to supervise
to inspect
1) наблюдать, контролировать, следить; контроль, наблюдение, надзор
2) инспектор, контролёр (напр. в таможне)
3) директор (напр. школы, дин. Цин)
4) рел. пресвитер, надзиратель

6
尖端
jiān duān
simp
sharp pointed end
the tip
the cusp
tip-top
most advanced and sophisticated
highest peak
the best
1) остриё, острый конец; макушка, шпиль; заострённый
2) новейший; сделанный по последнему слову техники; передовой
3) перен. вершина, высота

6
坚固
堅固
jiān
simp
trad
firm
firmly
hard
stable
1) крепкий, прочный; твёрдый; солидный; стойкий
2) укреплять

6
艰难
艱難
jiān nán
simp
trad
difficult
hard
challenging
трудный; тягостный; трудности, лишения; c трудом

6
尖锐
尖銳
jiān ruì
simp
trad
sharp
intense
penetrating
pointed
acute (illness)
1) острый; заострённый; отточенный
2) острый, обострённый
3) колкий, резкий, нелицеприятный
4) резкий, пронзительный

6
坚实
堅實
jiān shí
simp
trad
firm and substantial
solid
1) твёрдый плод, костянка, орех
2) твёрдый, крепкий; прочный, надёжный; плотный, массивный

6
监视
監視
jiān shì
simp
trad
to monitor
to keep a close watch over
surveillance
держать под наблюдением (надзором); следить, слежение

6
坚硬
堅硬
jiān yìng
simp
trad
hard
solid
твёрдый, крепкий, твёрдокаменный

6
监狱
監獄
jiān
simp
trad
prison
тюрьма

兼并
兼併
jiān bìng
simp
trad
to annex
to take over
to acquire
присоединять, сливать, слияние; проглатывать, аннексировать; аннексированный

监测
監測
jiān
simp
trad
to monitor
проверять, держать под контролем, контролировать; мониторинг; отслеживание

监察
監察
jiān chá
simp
trad
to supervise
to control
1) контроль; надзор; сдерживание (преступности); контролировать; сдерживать (преступность)
2) осмотр; проверка; инспектирование

监察部
監察部
Jiān chá
simp
trad
Ministry of Supervision (MOS)
Министерство контроля

监察局
監察局
jiān chá
simp
trad
inspection office
supervisory office
инспекционное управление

坚持不懈
堅持不懈
jiān chí xiè
simp
trad
to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end
твёрдый и неустанный; упорный (напр. о борьбе); последовательный; неутомимый; неуклонно, настойчиво, упорно

尖刀
jiān dāo
simp
dagger
1) воен. ударный, осуществляющий прорыв
2) кинжал

坚定不移
堅定不移
jiān dìng
simp
trad
unswerving
unflinching
непреклонный, непоколебимый, неизменный

坚定性
堅定性
jiān dìng xìng
simp
trad
firmness
steadfastness
выдержка, стойкость, решимость

肩负
肩負
jiān
simp
trad
to shoulder (a burden)
to bear
to suffer (a disadvantage)
нести на плечах

兼顾
兼顧
jiān
simp
trad
to attend simultaneously to two or more things
to balance (career and family, family and education etc)
уследить за тем и за другим; не упускать из виду как одно, так и другое, одновременно учитывать

监管
監管
jiān guǎn
simp
trad
to oversee
to take charge of
to supervise
to administer
supervisory
supervision
1) содержать под стражей, тюремный надзор
2) контроль и управление, регулирование

监护
監護
jiān
simp
trad
to act as a guardian
опека; опекунство; попечительство; присмотр

监禁
監禁
jiān jìn
simp
trad
to imprison
to jail
to take into custody
заключать в тюрьму; брать под наблюдение (надзор); тюремное заключение; наблюдение, надзор

艰巨性
艱巨性
jiān xìng
simp
trad
arduousness
formidability
difficulty
обременительность

监控
監控
jiān kòng
simp
trad
to monitor
мониторинг и контроль, контроль, наблюдение, мониторинг, отслеживать, наблюдать и контролировать; видеоконтроль, телеконтроль

艰苦奋斗
艱苦奮鬥
jiān fèn dòu
simp
trad
to struggle arduously
упорно бороться

兼任
jiān rèn
simp
to hold several jobs at once
concurrent post
working part-time
совмещать, работать по совместительству; по совместительству занимать две должности; назначать на должность по совместительству; совместитель

坚韧不拔
堅韌不拔
jiān rèn
simp
trad
firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding
твёрдый, непреклонный (человек, характер)

兼容
jiān róng
simp
compatible
совмещать (содержать) в себе; объединять; комп. совместимость

坚守
堅守
jiān shǒu
simp
trad
to hold fast to
to stick to
1) стойко оборонять\[ся\], крепко охранять; твёрдо отстаивать, упорно защищать; твёрдое отстаивание
2) упорно держаться, твёрдо придерживаться; неуклонно соблюдать

坚挺
堅挺
jiān tǐng
simp
trad
firm and upright
strong (of currency)
прил.1) твердый, крепкий
2) надежный, устойчивый

艰险
艱險
jiān xiǎn
simp
trad
difficult and dangerous
hardships and perils
трудности и опасности

艰辛
艱辛
jiān xīn
simp
trad
hardships
arduous
difficult
1) горести, невзгоды, беды
2) мучительный, тяжёлый

坚信
堅信
jiān xìn
simp
trad
to believe firmly
without any doubt
1) твёрдо верить; быть \[твердо\] уверенным; убеждение, \[твёрдая\] уверенность
2) укреплять веру

兼有
jiān yǒu
simp
to combine
to have both
сочетать, совмещать, соединять (в себе); обладать и тем и другим, иметь и то и другое

尖子
jiān zi
simp
best of its kind
cream of the crop
1) остриё, кончик
2) лучший в чем-либо, ведущий, передовой
3) резкий голос, фальцет
jiǎn
3
检查
檢查
jiǎn chá
simp
trad
inspection
to examine
to inspect
1) проверять, контролировать; диагностировать; осматривать, инспектировать; ревизовать; цензуровать; проверка, контроль, диагностика, смотр, досмотр, осмотр, обследование; цензура; ревизия, инспектирование, освидетельствование
2) самокритика

3
简单
簡單
jiǎn dān
simp
trad
simple
not complicated
1) простой, лёгкий
2) обычный, обыкновенный (обычно с отрицанием)
3) небрежный, неточный

4
减肥
減肥
jiǎn féi
simp
trad
to lose weight
худеть; похудение; снижение веса

4
减少
jiǎn shǎo
simp
to lessen
to decrease
to reduce
to lower
уменьшать, убавлять, сокращать; редукция, уменьшение; убывающий

5
简历
簡歷
jiǎn
simp
trad
curriculum vitae (CV)
résumé
biographical notes
краткая биография, резюме

5
简直
簡直
jiǎn zhí
simp
trad
simply
at all
practically
попросту, прямо-таки, просто-напросто, прямо говоря

6
剪彩
jiǎn cǎi
simp
to cut the ribbon (at a launching or opening ceremony)
разрезать ленту, перерезать ленточку, открывать (церемония при открытии выставки и т.п.)

6
简化
簡化
jiǎn huà
simp
trad
to simplify
упрощать; упрощение; упрощённый

6
简陋
簡陋
jiǎn lòu
simp
trad
simple and crude
примитивный; элементарный; убогий (о жилище)

6
检讨
檢討
jiǎn tǎo
simp
trad
to examine or inspect
self-criticism
review
1) самокритика; выступать с самокритикой, критиковать себя
2) проверять; просматривать; критиковать; пересматривать; разбор; разыскания, изыскания (научные); дискуссия (на какую-л. тему); критика; критический обзор; изучение (какого-л.) вопроса
3) контролёр, инспектор (с дин. Сун)
4) ист. историограф при Ханьлиньской академии (с дин. Сун)

6
检验
檢驗
jiǎn yàn
simp
trad
to inspect
to examine
to test
осматривать, проверять; контролировать; испытывать; освидетельствовать; расследовать; осмотр, проверка; экспертиза, инспекция; исследование; освидетельствование; анализ

6
简要
簡要
jiǎn yào
simp
trad
concise
brief
1) резюме; обзор, очерк; основные черты; сокращённый, сжатый; конкретный
2) коротко, вкратце

简报
簡報
jiǎn bào
simp
trad
presentation
briefing
(oral or written) brief report
1) презентация; брифинг
2) краткая сводка, в кратком изложении

简便
簡便
jiǎn biàn
simp
trad
simple and convenient
handy
простой и удобный; облегчённый; без стеснения, попросту

检测
檢測
jiǎn
simp
trad
to detect
to test
detection
sensing
обнаруживать, выявлять, проверять и измерять, контролировать, контрольно-измерительный; контроль

检察
檢察
jiǎn chá
simp
trad
to inspect
(law) to prosecute
to investigate
1) юр. производить следствие; осуществлять прокурорский надзор; следить за точным исполнением законов; следственный; прокурорский
2) -инспектировать, ревизовать; освидетельствовать; осуществлять цензуру
3) рассматривать, разбирать (напр. военную тактическую задачу)

检察官
檢察官
jiǎn chá guān
simp
trad
public prosecutor
public procurator (judicial officer whose job may involve both criminal investigation and public prosecution)
1) прокурор; следователь
2) инспектор

检察院
檢察院
jiǎn chá yuàn
simp
trad
prosecutor's office
procuratorate
прокуратура

检查站
檢查站
jiǎn chá zhàn
simp
trad
checkpoint
контрольно-пропускной пункт

减产
減產
jiǎn chǎn
simp
trad
to produce less
to reduce output
lower yield
снизить производство, снизить урожайность; \[нанести\] ущерб урожайности

简称
簡稱
jiǎn chēng
simp
trad
to be abbreviated to
abbreviation
short form
сокращённое (краткое) название; аббревиатура

简短
簡短
jiǎn duǎn
simp
trad
brief (statement, summary etc)
briefly
brevity
краткий, сокращённый; лаконичный; вкратце, коротко

减负
減負
jiǎn
simp
trad
to alleviate a burden on sb
уменьшить нагрузку, облегчить ношу

减缓
減緩
jiǎn huǎn
simp
trad
to slow down
to retard
снизить темп, замедлять, задерживать

简介
簡介
jiǎn jiè
simp
trad
summary
brief introduction
краткое описание, аннотация, введение

检举
檢舉
jiǎn
simp
trad
to report (an offense to the authorities)
to inform against sb
1) изобличать; доносить; изобличение
2) рекомендовать к повышению

减慢
減慢
jiǎn màn
simp
trad
to slow down
снижение скорости, замедление

减免
減免
jiǎn miǎn
simp
trad
to reduce or waive (taxes, punishment, rent, tuition etc)
снижать, уменьшать, освобождать (от налога, долга, платежа)

柬埔寨
Jiǎn zhài
simp
Cambodia
Камбоджа, Кампучия

减轻
減輕
jiǎn qīng
simp
trad
to lighten
to ease
to alleviate
облегчить, смягчить; уменьшить; ослабить; убавить, облегчение; светлеть, посветлеть; уменьшать вес; облегчённый

减弱
減弱
jiǎn ruò
simp
trad
to weaken
to fall off
ослабление; ослабить

减税
減稅
jiǎn shuì
simp
trad
tax cut
снижать налоги; снижение налогов

减速
減速
jiǎn
simp
trad
to reduce speed
to slow down
to take it easy
падение (снижение) скорости; уменьшать (замедлять) скорость; замедленный

检索
檢索
jiǎn suǒ
simp
trad
to retrieve (data)
to look up
retrieval
search
просматривать, искать; поиск

检修
檢修
jiǎn xiū
simp
trad
to overhaul
to examine and fix (a motor)
to service (a vehicle)
выверить; выверка; проверка ремонта; считать (сверить с подлинником) и исправить; осмотр и ремонт

简讯
簡訊
jiǎn xùn
simp
trad
newsletter
the news in brief
(Tw) SMS message
1) заметка
2) короткая новость
3) тайв., см. 短信

检疫
檢疫
jiǎn
simp
trad
quarantine
карантинный надзор; карантин; карантинный

简易
簡易
jiǎn
simp
trad
simple and easy
simplistic
simplicity
1) простой и лёгкий, упрощённый
2) примитивный, слабооснащённый (напр., о постройке)

检阅
檢閱
jiǎn yuè
simp
trad
to inspect
to review (troops etc)
military review
1) осматривать; делать смотр; инспектировать; цензуровать; надзирать; проверочный, инспекторский; смотровой; парад, смотр
2) стар. инспектор при императорской библиотеке (дин. Цин)

减灾
減災
jiǎn zāi
simp
trad
to take measures to mitigate the impact of disasters (including prevention, preparation, and support for stricken communities)
уменьшать ущерб от стихийных бедствий

剪纸
剪紙
jiǎn zhǐ
simp
trad
papercutting (Chinese folk art)
to make paper cutouts
вырезанный из бумаги рисунок \[орнамент\]; вырезки из бумаги, вырезание узоров из бумаги
jiàn
3
健康
jiàn kāng
simp
health
healthy
1) здоровье, крепость (физическая); здоровый
2) надежный

3
见面
見面
jiàn miàn
simp
trad
to meet
to see each other
увидеться, встретиться

4
建议
建議
jiàn
simp
trad
to propose
to suggest
to recommend
proposal
suggestion
recommendation
предлагать, вносить предложение; представлять свои соображения, рекомендовать; советовать; предложение; совет, рекомендация

5
建立
jiàn
simp
to establish
to set up
to found
1) учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание
2) воздвигать, ставить, устанавливать
3) (в конструкции с 在) быть основанным на (чем-либо)

5
键盘
鍵盤
jiàn pán
simp
trad
keyboard
клавиатура (компьютера), кнопочная панель

5
建设
建設
jiàn shè
simp
trad
to build
to construct
construction
constructive
1) строить, созидать; создание, созидание; конструктивный
2) строить, сооружать; стройка, строительство; строительный

5
健身
jiàn shēn
simp
to exercise
to keep fit
to work out
physical exercise
гимнастика, бодибилдинг, фитнес; следить за здоровьем, укреплять здоровье

6
鉴别
鑒別
jiàn bié
simp
trad
to differentiate
to distinguish
1) отличать; разбираться (в чем-л.); правильно определять, давать оценку
2) дифференцировать; дифференциальный
3) распознавать; распознание

6
间谍
間諜
jiàn dié
simp
trad
spy
шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский

6
鉴定
鑒定
jiàn dìng
simp
trad
to appraise
to identify
to evaluate
1) оценивать; определять, устанавливать (напр. подлинность); определение; оценка
2) производить экспертизу; экспертиза
3) характеризовать, давать характеристику; характеристика, аттестация

6
间隔
間隔
jiàn
simp
trad
gap
interval
compartment
to divide
to separate
to leave a gap of (two weeks, three meters etc)
интервал, промежуток; расстояние; смещение; отделять(ся); отрыв, ячейка

6
间接
間接
jiàn jiē
simp
trad
indirect
1) непрямой, косвенный; раздельный, промежуточный, побочный; опосредствованный; косвенно, опосредствованно
2) посреднический; комиссионный; через посредника

6
见解
見解
jiàn jiě
simp
trad
opinion
view
understanding
1) взгляды, воззрения; точка зрения; мнение, концепция; трактовка
2) понять, усвоить (напр. принцип, устройство)

6
健全
jiàn quán
simp
robust
sound
1) здоровый, крепкий; здоровье; оздоровить; укрепить
2) здравый, толковый, рассудительный

6
践踏
踐踏
jiàn
simp
trad
to trample
давить ногой, топтать, затоптать; обр. попирать, подавлять, давить

6
舰艇
艦艇
jiàn tǐng
simp
trad
warship
naval vessel
воен. корабли

6
见闻
見聞
jiàn wén
simp
trad
what one has seen and heard
knowledge
one's experience
1) видеть и слышать, кругозор и наслышанность
2) опытность, кругозор, осведомлённость, эрудированность

6
见义勇为
見義勇為
jiàn yǒng wéi
simp
trad
to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up bravely for the truth
acting heroically in a just cause
1) самоотверженный, отважный, героический
2) броситься на помощь

6
鉴于
鑒於
jiàn
simp
trad
in view of
seeing that
considering
whereas
принимая во внимание; ввиду того, что; учитывая, исходя (из чего-л.); подразумевая; основываясь (на чем-л.), на основании (чего-л.), в связи с

建材
jiàn cái
simp
building materials
строительные материалы

见长
見長
jiàn cháng
simp
trad
to excel at (typically used after the area of expertise)
Example: 以研究見長|以研究见长[yi3 yan2 jiu1 jian4 chang2] to be known for one's research
(обычно с предшествующими дополнением) иметь особое достоинство, обладать преимуществом (сильной стороной); особое достоинство; сильное место
jiànzhǎng
прорастать, появляться на свет; подниматься, зримо расти, расти сильным (в чем-л.)

建成
jiàn chéng
simp
to establish
to build
1) образоваться, быть построенным (созданным)
2) построить, завершить \[строительство\], создать

建党
建黨
jiàn dǎng
simp
trad
party-founding
учреждать партию; партийное строительство

见到
見到
jiàn dào
simp
trad
to see
1) лично увидеть (узреть)
2) усмотреть, самому понять, постигнуть

间断
間斷
jiàn duàn
simp
trad
disconnected
interrupted
suspended
a gap
a break
1) обрывать, прерывать, сделать перерыв
2) перерыв, промежуток, интервал; с перерывами (интервалами)
3) бот. дизъюнкция

舰队
艦隊
jiàn duì
simp
trad
fleet
эскадра; флотилия; флот

建功立业
建功立業
jiàn gōng
simp
trad
to achieve or accomplish goals
совершать великие дела; добиться заслуг, преуспев в великом начинании

建国
建國
jiàn guó
simp
trad
to found a country
nation-building
the foundation of PRC by Mao Zedong in 1949
1) основать (образовать) государство; строительство государства; государственное строительство
2) ист. основать вассальное княжество; возвести в феодальный ранг князя, пожаловать уделом

建行
Jiàn háng
simp
China Construction Bank (abbr.)
см. 中国建设银行

建华
建華
Jiàn huá
simp
trad
Jianhua district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang
冠名。

渐渐
漸漸
jiàn jiàn
simp
trad
gradually
постепенно, мало-помалу, капля за каплей

建交
jiàn jiāo
simp
to establish diplomatic relations
устанавливать \[дипломатические\] отношения

健美
jiàn měi
simp
healthy and beautiful
to do fitness exercises
abbr. for 健美運動|健美运动[jian4 mei3 yun4 dong4]
1) здоровая красота; прелесть здорового тела
2) бодибилдинг; культуризм

健美操
jiàn měi cāo
simp
aerobics
aerobic dance (school P.E. activity)
спорт. ритмическая гимнастика, аэробика

建平
Jiàn píng
simp
Jianping county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning
см. 建平县

渐趋
漸趨
jiàn
simp
trad
to become more and more
to gradually become
постепенно, понемногу

建设性
建設性
jiàn shè xìng
simp
trad
constructive
constructiveness
конструктивный характер, конструктивность; конструктивный

建树
建樹
jiàn shù
simp
trad
to make a contribution
to establish
to found
contribution
1) снискать, завоевать
2) заслуга, завоевание, достижение, успех; приобретение; прогресс, шаг вперёд

间隙
間隙
jiàn
simp
trad
interval
gap
clearance
1) промежуток, зазор; щель; интервал; разрыв, брешь
2) свободное время
3) разлад, ссора

见效
見效
jiàn xiào
simp
trad
to have the desired effect
эффективный, действенный, помогать, подействовать; эффективность, результат

建造
jiàn zào
simp
to construct
to build
1) строить, сооружать; строительство, сооружение
2) геол. формация
3) геол. постройка

见证
見證
jiàn zhèng
simp
trad
to be witness to
witness
evidence
1) свидетельство, доказательство, свидетельское показание, свидетель, очевидец
2) свидетельствовать, давать показание, заверять (подписью)
3) быть свидетелем (события, процесса и т. п)

建制
jiàn zhì
simp
organizational structure
1) истеблишмент (англ. the establishment)
2) построение, структура, система комплектования (формирования, районирования)

建筑师
建築師
jiàn zhù shī
simp
trad
architect
архитектор, зодчий, строитель

建筑业
建築業
jiàn zhù
simp
trad
building industry
строительная промышленность (индустрия), строительное дело

间作
間作
jiàn zuò
simp
trad
interplanting
1) с.-х. подсевная культура
2) временами заниматься (чем-л.); время от времени происходить

jiang

jiāng
4
将来
將來
jiāng lái
simp
trad
in the future
future
the future
1) будущий; в будущем
2) будущее, будущность

6
将近
將近
jiāng jìn
simp
trad
almost
nearly
close to
1) близиться, вот-вот минует, скоро уже; в ближайшее время
2) приближаться к; почти, около, приблизительно

6
将军
將軍
jiāng jūn
simp
trad
general
high-ranking military officer
to check or checkmate
fig. to embarrass
to challenge
to put sb on the spot
1) генерал
2) полководец, командующий
3) ист. воевода, командир провинциального (при дин. Цинзнамённого) гарнизона
Примечание: титул 将军 присваивался при дин. Цин представителям высшей маньчжурской знати IX-XII степеней следующим образом
4) уст. артиллерия
5) ревень лекарственный (Rheum officinale L.)
6) объявить шах (также обр. в знач.: припереть к стене, насесть на человека)
7) ист. сёгун (Япония)

江川
Jiāng chuān
simp
Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan
1) рéки
2) сокр. 江川县

江汉
江漢
Jiāng hàn
simp
trad
Jianghan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei
1) сокр. реки Янцзы и Ханьшуй
2) Цзянхань (район города Ухань провинции Хубэй КНР)

江河
jiāng
simp
river
1) реки
2) Янцзы и Хуанхэ (реки)

江湖
jiāng
simp
rivers and lakes
all corners of the country
remote areas to which hermits retreat
section of society operating independently of mainstream society, out of reach of the law
the milieu in which wuxia tales play out (cf. 武俠|武侠[wu3 xia2])
(in late imperial times) world of traveling merchants, itinerant doctors, fortune tellers etc
demimonde
(in modern times) triads
secret gangster societies
underworld
1) реки и озёра
2) лоно природы; сельская глушь; провинция
3) мир, свет
4) вм. 三江五湖
5) уголовная среда
jiānghu
1) скиталец, странник; бродяга; путешественник
2) бывалый человек
3) жульнический, шарлатанский

僵局
jiāng
simp
impasse
deadlock
тупик, безвыходное положение; мёртвая точка

江门
江門
Jiāng mén
simp
trad
Jiangmen prefecture-level city in Guangdong
Цзянмэнь, Цзянмынь (городской округ в провинции Гуандун КНР, порт в дельте р. Сицзян)

江南
Jiāng nán
simp
south of Changjiang or Yangtze river
south of the lower reaches of Changjiang
often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces
a province during Qing times
in literature, refers to the sunny south
Gangnam (district in Seoul, South Korea)
1) Цзяннань; заречье, правобережье реки Янцзы
2) см. 江南区

江山
jiāng shān
simp
rivers and mountains
landscape
country
state power
1) реки и горы
2) страна; территория страны

江水
jiāng shuǐ
simp
river water
1) речная вода; вода в реке
2) воды Янцзы

江苏
江蘇
Jiāng
simp
trad
Jiangsu province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏, capital Nanjing 南京
Цзянсу (провинция в КНР)

江苏省
江蘇省
Jiāng Shěng
simp
trad
Jiangsu Province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏[Su1], capital Nanjing 南京[Nan2 jing1]
провинция Цзянсу

江西
Jiāng
simp
Jiangxi province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 赣, capital Nanchang 南昌
1) Цзянси (провинция в КНР)
2) Кансо (уезд в КНДР)
3) Кансо (округ в Сеуле и Пусане, Южная Корея)

江西省
Jiāng Shěng
simp
Jiangxi Province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 贛|赣[Gan4], capital Nanchang 南昌[Nan2 chang1]
провинция Цзянси (КНР)

将要
將要
jiāng yào
simp
trad
will
shall
to be going to
в будущем; вот-вот; употребляется для обозначения намерения или будущего времени

江阴
江陰
Jiāng yīn
simp
trad
Jiangyin county level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu
1) теневой (южный) берег реки
2) Цзянъинь (городской уезд в городском округе Уси провинции Цзянсу КНР)

江泽民
江澤民
Jiāng mín
simp
trad
Jiang Zemin (1926-), politician, president of PRC 1993-2003
Цзян Цзэминь (председатель КНР с 1993 по 2003 год)
jiǎng
4
奖金
獎金
jiǎng jīn
simp
trad
premium
award money
bonus
приз, премия (денежная), бонус, денежная награда, премиальные

5
讲究
講究
jiǎng jiu
simp
trad
to pay particular attention to
carefully selected for quality
tastefully chosen
1) серьёзно относиться, серьезно подходить (к чему-л.); изыскивать способы к улучшению
2) разбираться, понимать толк, быть знатоком; ценить, быть ценителем; обращать особое внимание, гнаться за; разборчивость; разборчивый, знающий толк, следить (напр., за внешностью, одеждой)
3) хорошо приспособленный, комфортабельный; \[сделанный\] со вкусом; элегантный, изысканный
4) разбирать; критиковать; осуждать
5) интерес, смысл, вкус

5
讲座
講座
jiǎng zuò
simp
trad
a course of lectures
1) кафедра, трибуна
2) кафедра (в вузе); лекторство; профессура
3) курс (цикл) лекций

6
奖励
獎勵
jiǎng
simp
trad
to reward
reward (as encouragement)
1) поощрять, стимулировать; одобрять; поощрение
2) награждать, премировать; отмечать; объявлять благодарность; награждение; премия; награда

奖杯
獎杯
jiǎng bēi
simp
trad
trophy cup
кубок (приз)

奖惩
獎懲
jiǎng chéng
simp
trad
rewards and penalties
поощрение и наказание, поощрять и наказывать, награды и наказания; поощрение и взыскание

讲到
講到
jiǎng dào
simp
trad
to talk about sth
упомянуть о...; дойти в своей речи до...; перейти к...; говоря о...

讲话
講話
jiǎng huà
simp
trad
a speech
to speak
to talk
to address
1) разговор, беседа; разговаривать, беседовать; говорить, высказывать (что-л.)
2) речь, слово, выступление; доклад; лекция; читать лекцию
3) популярный (общедоступный) курс (очерк)

讲解
講解
jiǎng jiě
simp
trad
to explain
разъяснять, объяснять, толковать; разъяснение, толкование

讲课
講課
jiǎng
simp
trad
teach
lecture
1) читать лекцию; проводить урок (занятие)
2) лекция; урок, занятие

奖牌
獎牌
jiǎng pái
simp
trad
medal (awarded as a prize)
медаль

奖牌榜
獎牌榜
jiǎng pái bǎng
simp
trad
medal table
tally of trophies
list of prizewinners
медальный зачёт, medal table, tally of trophies, list of prizewinners

奖品
獎品
jiǎng pǐn
simp
trad
award
prize
приз, награда, премия

讲求
講求
jiǎng qiú
simp
trad
to stress
to emphasize
particular about sth
to strive for
1) исследовать, допытываться; разузнавать
2) придавать большое значение; уделять особое внимание; заботиться о...; сосредоточивать внимание; (на чем-л.) стремиться, придерживаться

讲师
講師
jiǎng shī
simp
trad
instructor
lecturer
1) лектор
2) преподаватель
3) будд. отец-наставник

讲授
講授
jiǎng shòu
simp
trad
to lecture
to teach (a college course)
учить, преподавать; читать лекции; лекционный

讲述
講述
jiǎng shù
simp
trad
to talk about
to narrate
to give an account
рассказывать, излагать; повествовать; изложение, рассказ, речь

讲台
講臺
jiǎng tái
simp
trad
platform
podium
rostrum
lectern
(teacher's) desk
кафедра; трибуна; сцена; аналой (в церкви)

奖项
獎項
jiǎng xiàng
simp
trad
award
prize
награда, премия, приз

讲学
講學
jiǎng xué
simp
trad
to lecture (on branch of learning)
1) коллективно заниматься учёбой; изучать
2) преподавать, обучать, читать лекции

奖学金
獎學金
jiǎng xué jīn
simp
trad
scholarship
стипендия

讲演
講演
jiǎng yǎn
simp
trad
to lecture
to speak publicly
1) речь; доклад, лекция
2) читать лекцию; произносить речь

奖章
獎章
jiǎng zhāng
simp
trad
medal
1) медаль
2) знак отличия; награда

奖状
獎狀
jiǎng zhuàng
simp
trad
prize certificate
certificate of merit
почётная грамота; похвальная грамота; диплом
jiàng
4
降低
jiàng
simp
to reduce
to lower
to bring down
1) снизиться, понизиться; пониженный, сниженный; снижение, понижение
2) снижать, понижать; понижающий

4
降落
jiàng luò
simp
to descend
to land
1) спускаться, падать
2) посадка, приземление; снижение; приземляться, садиться, снижаться; посадочный
3) каскад (цирковой приём)
4) понижение

5
酱油
醬油
jiàng yóu
simp
trad
soy sauce
соевый соус

6
降临
降臨
jiàng lín
simp
trad
to descend
to arrive
to come
1) нисходить, спускаться; посещать
2) рел. пришествие, сошествие (на землю)
3) надвигаться, наступать (о событии)

降幅
jiàng
simp
degree of reduction (in prices, numbers etc)
decline
drop
1) степень снижения, уровень спада, темпы падения (цены и т.д.)
2) снижаться, снижение

降级
降級
jiàng
simp
trad
to demote
to relegate
to degrade
1) снижать разряд (класс, квалификацию); понижать в должности; снижать в звании; разжаловать
2) переходить в низший класс (на низший курс обучения), отставать в учёбе
3) деэскалация, свёртывание
4) комп. дегрейт, откат обновления

降价
降價
jiàng jià
simp
trad
to cut the price
to drive down the price
to get cheaper
1) снижать цену
2) сниженная цена, скидка

降解
jiàng jiě
simp
(chemistry) degradation
to degrade
деградация, деструкция, ухудшение

将领
將領
jiàng lǐng
simp
trad
high-ranking military officer
1) командование; (высший) командный состав; командующий
2) вести, предводительствовать

将士
將士
jiàng shì
simp
trad
officers and soldiers
комсостав и рядовые; личный состав (армии)

降水
jiàng shuǐ
simp
rain and snow
precipitation (meteorology)
атмосферные осадки, гидрометеоры

降水量
jiàng shuǐ liàng
simp
precipitation (meteorology)
measured quantity of rain
количество осадков, осадки

降温
降溫
jiàng wēn
simp
trad
to become cooler
to lower the temperature
cooling
(of interest, activity etc) to decline
1) понижать (снижать) температуру, уменьшить перегрев; теплопонижающий, жаропонижающий
2) метеор. понижение (падение) температуры; похолодание

降息
jiàng
simp
to lower interest rates
снижение процентных ставок; снижать процентные ставки

降下
jiàng xià
simp
to fall
to drop
спускаться, нисходить
xiángxià
сдаваться, капитулировать

降雪
jiàng xuě
simp
to snow
snowfall
снегопад

降雨
jiàng
simp
precipitation
rainfall
1) осадки; ниспосылать дождь; выпал дождь; идёт дождь
2) ниспосланный (выпавший) дождь

降雨量
jiàng liàng
simp
precipitation
quantity of rainfall
количество дождевых осадков

jiao

jiāo
4
骄傲
驕傲
jiāo ào
simp
trad
pride
arrogance
conceited
proud of sth
1) надменный, заносчивый, высокомерный; зазнаваться
2) гордый, горделивый; гордость; гордиться

4
交流
jiāo liú
simp
to exchange
exchange
communication
interaction
to have social contact (with sb)
1) связь, контакт; общение, общаться; коммуникация; взаимодействие
2) обмен, обмениваться
3) сообщаться; сливаться (напр., о реках)
4) эл. переменный ток

4
郊区
郊區
jiāo
simp
trad
suburban district
outskirts
suburbs
1) пригород; пригородные (загородные) районы; предместье
2) Цзяоцюй (район в городском округе Тунлин провинции Аньхой КНР)

4
交通
jiāo tōng
simp
to be connected
traffic
transportation
communications
liaison
1) связь, сношения; сообщение; пути сообщения, коммуникации, транспорт; движение (напр. по железной дороге)
2) связной
3) иметь сношения (связь), общаться

5
交换
交換
jiāo huàn
simp
trad
to exchange
to swap
to switch (telecom)
commutative (math)
to commute
1) эк. меняться (напр. товарами); вести обмен; обмен; меновой; обменный
2) сообщаться; обмениваться (напр. мыслями)
3) сменять (напр. износившуюся деталь); сменный
4) мат. перестановка
5) эл. коммутация
6) хим. обмен

5
交往
jiāo wǎng
simp
to associate (with)
to have contact (with)
to hang out (with)
to date
(interpersonal) relationship
association
contact
общаться, поддерживать знакомство, поддерживать связь; встречаться, быть в отношениях

6
交叉
jiāo chā
simp
to cross
to intersect
to overlap
1) пересекать, перекрещиваться; скрестить (руки); пересечение, скрещение; перекрёсток; перекрёстный; крестообразно
2) биол. хиазм, хиазма
3) неодинаковый, разноречивый
4) параллельный, совместный

6
交代
jiāo dài
simp
to hand over
to explain
to make clear
to brief (sb)
to account for
to justify oneself
to confess
(coll.) to finish
1) передавать \[дела\]; сменяться (напр. на посту); подменять, сменять (напр. дежурного)
2) повелевать; приказывать, поручать
3) объяснять, разъяснять, пояснять; сделать признание; пояснение
4) * сдавать (выполнять) задание; завершать, заканчивать; подводить окончательную черту
5) знакомство, общение
6) геол. метасоматит, метасоматоз, метасоматизм; метасоматический

6
焦点
焦點
jiāo diǎn
simp
trad
focus
focal point
1) физ., мат. фокус; фокусный, фокальный
2) суть; центр; гвоздь (вопроса); важный пункт
3) техн. фокусное пятно
4) мед. очаг

6
焦急
jiāo
simp
anxiety
anxious
не находить себе места, беспокоиться, томиться; взволнованный

6
交涉
jiāo shè
simp
to negotiate (with)
to have dealings (with)
1) вести переговоры, обсуждать; переговоры
2) касаться, иметь отношение (связь); быть в связи; отношение, касательство

6
交易
jiāo
simp
(business) transaction
business deal
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция

交出
jiāo chū
simp
to hand over
1) выдавать, передавать; вручать; сдавать
2) поставка, доставка, сдача (товара)

交待
jiāo dài
simp
variant of 交代[jiao1 dai4]
1) завязывать (поддерживать) знакомство; общаться, бывать; друг у друга; принимать
2) передавать (дела); перепоручать (работу)
3) пекинск. диал. совместное дело
4) сообщать, объяснить, прояснить, резюмировать, (про)информировать
jiāodai
диал. отдать концы, умереть, погибнуть

交锋
交鋒
jiāo fēng
simp
trad
to cross swords
to have a confrontation (with sb)
скрестить оружие; пустить в ход оружие; вступить в бой; сражаться, биться; состязаться, мериться силами; схватиться; схватка; бой, сражение, битва

交付
jiāo
simp
to hand over
to deliver
передавать, посылать (товары) на консигнацию, вручать; сдавать (напр. товар); вносить, платить (деньги); оплачивать (напр. счёт)

交给
交給
jiāo gěi
simp
trad
to give
to deliver
to hand over
передавать, вручать; вносить

浇灌
澆灌
jiāo guàn
simp
trad
to water
to irrigate
1) орошать, поливать, заливать; заливка (напр. бетоном)
2) стр. укладка, укладывание

交互
jiāo
simp
mutual
interactive
each other
alternately
in turn
interaction
1) взаимный, обоюдный
2) один за другим, попеременно, поочерёдно
3) комп. интерактивный, диалоговый

交还
交還
jiāo huán
simp
trad
to return sth
to hand back
возвращать, отдавать, посылать обратно; погашать, покрывать (задолженность), уплачивать (напр. долг)

交换机
交換機
jiāo huàn
simp
trad
switch (telecommunications)
коммутатор, хаб, кросс, коммутационное устройство, кроссировочное устройство

交会
交會
jiāo huì
simp
trad
to encounter
to rendezvous
to converge
to meet (a payment)
1) встретиться; собраться (напр. на собрание, банкет); сойтись
2) схождение; конгломерат; пересечение; узел пучка
3) геод. засечка; засекать
4) выставка-ярмарка
5) половой акт, совокупление

交汇
交匯
jiāo huì
simp
trad
variant of 交匯|交汇
to flow together
confluence (of rivers, airflow, roads)
(international) cooperation
сливаться; стекаться

教会
教會
jiāo huì
simp
trad
to show
to teach
1) jiàohuì религиозная община; религиозное сообщество, церковь (обычно христианская)
2) jiāohuì научить, обучить

交火
jiāo huǒ
simp
firefight
shooting
перестрелка; вести перестрелку

交货
交貨
jiāo huò
simp
trad
to deliver goods
1) поставлять товары, вручать товар, сдача товара, выдавать груз
2) франко

交接
jiāo jiē
simp
(of two things) to come into contact
to meet
to hand over to
to take over from
to associate with
to have friendly relations with
to have sexual intercourse
1) соприкасаться, входить в контакт; скрещиваться; соприкосновение; сталкиваться; стык
2) поддерживать отношения, общаться, встречаться; общение, отношения, знакомство, связь
3) вступать в связь, совокупляться, совершать половой акт; совокупление, копуляция
4) сдавать и принимать (дела)
5) граничить
6) приемо-сдаточный

交界
jiāo jiè
simp
common boundary
common border
граничить; пограничная полоса, рубеж, стык; пограничный, смежный

交警
jiāo jǐng
simp
traffic police
abbr. for 交通警察
сокр. 交通警

胶卷
膠卷
jiāo juǎn
simp
trad
film
roll of film
also written 膠捲|胶卷
роликовая фотоплёнка; катушка фотоплёнки

焦虑
焦慮
jiāo lù:
simp
trad
anxious
worried
apprehensive
тревожиться, беспокоиться; тревога

交纳
交納
jiāo
simp
trad
to pay (taxes or dues)
1) вносить, платить, уплачивать (напр. налог); уплата; взнос
2) принимать

胶囊
膠囊
jiāo náng
simp
trad
capsule (pharm.)
caplet
желатиновые капсулы (для лекарства); капсуль; облатка

骄人
驕人
jiāo rén
simp
trad
worthy of pride
impressive
enviable
to show contempt for others
1) хвастун, показушник, гордец
2) кичиться, важничать, бахвалиться,
3) впечатляющий, завидный, внушительный

交融
jiāo róng
simp
to blend
to mix
переплестись, слиться воедино (о чувствах); переплетение

交手
jiāo shǒu
simp
to fight hand to hand
1) приветствовать сложенными руками, почтительно приветствовать
2) скрещивать руки, браться за руки, соприкасаться руками
3) вступить в схватку; мериться силами, состязаться; бороться; драться в рукопашную; схватка
4) доставлять (товары), доставка
5) подмостки, лес[c red]а

交售
jiāo shòu
simp
(of a farmer) to sell one's produce to the state as stipulated by government policy
продавать государству сельскохозяйственные продукты по фиксированным ценам 按派购的任务向国家出售自己的农副产品

浇水
澆水
jiāo shuǐ
simp
trad
to water (plants etc)
поливать; орошать; полив, поливка

交谈
交談
jiāo tán
simp
trad
to discuss
to converse
chat
discussion
беседовать; разговаривать; завязывать беседу, заговаривать; собеседование, беседа

交替
jiāo
simp
to replace
alternately
in turn
1) сменяться; сдавать (должность); передавать (дела преемнику); смена
2) чередование, альтернация, попеременно

交通部
Jiāo tōng
simp
Ministry of Transport
Transport Department
министерство транспорта

交通工具
jiāo tōng gōng
simp
means of transportation
vehicle
транспортное средство; средство связи (передвижения)

交通枢纽
交通樞紐
jiāo tōng shū niǔ
simp
trad
traffic hub
транспортный узел, транспортный хаб, узел коммуникаций

交通银行
交通銀行
Jiāo tōng Yín háng
simp
trad
Bank of Communications
Банк коммуникаций

郊外
jiāo wài
simp
outskirts
пригороды, пригородные места; предместье; окрестности (города); загородный; окрестный

交响乐
交響樂
jiāo xiǎng yuè
simp
trad
symphony
симфония, симфоническая музыка

交椅
jiāo
simp
old-style wooden folding armchair, typically featuring a footrest
(fig.) position in a hierarchy
1) деревянное складное кресло; кресло
2) положение, должность, место

交易额
交易額
jiāo é
simp
trad
sum or volume of business transactions
turnover
объём торговли; оборот

交易会
交易會
jiāo huì
simp
trad
trade fair
ярмарка, торговая ярмарка

交易日
jiāo
simp
working day (in banking, share trading)
операционный день (на финансовом рынке)

交易所
jiāo suǒ
simp
exchange
stock exchange
биржа

交战
交戰
jiāo zhàn
simp
trad
to fight
to wage war
1) вступать в войну; вести войну; вступать в бой; вести бой; находиться (находящийся) в состоянии войны, состояние войны
2) сражение, битва; бой

交织
交織
jiāo zhī
simp
trad
to interweave
переплетаться, сплетаться, смешиваться; складываться
jiǎo
4
饺子
餃子
jiǎo zi
simp
trad
dumpling
pot-sticker
цзяоцзы, пельмени

5
角度
jiǎo
simp
angle
point of view
1) (угловой) градус, величина угла, угол
2) точка зрения, угол зрения, сторона

6
角落
jiǎo luò
simp
nook
corner
1) угол (напр. комнаты)
2) отдалённый уголок, укромное место; пристанище

6
缴纳
繳納
jiǎo
simp
trad
to pay (taxes etc)
вносить; платить; сдавать (напр., поставки)

6
侥幸
僥幸
jiǎo xìng
simp
trad
luckily
by a fluke
счастливо отделаться; к счастью, по счастливой случайности; на счастье; на счастливый случай, на авось

脚步
腳步
jiǎo
simp
trad
footstep
step
1) шаг, шаги; походка, поступь
2) пути (пример) предшественников

缴费
繳費
jiǎo fèi
simp
trad
to pay a fee
платить, уплачивать взносы; возмещать расходы

脚跟
腳跟
jiǎo gēn
simp
trad
heel
1) пятка, подошва
2) перен. точка опоры, опорный пункт, твердая позиция
3) следы деятельности
4) суть, подоплёка
5) нижняя часть тела

缴获
繳獲
jiǎo huò
simp
trad
to capture
to seize
захватить, взять (трофеи); трофей; изъять

佼佼者
jiǎo jiǎo zhě
simp
well-known figure
excellent (person, company etc)
лучший среди лучших, выдающийся; цвет, сливки

角膜
jiǎo
simp
cornea
анат. роговица, роговая оболочка глаза

角球
jiǎo qiú
simp
corner kick (in soccer)
free strike in hockey
спорт. угловой удар, угловой бросок; корнер

缴税
繳稅
jiǎo shuì
simp
trad
to pay tax
уплачивать (вносить) налоги

脚踏实地
腳踏實地
jiǎo shí
simp
trad
to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy
steady and serious character
стоять на твёрдой (реальной) почве; твердо стоять на ногах; не отрываться от действительности; уверенный; прочный, на реальной основе; делать (что-л.) основательно (добросовестно), деловое отношение; по-деловому

脚下
腳下
jiǎo xià
simp
trad
under the foot
1) ныне, теперь
2) ступня; нога
3) под ногами
4) подножие

缴械
繳械
jiǎo xiè
simp
trad
to disarm
to lay down one's weapons
to surrender
1) разоружаться; складывать (бросать, сдавать) оружие; сдаваться
2) разоружать, обезоруживать
jiào
2
教室
jiào shì
simp
classroom
классная комната, класс; аудитория

4
教授
jiào shòu
simp
professor
to instruct
to lecture on
1) учить, обучать, преподавать; преподавание
2) профессор
3) стар. областной (府) инспектор училищ

4
教育
jiào
simp
to educate
to teach
education
1) обучение, просвещение, образование; просветительный
2) воспитывать; воспитание

5
教材
jiào cái
simp
teaching material
учебный материал; учебное пособие

5
教练
教練
jiào liàn
simp
trad
instructor
sports coach
trainer
1) учить, тренировать, муштровать; учение, тренировка
2) тренер, наставник; инструктор

5
教训
教訓
jiào xun
simp
trad
lesson
moral
to chide sb
to lecture sb
1) учить, воспитывать, наставлять; отругать
2) поучение; наставление; дидактика; дидактический
3) наказ, заповедь
4) урок, наука
5) проучить, нагоняй, взбучка, вздрючка

6
较量
較量
jiào liàng
simp
trad
to pit oneself against sb
to compete with sb
contest
battle
to haggle
to quibble
1) сравнивать, измерять, взвешивать
2) мериться силой, тягаться

轿车
轎車
jiào chē
simp
trad
enclosed carriage for carrying passengers
motor carriage
car or bus
limousine
1) легковой автомобиль
2) седан, лимузин
3) двухколёсный экипаж
4) карета; экипаж

教科书
教科書
jiào shū
simp
trad
textbook
учебник

教练员
教練員
jiào liàn yuán
simp
trad
sports coach
training personnel
инструктор; тренер

叫卖
叫賣
jiào mài
simp
trad
to hawk (one's wares)
to peddle
1) выкрикивать название (цену) товара; хвалить свой товар, зазывать покупателей (об уличном торговце)
2) аукцион, торги, продажа с молотка

教师
教師
jiào shī
simp
trad
teacher
1) учитель, педагог, преподаватель; наставник; ментор
2) наставник в делах веры; миссионер

教师节
教師節
Jiào shī jié
simp
trad
Teachers' Day (September 10th in PRC and Confucius's birthday, September 28th in Taiwan)
День учителя (утвержден в Китае с 10 сентября 1985 г.)

教堂
jiào táng
simp
church
chapel
храм; церковь; костёл; кирха; мечеть

教头
教頭
jiào tóu
simp
trad
sporting coach
military drill master (in Song times)
1) военный инструктор по строевой подготовке (во времена династии Сун )
2) тренер, учитель танцев, преподаватель искусства

较为
較為
jiào wéi
simp
trad
comparatively
relatively
fairly
сравнительно; относительно; сравнительный; относительный; удельный

教学
教學
jiào xué
simp
trad
to teach
teaching and learning
education
1) jiàoxué преподавание (обучение) и учёба (восприятие); обучение, учебное дело; учебный процесс
2) jiāoxué преподавать, учить

教学楼
教學樓
jiào xué lóu
simp
trad
teaching block
school building
учебный корпус

教育部
Jiào
simp
Ministry of Education
министерство образования, министерство просвещения

教育部长
教育部長
jiào zhǎng
simp
trad
Minister of Education
Director of Education Department
министр образования, министр просвещения, директор департамента образования

教育工作者
jiào gōng zuò zhě
simp
educator
педагогический работник, педагогический деятель; работник просвещения; работник образования

教育家
jiào jiā
simp
educationalist
работник просвещения; педагог; воспитатель

教育界
jiào jiè
simp
academic world
academic circles
academia
1) педагогические круги
2) сфера образования

教员
教員
jiào yuán
simp
trad
teacher
instructor
сотрудник преподавательского состава (включая руководителя, учителя/преподавателя/педагога, ассистента)

教职工
教職工
jiào zhí gōng
simp
trad
teaching and administrative staff
преподавательский состав

叫做
jiào zuò
simp
to be called
to be known as
1) называться, именоваться; носить имя
2) называть, именовать, давать имя

jie

jiē
3
街道
jiē dào
simp
street
subdistrict
residential district
улица, уличный, квартал
-----
сокр. 街道办事处

4
接受
jiē shòu
simp
to accept
to receive
1) принятие; принимать (предложение, условие); рецепция
2) акцепт; акцептовать (вексель, чек)
3) одобрение; признание; согласие; одобрить; признавать; соглашаться, смириться

4
接着
接著
jiē zhe
simp
trad
to catch and hold on
to continue
to go on to do sth
to follow
to carry on
then
after that
subsequently
to proceed
to ensue
in turn
in one's turn
1) продолжать; затем, вслед за тем; следом; сразу за (чем-л.)
2) принимать, ловить, подхватывать

5
接触
接觸
jiē chù
simp
trad
to touch
to contact
access
in touch with
1) входить в соприкосновение (контакт, общение); соприкасаться, касаться, сближаться, сходиться; контакт, общение; столкновение; соприкосновение
2) физ., эл. контакт; контактный
3) хим. 接触作用

5
接待
jiē dài
simp
to receive (a visitor)
to admit (allow sb to enter)
1) принимать, прием (гостей, посетителей)
2) будд. подавать милостыню (обычно пищей)
3) хостес (в ресторане)

5
阶段
階段
jiē duàn
simp
trad
stage
section
phase
period
1) этап, отрезок, стадия, фаза, период; стадиальный
2) горн. уступ (карьера)

5
接近
jiē jìn
simp
to approach
to get close to
1) прилегать, граничить с; близлежащий, близкий, соседний, сжатый
2) водиться, водить знакомство, общаться (с кем-л.), сблизиться, подружиться
3) близиться, приближаться

5
结实
結實
jiē shi
simp
trad
rugged
sturdy
strong
durable
buff (physique)
jiēshí
плодоносить
jiēshi
1) прочный
2) крепкий; здоровый
3) ручаться; подтверждать; доказывать
4) диал. с трудом

6
阶层
階層
jiē céng
simp
trad
hierarchy
stratum
social class
социальный слой, сословие; прослойка, класс

6
接连
接連
jiē lián
simp
trad
on end
in a row
in succession
непрерывно, подряд, без перерыва

6
揭露
jiē
simp
to expose
to unmask
to ferret out
to disclose
disclosure
раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять; выставлять напоказ; разоблачение

接班人
jiē bān rén
simp
successor
продолжатель (дела), последователь; смена, сменщик; преемник

结出
結出
jiē chū
simp
trad
to bear (fruit)
приносить (плоды)

接到
jiē dào
simp
to receive (letter etc)
1) получить, принять
2) подключить, присоединить

街道办事处
街道辦事處
jiē dào bàn shì chù
simp
trad
subdistrict office
neighborhood official
an official who works with local residents to report to higher government authorities
уличный комитет (административная единица в территориальном делении КНР)

阶段性
階段性
jiē duàn xìng
simp
trad
specific to a particular stage (of a project etc)
interim (policy etc)
occurring in stages
phased
1) по этапам, шаг за шагом
2) фазовый, периодичность
3) этапность, стадийность
4) промежуточный

揭发
揭發
jiē
simp
trad
to expose
to bring to light
to disclose
revelation
раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять

秸秆
秸稈
jiē gǎn
simp
trad
straw
солома; стерня; стебель

接管
jiē guǎn
simp
to take over
to assume control
1) принимать в ведение (предприятие, дела) ; принять должность; взять в своё ведение (в свои руки)
2) тех. штуцер; патрубок

接轨
接軌
jiē guǐ
simp
trad
railtrack connection
to integrate into sth
to dock
to connect
to be in step with
to bring into line with
to align
1) связать, увязать (с чем-либо); сближение, стыковка, стыковаться
2) стыковать (рельсовые пути); стыковка (рельсов)

接过
接過
jiē guò
simp
trad
to take (sth proffered)
принять, взять

阶级
階級
jiē
simp
trad
(social) class
1) класс \[общества\]; классовый
2) ранг, ступень, звание, чин

接见
接見
jiē jiàn
simp
trad
to receive sb
to grant an interview
принимать (кого-л.), давать аудиенцию (интервью; кому-л.) ; приём, аудиенция; интервью

揭开
揭開
jiē kāi
simp
trad
to uncover
to open
1) раскрывать, развёртывать; вскрывать; снимать, отделять, сдирать, отдирать
2) открывать, срывать, разоблачать, вскрывать, выявлять; раскрытие

接力
jiē
simp
relay
спорт эстафета

接力赛
接力賽
jiē sài
simp
trad
relay race
спорт. эстафета

揭幕
jiē
simp
opening
unveiling
1) открываться, начинаться
2) открытие
3) поднимать (открывать, раздвигать) занавес

接纳
接納
jiē
simp
trad
to admit (to membership)
принимать (напр. в члены организации), одобрять (напр. чьё-л. предложение); принятие, одобрение

揭批
jiē
simp
to expose and criticize
вскрывать и критиковать; разоблачать и подвергать критике

街区
街區
jiē
simp
trad
block (between streets)
городской квартал, квартал города

接壤
jiē rǎng
simp
to border on
близкий, расположенный рядом, близлежащий, примыкающий, соседний, граничащий, смежный; соприкасаться территориально, граничить, примыкать

接任
jiē rèn
simp
to take over (as minister, manager etc)
принимать должность, заступать на должность, принимать служебные дела, приступать к исполнению новых служебных обязанностей, вступать в должность

接入
jiē
simp
to access (a network)
to insert (a plug) into (a socket)
1) эл. включать; включение
2) подключение к, доступ в (сеть, систему)

街上
jiē shang
simp
on the street
in town
на улице; в городе

揭示
jiē shì
simp
to show
to make known
1) объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать
2) объявление
3) показывать, раскрывать, вскрывать, выражать, выяснять (что-л. скрытое)

接收
jiē shōu
simp
reception (of transmitted signal)
to receive
to accept
to admit
to take over (e.g. a factory)
to expropriate
1) принимать (сигнал, команду), получать (в ведение; приказ, донесение); принимать (в члены организации)
2) эл. приёмный

接送
jiē sòng
simp
picking up and dropping off
greeting and sending off
shuttle (transport service)
провожать и встречать (напр. ребенка в школу)

接替
jiē
simp
to replace
to take over (a position or post)
подменять, заменять, заступать, сменять

接通
jiē tōng
simp
to connect
to put through
включать, подключать, соединять; включение, замыкание

街头
街頭
jiē tóu
simp
trad
street
1) начало \[конец\] улицы
2) улица

接下来
接下來
jiē xià lái
simp
trad
to accept
to take
next
following
1) принимать, получать
2) далее..., затем
3) следующий

揭晓
揭曉
jiē xiǎo
simp
trad
to announce publicly
to publish
to make known
to disclose
объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать; выставлять список выдержавших экзамены (при системе 科举 кэцзюй)

接种
接種
jiē zhòng
simp
trad
to vaccinate
to inoculate
1) мед. прививка; делать прививку, прививать; вакцинация
2) посев микроорганизмов на питательную среду
3) инокулировать
jié
3
结婚
jié hūn
simp
to marry
to get married
жениться, вступить в брак, заключить брак; брак, супружество; брачный

3
节目
節目
jié
simp
trad
program
item (on a program)
1) номер (программы), программа
2) заголовок (главы, раздела, подраздела)
3) основные моменты, центральные проблемы (статьи, документа)

3
节日
節日
jié
simp
trad
holiday
festival
праздничный день, праздник, фестиваль

3
结束
jié shù
simp
termination
to finish
to end
to conclude
to close
1) закончить\[ся\]; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме

4
结果
結果
jié guǒ
simp
trad
outcome
result
conclusion
in the end
as a result
to kill
to dispatch
I jiéguǒ
1) результат, итог
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение

4
节约
節約
jié yuē
simp
trad
to economize
to conserve (resources)
economy
frugal
1) экономить; экономия
2) умеренность

5
结构
結構
jié gòu
simp
trad
structure
composition
makeup
architecture
1) конструкция, структура, строение, компоновка, устройство; уклад
2) композиция (художественная, литературная)

5
结合
結合
jié
simp
trad
to combine
to link
to integrate
binding
1) соединяться \[с\], связываться \[с\]; увязываться, сочетаться; группироваться, интегрироваться \[с\]; соединённый, связанный, сложный; соединение, сцепление, стык, сочетание
2) переплетаться, сплетаться, срастаться; смыкаться; спаяться; комбинироваться; ассоциироваться; объединённый, комбинированный; ассоциативный; спайка; фузия; смыкание
3) тех. собирать; сборка
4) муз. легато
5) вступать в брак

5
结论
結論
jié lùn
simp
trad
conclusion
verdict
to conclude
to reach a verdict
умозаключение; резюме; вывод; лог. заключение (силлогизма)

5
节省
節省
jié shěng
simp
trad
saving
to save
to use sparingly
to cut down on
экономить, сберегать

6
竭尽全力
竭盡全力
jié jìn quán
simp
trad
to spare no effort (idiom); to do one's utmost
изо всех сил, всеми силами; делать все возможное

6
结晶
結晶
jié jīng
simp
trad
to crystallize
crystallization
crystal
crystalline
(fig.) the fruit (of labor etc)
1) кристаллизоваться; кристаллизация
2) кристалл; кристаллический
3) перен. высшее выражение, квинтэссенция, сгусток

6
结局
結局
jié
simp
trad
conclusion
ending
конец; исход, развязка; финал

6
结算
結算
jié suàn
simp
trad
to settle a bill
to close an account
сбалансировать счёт; подсчитывать, произвести расчёт; подвести баланс; расчёт; расчётный; клиринг, клиринговый

6
截止
jié zhǐ
simp
to close
to stop
to put a stop to sth
cut-off point
stopping point
deadline
1) прекращаться (с определённого момента времени)
2) критический, предельный, крайний
3) вплоть до, на момент, по состоянию на

6
截至
jié zhì
simp
up to (a time)
by (a time)
вплоть до..., по состоянию на...

6
节奏
節奏
jié zòu
simp
trad
rhythm
tempo
musical pulse
cadence
beat
1) ритм, такт, темп; ритмический
2) ритмичный, равномерный, размеренность
3) состояние, положение, ситуация

结案
結案
jié àn
simp
trad
to conclude a case
to wind up
закончить дело, довести до конца дело (судебное или другое), разрешить проблемную ситуацию

洁白
潔白
jié bái
simp
trad
spotlessly white
pure white
1) белый, чистый
2) чистый, добродетельный; душевная чистота

结成
結成
jié chéng
simp
trad
to form
to forge (alliances etc)
1) связаться в...; образовать
2) связать; сплетать

劫持
jié chí
simp
to kidnap
to hijack
to abduct
to hold under duress
взять в заложники, насильно удерживать, похитить, держать в заложниках; угнать, угон, похищение

节电
節電
jié diàn
simp
trad
to save electricity
power saving
сокр. 节约用电

结构性
結構性
jié gòu xìng
simp
trad
structural
structured
конструктивный, конструктивность, структурный, структурированность

结核
結核
jié
simp
trad
tuberculosis
consumption
nodule
1) мед. туберкул; бугорок; туберкулёз
2) геол. конкреция, стяжение

结核病
結核病
jié bìng
simp
trad
tuberculosis
туберкулёз

截获
截獲
jié huò
simp
trad
to intercept
to cut off and capture
захват, перехват; захватывать, перехватывать (цель)

劫机
劫機
jié
simp
trad
hijacking
air piracy
угон самолёта, захват самолёта

节假日
節假日
jié jià
simp
trad
public holiday
выходной в честь праздника, красный день календаря; праздничные и нерабочие дни (обычно официальные)

节俭
節儉
jié jiǎn
simp
trad
frugal
economical
экономный, бережливый, расчётливый; бережливость

节节
節節
jié jié
simp
trad
step by step
little by little
1) в каждом пункте, повсеместно, везде; во всём
2) шаг за шагом, постепенно, последовательно, один за другим
3) звукоподражание пению феникса

洁净
潔淨
jié jìng
simp
trad
clean
to cleanse
1) чистый, свежий
2) светлый, целомудренный

捷径
捷徑
jié jìng
simp
trad
shortcut
1) прямая дорога, кратчайший путь
2) простейший путь, легчайшая дорожка (в осуществлении чего-л.), лучший (быстрейший) способ
3) комп. ярлык, shortcut

捷克
Jié
simp
Czech
Czech Republic (from 1993)
Czechia
1) Чехия
2) уст. сокр. Чехословакия

捷克斯洛伐克
Jié luò
simp
Republic of Czechoslovakia (1918-1992)
ист. Чехословакия

杰克逊
傑克遜
Jié xùn
simp
trad
Jackson (name)
Jackson city, capital of Mississippi
1) Джексон, Jackson (фамилия)
2) город Джексон (столица штата Миссисипи, США)

竭力
jié
simp
to do one's utmost
напрячь все силы, изо всех сил, всеми силами

结盟
結盟
jié méng
simp
trad
to form an alliance
to ally oneself with
allied with
aligned
to bond with
1) заключить союз; клясться (в чем-л.)
2) заключить договор между назваными братьями

节能
節能
jié néng
simp
trad
to save energy
energy-saving
энергосбережение, экономно расходовать энергетические ресурсы

结识
結識
jié shí
simp
trad
to get to know sb
to meet sb for the first time
завязать знакомство; познакомиться

节水
節水
jié shuǐ
simp
trad
to save water
см. 节约用水

结业
結業
jié
simp
trad
to finish school, esp. a short course
to complete a course
(of a company) to cease operations
1) окончить курс наук, закончить учёбу (особенно: краткосрочные курсы)
2) закрыться, прекратить работу
jiě
2
姐姐
jiě jie
simp
older sister
1) старшая сестра
2) разг. сестрица (обращение к женщине старше говорящего, но одного с ним/ней поколения)

3
解决
解決
jiě jué
simp
trad
to settle (a dispute)
to resolve
to solve
to dispose of
to dispatch
1) решить, разрешить (вопрос); уладить, урегулировать (конфликт); решение
2) прикончить, покончить, уничтожить, устранить

4
解释
jiě shì
simp
explanation
to explain
to interpret
to resolve
1) разъяснять, растолковывать, объяснять, интерпретировать; разъяснение, толкование, интерпретация, объяснение
2) устранять, ликвидировать (напр. чувство обиды)

6
解除
jiě chú
simp
to remove
to sack
to get rid of
to relieve (sb of their duties)
to free
to lift (an embargo)
to rescind (an agreement)
1) устранять, снимать, увольнять; изгонять
2) изымать (что-л.); лишать (чего-л.); искоренять
3) сложить \[с себя\] (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть
4) снимать, отменять, снятие

6
解放
jiě fàng
simp
to liberate
to emancipate
liberation
refers to the Communists' victory over the Nationalists in 1949
1) освобождать, раскрепощать
2) освобождение, эмансипация; освободительный

6
解剖
jiě pōu
simp
to dissect (an animal)
to analyze
anatomy
анатомировать, вскрывать; вскрытие, диссекция

6
解散
jiě sàn
simp
to dissolve
to disband
1) распустить (напр. парламент), расформировать
2) рассеять; разогнать; разойдись! (команда)
3) авиа. роспуск
4) дисперсия; рассеивание; утечка

6
解体
解體
jiě
simp
trad
to break up into components
to disintegrate
to collapse
to crumble
1) распадаться, разлагаться; распад, развал
2) разбирать, разбивать (на части), расчленять; диссекция, расчленение, разборка, разбор (на составляющие); дезинтеграция
3) перен. разрываться на части (напр., в заботах)

解答
jiě
simp
answer
explanation
solution (to a math equation)
1) решать (напр. научные проблемы); отвечать на вопросы, разъяснять (вопросы, проблемы)
2) мат. ответ, решение (задачи)

解放军
解放軍
Jiě fàng jūn
simp
trad
People's Liberation Army (PRC armed forces)
1) освободительная армия
2) боец освободительной армии
3) НОАК сокр. 中国人民解放军

解放战争
解放戰爭
Jiě fàng Zhàn zhēng
simp
trad
War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石
1) освободительная война
2) 2-я фаза гражданской войны в Китае (1945–1949 гг.)

解救
jiě jiù
simp
to rescue
to help out of difficulties
to save the situation
освобождать, выручать, спасать; избавлять

解开
解開
jiě kāi
simp
trad
to untie
to undo
to solve (a mystery)
1) распустить, ослабить, развязать; расстегнуть
2) выяснить, разгадать
3) растворить (напр. в воде)
4) разблокировать

姐妹
jiě mèi
simp
sisters
siblings
sister (school, city etc)
сёстры (старшие и младшие)

解聘
jiě pìn
simp
to dismiss an employee
to sack
уволить; аннулировать приглашение (напр. на работу); освободить от должности

解脱
解脫
jiě tuō
simp
trad
to untie
to free
to absolve of
to get free of
to extirpate oneself
(Buddhism) to free oneself of worldly worries
1) сбросить путы, освободиться; избавиться, выпутаться, выйти сухим из воды
2) будд. отказаться от всего мирского, сбросить узы мирской суеты
3) облегчение
4) отделять, разъединять, разобщать

解职
解職
jiě zhí
simp
trad
to dismiss from office
to discharge
to sack
освободить от работы, снять с должности уволить
jiè
2
介绍
介紹
jiè shào
simp
trad
to introduce (sb to sb)
to give a presentation
to present (sb for a job etc)
introduction
1) знакомить, представлять; ознакомление
2) рассказывать о..., излагать, давать общую информацию, давать справку, давать краткую характеристику; сведения, справка, информация
3) пересказывать
4) выступать посредником

5
借口
jiè kǒu
simp
to use as an excuse
on the pretext
excuse
pretext
предлог; повод; отговорка

5
戒指
jiè zhi
simp
(finger) ring
кольцо, перстень

6
戒备
戒備
jiè bèi
simp
trad
to take precautions
to guard against (emergency)
остерегаться; принимать меры предосторожности; запретительные меры

6
借鉴
借鑒
jiè jiàn
simp
trad
to draw on (others' experience)
to learn from (how others do things)
lesson to be learned (by observing others)
заимствовать, перенимать (что-л.); использовать опыт, следовать примеру, ссылаться на

6
界限
jiè xiàn
simp
boundary
1) лимит; предел
2) граница; ограничивать

6
借助
jiè zhù
simp
to draw support from
with the help of
1) с помощью, при помощи, посредством
2) воспользоваться

界别
界別
jiè bié
simp
trad
kingdom (taxonomy)
разграничивать, разграничение

借贷
借貸
jiè dài
simp
trad
to borrow or lend money
debit and credit items on a balance sheet
1) брать в долг; ссуда; ссудный
2) бухг. дебет и кредит

界定
jiè dìng
simp
definition
to delimit
определять, определение, различать

戒毒
jiè
simp
to kick a drug habit
to abstain from drugs
завязать с наркотической зависимостью, бросить наркотик

借机
借機
jiè
simp
trad
to seize the opportunity
воспользоваться случаем

借款
jiè kuǎn
simp
to lend money
to borrow money
loan
1) сделать заём, взять ссуду
2) заём

届满
屆滿
jiè mǎn
simp
trad
the end of fixed period in office
expiration of a term
срок истёк; по истечении срока

介入
jiè
simp
to intervene
to get involved
1) вмешательство; вмешиваться, встревать, вовлекаться; проникать, проникновение
2) инвазивный

届时
屆時
jiè shí
simp
trad
when the time comes
at the scheduled time
в установленное время; к тому времени, когда настанет время, и тогда

界线
界線
jiè xiàn
simp
trad
limits
bounds
dividing line
1) граница, демаркационная линия
2) мат. граничная линия; грань
3) строчка (вид швейной работы)

戒烟
戒煙
jiè yān
simp
trad
to give up smoking
бросить курить

借用
jiè yòng
simp
to borrow sth for another use
to borrow an idea for one's own use
занять, позаимствовать, взять на время

jin

jīn
1
今天
jīn tiān
simp
today
at the present
now
1) сегодня, нынче; нынешний
2) сегодняшний день; настоящее \[время\]

5
金属
金屬
jīn shǔ
simp
trad
metal
металл, металлы; металлический; металлургический; металло-

6
金融
jīn róng
simp
banking
finance
financial
финансы, финансовый, банковский

津巴布韦
津巴布韋
Jīn wéi
simp
trad
Zimbabwe
Зимбабве

金边
金邊
Jīn biān
simp
trad
Phnom Penh, capital of Cambodia
1) золотая оправа, золотой край
2) Пномпень (город в Камбодже)

禁不住
jīn bu zhù
simp
can't help it
can't bear it
не стерпеть, не утерпеть, не удержаться, не \[быть\] в состоянии сдержаться, не выдержать

今晨
jīn chén
simp
this morning
этим утром

金大中
Jīn zhōng
simp
Kim Dae-jung (1926-2009), South Korea politician, president 1998-2003, Nobel peace prize laureate 2000
Ким Дэ Чжун (15-й президент Республики Корея с 1998 г. по 2003 г.)

金额
金額
jīn é
simp
trad
sum of money
monetary value
денежная сумма, сумма денег

巾帼
巾幗
jīn guó
simp
trad
woman
woman's headdress (ancient)
1) головные украшения; головная повязка, тюрбан (женщины)
2) женщина

金华
金華
Jīn huá
simp
trad
Jinhua prefecture-level city in Zhejiang
1) стар. золотой цветок (на головном уборе получивших степень 进士 u 举人 при системе кэцзюй); списки сдавших испытания (аттестованных) чиновников (VII—XIII вв.)
2) искорки, блёстки; звёздочки (напр. на погонах); огоньки в глазах
3) усыпанный блёстками, сверкающий, искрящийся
4) усыпанная блёстками бумага (для указов, эдиктов, патентов)
5) Цзиньхуа (городской округ в пров. Чжэцзян, КНР)

金奖
金獎
jīn jiǎng
simp
trad
gold medal
first prize
золотая медаль, первый приз

金矿
金礦
jīn kuàng
simp
trad
gold mine
gold ore
золотые прииски; золотое месторождение; золотой рудник

金门
金門
Jīn mén
simp
trad
Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan
Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian, PRC
Цзиньмынь, Цзиньмэнь, Золотые ворота (архипелаг в Тайваньском проливе)

今年
jīn nián
simp
this year
в этом (текущем) году; этот (текущий) год

金牌
jīn pái
simp
gold medal
1) золотая медаль
2) ист. золотой ярлык, золотая пайза (верительная бирка, покрытая красным лаком, с золотыми знаками)

金钱
金錢
jīn qián
simp
trad
money
currency
деньги; монета; денежный

金秋
jīn qiū
simp
fall
autumn
осень, осенний сезон, золотая осень

今日
jīn
simp
today
сегодняшний день; сегодня; сейчас, теперь, ныне; современный, сегодняшний, нынешний; в настоящее время

金日成
Jīn chéng
simp
Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea
Ким Ир Сен (основатель северокорейского государства)

金融界
jīn róng jiè
simp
banking circles
the world of finance
банковские круги

金融业
金融業
jīn róng
simp
trad
financial sector
the banking business
финансовый сектор

金三角
Jīn sān jiǎo
simp
Golden Triangle (Southeast Asia)
«Золотой треугольник» (район на границе между Мьянма, Таиландом и Лаосом, знаменитый производством и распространением наркотиков)

金色
jīn
simp
golden
gold (color)
1) золотистый \[цвет\], золотой
2) обр. прекрасный; ценный
3) блонд (волосы)

金沙江
Jīn shā jiāng
simp
Jinsha river, upper reaches of Yangtze river or Changjiang 長江|长江 in Sichuan and Yunnan
1. р. Янцзы (в верхнем течении, КНР)
2. р. Ирравади (Иравади, Мьянма)

金沙萨
金沙薩
Jīn shā
simp
trad
Kinshasa, capital of Zaire
Киншаса (столица Демократической Республики Конго или Заира)

金山
Jīn shān
simp
Jinshan suburban district of Shanghai
Jinshan or Chinshan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
1) Цзиньшань (гора в провинции Цзянсу, гора в провинции Ляонин, КНР)
2) Цзиньшань (район в Шанхае, КНР)

金丝猴
金絲猴
jīn hóu
simp
trad
golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana)
зоол. рокселланов ринопитек; китайская курносая обезьяна (лат. Rhinopithecus roxellenae, Pygathrix roxellana))

津贴
津貼
jīn tiē
simp
trad
allowance
1) пособие; дотация, субсидия; надбавка
2) субсидировать, давать дотацию, оказывать финансовую поддержку
3) воен. денежное довольствие, финансовое довольствие

今晚
jīn wǎn
simp
tonight
сегодня вечером

金星
jīn xīng
simp
gold star
stars (that one sees from blow to the head etc)
1) звёздочка, блёстка
2) Золотая звезда (медаль)
3) астр. Венера
-----
1) Goldstar (бывшая корейская компания, объединенная в 1995 г. с LG Group)
2) Цзинь Син (китайская балерина, актриса и ведущая ток-шоу, одна из первых официально признанных трансгендерных женщин)

金银
金銀
jīn yín
simp
trad
gold and silver
1) золото и серебро
2) драгоценные металлы; драгоценный

金泳三
Jīn Yǒng sān
simp
Kim Young-sam (1927-2015), South Korean politician, president 1993-1998
Ким Ён Сам (14-й президент Республики Корея с 1993 г. по 1998 г.)

金正日
Jīn Zhèng
simp
Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011
Ким Чен Ир

金字
jīn
simp
gold lettering
gold characters
1) надписи на металле; эпиграфика
2) императорский автограф
3) высокий и симметричный
4) разукрашенный золотыми письменами, златописьменный

金字塔
jīn
simp
pyramid (building or structure)
пирамида
jǐn
4
尽管
儘管
jǐn guǎn
simp
trad
despite
although
even though
in spite of
unhesitatingly
do not hesitate (to ask, complain etc)
(go ahead and do it) without hesitating
1) несмотря на..., пусть (даже), хоть (и), хотя (бы даже), невзирая на...
2) смело, не стесняясь; давай

4
紧张
緊張
jǐn zhāng
simp
trad
nervous
keyed up
intense
tense
strained
in short supply
scarce
1) напрячься, напряжение; напряжённый, нервный; волноваться, волнение; напряженность
2) весьма срочно; весьма сжатый
3) биол. тургор
4) мед. тонус

5
紧急
緊急
jǐn
simp
trad
urgent
emergency
1) срочный, настоятельный, важный; критический, напряжённый, экстренный, чрезвычайный
2) усиливаться, крепчать (о ветре)

5
尽快
儘快
jǐn kuài
simp
trad
as quickly as possible
as soon as possible
with all speed
максимально быстро, во весь опор, изо всей мочи, на предельной скорости, как можно скорее, в кратчайшие сроки

5
谨慎
謹慎
jǐn shèn
simp
trad
cautious
prudent
осторожный, осмотрительный; осторожность, осмотрительность

6
紧迫
緊迫
jǐn
simp
trad
pressing
urgent
вынуждать; давить (об обстоятельствах, сроках); неотложный, срочный

6
锦上添花
錦上添花
jǐn shàng tiān huā
simp
trad
lit. on brocade, add flowers (idiom); to decorate sth already perfect
gilding the lily
добавлять новые узоры на парчу обр. улучшать то, что не нуждается в улучшении; сделать еще красивее; обогащать богатых; удача за удачей, успех за успехом; роскошество, излишество, излишняя роскошь

紧逼
緊逼
jǐn
simp
trad
to press hard
to close in on
1) нажимать, давить
2) спорт. прессинговать

锦标赛
錦標賽
jǐn biāo sài
simp
trad
championship contest
championships
чемпионат, первенство

仅次于
僅次于
jǐn
simp
trad
second only to...
(in second place) preceded only by...
уступать только..., быть на втором месте после...

紧跟
緊跟
jǐn gēn
simp
trad
to follow precisely
to comply with
следовать вплотную, следовать непосредственно

紧急状态
緊急狀態
jǐn zhuàng tài
simp
trad
state of emergency
чрезвычайное положение; непредвиденный случай; чрезвычайное обстоятельство, положение; крайняя необходимость; авария; аварийные условия

紧紧
緊緊
jǐn jǐn
simp
trad
closely
tightly
вплотную, плотно, неуклонно, крепко-накрепко

仅仅
僅僅
jǐn jǐn
simp
trad
barely
only
merely
only (this and nothing more)
1) только-только; едва-едва
2) всего лишь; только; один \[лишь\]

尽可能
儘可能
jǐn néng
simp
trad
as far as possible
to do one's utmost
как только можно, насколько возможно, по возможности, насколько можно; в той мере, в какой это возможно; как можно более

紧密
緊密
jǐn
simp
trad
inseparably close
1) тесный, плотный; неразрывный (напр., о связи)
2) частый; следующий друг за другом

紧俏
緊俏
jǐn qiào
simp
trad
(merchandise) in high demand
пользоваться большим спросом (товар)дефицит, продается нарасхват

紧缺
緊缺
jǐn quē
simp
trad
in short supply
scarce
в недостаточном количестве; дефицитный; испытывать недостаток в чем-либо, нуждаться в чем-либо; не хватать; острая нехватка

紧缩
緊縮
jǐn suō
simp
trad
(economics) to reduce
to curtail
to cut back
to tighten
austerity
tightening
crunch
сжать, сдавить; сократить, урезать, сэкономить

锦绣
錦繡
jǐn xiù
simp
trad
beautiful
блестящий, сверкающий; прекрасный; изящный; славный

尽早
儘早
jǐn zǎo
simp
trad
as early as possible
как можно раньше

锦州
錦州
Jǐn zhōu
simp
trad
Jinzhou prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
Цзиньчжоу (городской округ в провинции Ляонин, КНР)
jìn
4
进行
進行
jìn xíng
simp
trad
to advance
to conduct
underway
in progress
to do
to carry out
to carry on
to execute
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность

4
禁止
jìn zhǐ
simp
to prohibit
to forbid
to ban
прекратить, пресечь, запретить; запрещённый, запретный; запрет

5
进步
進步
jìn
simp
trad
progress
improvement
to improve
to progress
1) шаг вперед, движение вперёд; сдвиг, прогресс, продвижение; прогрессивный
2) преуспевать, успешно развиваться, прогрессировать, совершенствоваться
3) шагать; сделать па (о танцоре)

5
近代
jìn dài
simp
the not-very-distant past
modern times, excluding recent decades
(in the context of Chinese history) the period from the Opium Wars until the May 4th Movement (mid-19th century to 1919)
capitalist times (pre-1949)
1) период новой истории
2) в последнее время, ныне; современный

5
进口
進口
jìn kǒu
simp
trad
to import
imported
entrance
inlet (for the intake of air, water etc)
1) вход, въезд; входной
2) импорт; импортный; импортировать, ввозить
3) входить в порт
4) техн. входное отверстие

5
尽力
盡力
jìn
simp
trad
to strive one's hardest
to spare no effort
1) отдавать все силы; прилагать максимум усилий
2) стараться (для кого-то): оказывать услуги
3) усердный, старательный; усердно, старательно; по мере сил
4) с напряжением, изо всех сил

5
尽量
儘量
jìn liàng
simp
trad
as much as possible
to the greatest extent
1) jǐnliàng в полной мере, полностью, всемерно, всячески \[стараться\], всеми силами \[добиваться\], максимально
2) jìnliàng до предела; вволю, вдоволь

6
进而
進而
jìn ér
simp
trad
and then (what follows next)
и затем, и далее, и более того

6
进攻
進攻
jìn gōng
simp
trad
to attack
to assault
to go on the offensive
attack
assault
offense (sports)
наступать, нападать, атаковать; наступление, нападение; наступательный

6
进化
進化
jìn huà
simp
trad
evolution
эволюционировать; \[постепенное\] развитие, эволюция; прогресс; цивилизация

6
近来
近來
jìn lái
simp
trad
recently
lately
в последнее время, недавно

6
浸泡
jìn pào
simp
to steep
to soak
to immerse
1) промокнуть, пропитаться влагой
2) пропитывать
3) настаивать; мариновать
4) погрузиться
5) замачивать (бельё)

6
晋升
晉升
jìn shēng
simp
trad
to promote to a higher position
дать повышение по службе; повысить

6
进展
進展
jìn zhǎn
simp
trad
to make headway
to make progress
1) развиваться, прогрессировать; преуспевать; двигаться вперёд
2) сдвиг, развитие; прогресс; прогрессивный

进场
進場
jìn chǎng
simp
trad
to enter the venue
to enter the arena
(aviation) to approach the airfield
(investing) to get into the market
1) держать государственные экзамены (по системе 科举)
2) выходить на арену, входить на площадку (стадион, площадь, место и т.п.)
3) входить (в точку продаж или сеть); начинать продажи

进程
進程
jìn chéng
simp
trad
process
course
ход, процесс; стадия (этап) развития; динамика

进城
進城
jìn chéng
simp
trad
to go to town
to enter a big city (to live or work)
1) вступать (въезжать) в город
2) попасть в город, приехать (переехать) в город
3) разг. гулять, развлекаться (в центре города)

进出
進出
jìn chū
simp
trad
to enter or exit
to go through
1) входить и выходить
2) ввозить и вывозить; импорт и экспорт
3) приход и расход
4) выходить (к указанному пункту)

进出境
進出境
jìn chū jìng
simp
trad
entering and leaving a country
въезд-выезд через границу

进出口
進出口
jìn chū kǒu
simp
trad
import and export
1) импорт и экспорт; импортный и экспортный
2) входы и выходы

近代史
jìn dài shǐ
simp
modern history (for China, from the Opium Wars until the fall of the Qing Dynasty, i.e. mid-19th to early 20th century)
новая история

禁毒
jìn
simp
drug prohibition
борьба с оборотом наркотиков, запрет наркотиков; антинаркотический

进度
進度
jìn
simp
trad
pace
tempo
degree of progress (on project)
work schedule
1) увеличение (производства), нарастание (выпуска продукции), темпы роста; повышенный (напр., об обязательствах)
2) тех. шаг
3) комп. прогресс, ход (напр., установки)
4) программа, план

近海
jìn hǎi
simp
coastal waters
offshore
береговой, прибрежный (относительно моря); приморский; мор. каботажный; геол. паралический

近乎
jìn hu
simp
close to
intimate
1) близкий к; почти
2) диал. близкий, накоротке (об отношениях)

进货
進貨
jìn huò
simp
trad
to acquire stock
to replenish stock
ввозить (импортировать, закупать) товары; привоз; закупка, приход

晋级
晉級
jìn
simp
trad
to advance in rank
promotion
advancement
1) повышать в должности (ранге); продвигаться по службе
2) выйти в следующий этап в турнире
3) класс «Цзинь» (подлодки КНР, по классификации стран НАТО)

晋江
晉江
Jìn jiāng
simp
trad
Jinjiang county level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian
Цзиньцзян (городской уезд в городском округе Цюаньчжоу провинции Фуцзянь КНР)

近郊
jìn jiāo
simp
suburbs
outskirts
1) ближние окрестности; пригород, предместье
2) * ближайшие пригороды (земли в радиусе до 50 ли от города)

进军
進軍
jìn jūn
simp
trad
to march
to advance
1) двигать войско в поход, идти в поход
2) поход; наступление; марш

进来
進來
jìn lái
simp
trad
to come in
входить (сюда); войдите!
-jìnlái
глагольный суффикс, указывающий на направление действия внутрь и к говорящему лицу

近邻
近鄰
jìn lín
simp
trad
close neighbor
близкие соседи; сосед; соседский, соседний

禁令
jìn lìng
simp
prohibition
ban
воспретительный декрет; письменное запрещение, письменный запрет

近年
jìn nián
simp
recent year(s)
в (за) последние годы

近年来
近年來
jìn nián lái
simp
trad
for the past few years
в течение последних лет, в последние годы

近期
jìn
simp
near in time
in the near future
very soon
recent
1) в ближайшее время, в ближайшем будущем, в недалёком будущем
2) в последнее время, недавно; недавний, свежий

尽情
盡情
jìn qíng
simp
trad
as much as one likes
1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души
2) благодарить полной мерой

进球
進球
jìn qiú
simp
trad
to score a goal
goal (sport)
спорт.
1) забивать гол, загонять мяч в лузу
2) гол

禁区
禁區
jìn
simp
trad
restricted area
forbidden region
1) запретный район, запретная зона; заповедник
2) футб. штрафная площадь

进取
進取
jìn
simp
trad
to show initiative
to be a go-getter
to push forward with one's agenda
стремиться вперёд; стремиться к прогрессу

进去
進去
jìn
simp
trad
to go in
1) входить (туда)
-jìnqù
2) глагольный суффикс, указывающий на направление действия внутрь и с удалением от говорящего лица
3) диал. загреметь в участок; присесть (в тюрьму)

近日
jìn
simp
in the past few days
recently
in the last few days
1) недавно, в последнее время, на днях
2) астр. быть близким к солнцу

进入
進入
jìn
simp
trad
to enter
to join
to go into
входить, вступать в...; продвижение, проникновение, вступление, въезд

劲头
勁頭
jìn tóu
simp
trad
enthusiasm
zeal
vigor
strength
1) сила, усилие
2) дух, энергия; интерес
3) позиция, линия поведения
4) атмосфера, обстановка, положение

进行曲
進行曲
jìn xíng
simp
trad
march (musical)
муз. марш

进修
進修
jìn xiū
simp
trad
to undertake advanced studies
to take a refresher course
совершенствоваться, углублять знания; повышать квалификацию

禁烟
禁煙
jìn yān
simp
trad
to ban smoking
to quit smoking
to prohibit cooking
prohibition on opium (esp. in China from 1729)
1) запретить курение, отказаться от табака
2) запрещение курения опиума

进一步
進一步
jìn
simp
trad
one step further
to move forward a step
further onwards
шагнуть, продвинуться на шаг вперёд; более далеко идущий; ещё больший; дальнейший; еще более, ещё дальше, еще сильнее; далее, более того; шаг за шагом

禁运
禁運
jìn yùn
simp
trad
embargo
export ban (e.g. on weapons)
эмбарго, запрет перевозок, запрет транспортировки

进驻
進駐
jìn zhù
simp
trad
to enter and garrison
(fig.) to establish a presence in
выдвинуться, войти, расположиться, занять территорию, войти

jing

jīng
3
经常
jīng cháng
simp
frequently
constantly
regularly
often
day-to-day
everyday
daily
1) обычный, постоянный, всегда, повседневно
2) часто; регулярно, постоянно

3
经过
經過
jīng guò
simp
trad
to pass
to go through
process
course
1) проходить \[через..., по...\]; проходить мимо; транзит\[ный\]; через
2) (каким-л.) путём; путём (чего-л.)
3) проходить через..., испытывать
4) начальный глагол-предлог в оборотах обстоятельства времени
5) течение, ход \[событий\]; прошлое, история; как (в придаточных дополнительных предложениях)

3
经理
經理
jīng
simp
trad
manager
director
1) управлять, распоряжаться, заведовать
2) упорядочивать, приводить в систему
3) обычный (общий) принцип
4) директор, управляющий, менеджер

4
精彩
jīng cǎi
simp
wonderful
marvelous
brilliant
яркий, блестящий; впечатляющий, эффектный; замечательный

4
经济
jīng
simp
economy
economic
1) экономика; \[народное\] хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый
2) материальное положение, финансовая ситуация
3) экономия; экономный, экономичный
4) устар. управлять государством; государственное управление

4
京剧
京劇
Jīng
simp
trad
Beijing opera
пекинская опера, пекинская музыкальная драма

4
经历
jīng
simp
experience
to experience
to go through
1) опыт, жизненный опыт
2) проходить, переживать, испытывать, претерпевать; побывать, посетить, повидать; длиться, продолжаться, тянуться
3) прошлое; история; биография; испытанное, пережитое
4) ист. регистратор, делопроизводитель (должность с XII по начало XX в.)

4
经验
經驗
jīng yàn
simp
trad
experience
to experience
1) опыт; опытный, эмпирический
2) переживать, испытывать; испытанное, перенесённое

5
经典
經典
jīng diǎn
simp
trad
the classics
scriptures
classical
classic (example, case etc)
typical
1) канонические книги, священный свод, священный кодекс
2) классическое произведение литературы; классический

5
精力
jīng
simp
energy
1) энергия, силы
2) устар. отдавать все силы, не щадить сил

5
经商
經商
jīng shāng
simp
trad
to trade
to carry out commercial activities
in business
1) заниматься торговлей, вести торговлю, торговать
2) маклер, комиссионер, посредник

5
精神
jīng shén
simp
spirit
mind
consciousness
thought
mental
psychological
essence
gist
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
3) дух, суть, сущность, \[основная\] идея
4) живой, полный жизни; полный \[жизненных\] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
6) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих\[о\]-

5
经营
經營
jīng yíng
simp
trad
to engage in (business etc)
to run
to operate
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление

6
精打细算
精打細算
jīng suàn
simp
trad
meticulous planning and careful accounting (idiom)
тщательно подсчитывать; экономно и расчётливо \[хозяйствовать\]; тщательный подсчёт и точный учёт; экономно и расчётливо

6
经费
經費
jīng fèi
simp
trad
funds
expenditure
расходы, затраты, издержки; \[денежные\] средства (затрачиваемые на что-л.)

6
精华
精華
jīng huá
simp
trad
best feature
most important part of an object
quintessence
essence
soul
1) квинтэссенция; самое лучшее
2) цвет; элита
3) крем, эссенция
4) лучшие моменты (в виде видео, напр. матча)

6
精简
精簡
jīng jiǎn
simp
trad
to simplify
to reduce
1) сокращать, упрощать
2) тщательно отобранный
3) отточенный, изящный, лаконичный

6
兢兢业业
兢兢業業
jīng jīng
simp
trad
cautious and conscientious
добросовестно, не покладая рук; старательно, с особой тщательностью

6
精密
jīng
simp
accuracy
exact
precise
refined
1) точный, высокоточный, прецизионный; тонкий
2) диал. ясный; понятный

6
惊奇
驚奇
jīng
simp
trad
to be amazed
to be surprised
to wonder
изумление, удивляться, поражаться, изумительный

6
精通
jīng tōng
simp
to be proficient in
to master (a subject)
овладеть, глубоко изучить, хорошо разобраться (в чем-л.), постигнуть; знающий, опытный

6
经纬
經緯
jīng wěi
simp
trad
warp and woof
longitude and latitude
main points
1) основа и утóк
2) горизонтальные и вертикальные линии; широта и долгота; меридианы и параллели; координаты
3) \[стройная\] система; вся сложность, многообразие
4) канонические книги и апокрифы
5) намечать план; изыскивать способ
6) приводить в порядок, систематизировать, налаживать, править
7) связывать (перевязывать) вдоль и поперёк

6
精心
jīng xīn
simp
with utmost care
fine
meticulous
detailed
тщательно, отдавать всю душу, вкладывать всё умение; отработанный

6
惊讶
驚訝
jīng
simp
trad
amazed
astonished
to surprise
amazing
astonishment
awe
удивлять, изумлять, поражаться; изумление, удивление

6
精益求精
jīng qiú jīng
simp
to perfect sth that is already outstanding (idiom); constantly improving
не останавливаться на достигнутом, неустанно совершенствоваться

精兵
jīng bīng
simp
elite troops
отборные войска, элитные войска

京城
jīng chéng
simp
capital of a country
столица

经得起
經得起
jīng de
simp
trad
to be able to withstand
to be able to endure
см. 禁得起

京都
jīng
simp
capital (of a country)
1) столица
2) Киото (город в Японии)

精度
jīng
simp
precision
тех. точность

经合
經合
Jīng
simp
trad
Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
abbr. for 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织
сокр. экономическое сотрудничество

经纪
經紀
jīng
simp
trad
to manage (a business)
manager
broker
1) закон; основной принцип; дисциплина; дисциплинированный, собранный
2) вести, управлять; держать (предприятие)
3) поддерживать, обеспечивать (жизнь, существование)
4) свободно ходить (обращаться) по...
5) торговать
jīngji
1) посредник, маклер, комиссионер
2) уст. директор театра (труппы)

经济基础
經濟基礎
jīng chǔ
simp
trad
socio-economic base
economic foundation
экономическая основа; экономическая база; экономический базис

经济界
經濟界
jīng jiè
simp
trad
economic circles
экономические круги

经纪人
經紀人
jīng rén
simp
trad
broker
middleman
agent
manager
1) биржевой маклер
2) торговец
3) агент; промоутер

经济特区
經濟特區
jīng
simp
trad
special economic zone
специальная \[особая\] экономическая зона

经济危机
經濟危機
jīng wēi
simp
trad
economic crisis
экономический кризис

经济学
經濟學
jīng xué
simp
trad
economics (as a field of study)
1) \[политическая\] экономия; экономика (наука)
2) уст. наука о государственном управлении

经济学家
經濟學家
jīng xué jiā
simp
trad
economist
экономист (учёный)

经济作物
經濟作物
jīng zuò
simp
trad
cash crop (economics)
с.-х. промышленная (техническая) культура

精减
精減
jīng jiǎn
simp
trad
to reduce
to pare down
to streamline
сокращать, уменьшать

荆江
荊江
Jīng jiāng
simp
trad
Jingjiang section of the Changjiang River 長江|长江, Hunan
[c brown]\[Jingjiang River\] 长江中部从枝江到洞庭湖口的一段的别称。 这一段长江蜿蜒曲折360公里, 河床高于两岸平原

京郊
Jīng jiāo
simp
suburbs of Beijing
пригород Пекина

精良
jīng liáng
simp
excellent
of superior quality
прекрасный; отборный; наилучшее качество

经贸
經貿
jīng mào
simp
trad
trade
сокр. торговля и экономика; торгово-экономический

精美
jīng měi
simp
delicate
fine
refinement
тонкий, изящный; превосходный

精明
jīng míng
simp
astute
shrewd
1) хитроумный; сообразительный, понятливый; мудрить, умничать
2) совершенный, искусный

精品
jīng pǐn
simp
quality goods
premium product
fine work (of art)
1) товары высшего качества, эксклюзивные товары
2) шедевр
3) превосходный, отборный

惊人
驚人
jīng rén
simp
trad
astonishing
изумительный; поразительный; потрясающий

精神病
jīng shén bìng
simp
mental disorder
psychosis
психическая (душевная) болезнь; психическое расстройство; психоз

精神文明
jīng shén wén míng
simp
spiritual culture
духовная цивилизация (термин, широко используемый в настоящее время в Китае); духовная культура

经受
經受
jīng shòu
simp
trad
to undergo (hardship)
to endure
to withstand
переносить, испытывать; получать

精髓
jīng suǐ
simp
marrow
pith
quintessence
essence
суть, квинтэссенция, ядро

惊叹
驚嘆
jīng tàn
simp
trad
to exclaim in admiration
a gasp of surprise
охать, ахать; восклицать; изумляться, поражаться; изумление

晶体
晶體
jīng
simp
trad
crystal
кристалл; кристаллический; радио детекторный

晶体管
晶體管
jīng guǎn
simp
trad
transistor
1) эл. транзистор
2) радио кристадин

惊喜
驚喜
jīng
simp
trad
nice surprise
to be pleasantly surprised
восторгаться; восхищаться; сюрприз; приятное удивление

精细
精細
jīng
simp
trad
fine
meticulous
careful
1) тщательный, добросовестный, аккуратный; чистый (о работе); детальный, подробный, мелкий
2) осторожный; расчётливый, аккуратный

惊险
驚險
jīng xiǎn
simp
trad
thrilling
a thriller
1) страшный, ужасный, страх, ужас, жуть
2) страшная опасность, опасные приключения, приключенческий, авантюрный

经销
經銷
jīng xiāo
simp
trad
to sell
to sell on commission
to distribute
комиссионная продажа, продавать (продажа) через посредников

经销商
經銷商
jīng xiāo shāng
simp
trad
dealer
seller
distributor
broker
agency
franchise (i.e. company)
retail outlet
дилер, компания-дистрибьютор

精选
精選
jīng xuǎn
simp
trad
carefully chosen
handpicked
best of the bunch
choice (product)
concentration (mining)
to concentrate
to winnow
1) отбирать; избранный, отборный
2) окончательная фильтрация, качественный отбор, перечистка (в обогащении руды)

精英
jīng yīng
simp
cream
elite
essence
quintessence
1) избранное, сущность, лучшее
2) выдающийся человек, сливки (общества), элита, представители элиты, верхи; элитный
3) меритократический

经营者
經營者
jīng yíng zhě
simp
trad
executive
manager
transactor
1) хозяйствующий субъект, собственник, оператор
2) дилер, компания-дистрибьютер, посредник

精湛
jīng zhàn
simp
consummate
exquisite
отточенный (о мастерстве); квалифицированный, тонкий (о работе)

荆州
荊州
Jīng zhōu
simp
trad
Jingzhou prefecture-level city on Changjiang in Hubei
Цзинчжоу (городской округ в провинции Хубэй)

精子
jīng
simp
sperm
spermatozoon
сперматозоид, семя; спермий
jǐng
4
警察
jǐng chá
simp
police
police officer
полиция; полицейский

4
景色
jǐng
simp
scenery
scene
landscape
view
пейзаж, вид; картина; ландшафт

6
警告
jǐng gào
simp
to warn
to admonish
1) сделать предупреждение; предупреждать; предостеречь; предупреждение; предостережение
2) замечание, предупреждение (как одна из форм дисциплинароного наказания); сделать замечание, сделать предупреждение

6
警惕
jǐng
simp
to be on the alert
vigilant
alert
on guard
to warn
насторожиться, остерегаться; настороженный, бдительный; настороженность, бдительность, настороженно относиться

警报
警報
jǐng bào
simp
trad
(fire) alarm
alert signal
alarm
alert
warning
тревога; сигнал тревоги, оповещение, предупреждение

警察局
jǐng chá
simp
police station
police department
police headquarters
полицейский участок; отделение милиции

警车
警車
jǐng chē
simp
trad
police car
полицейская машина

景德镇
景德鎮
Jǐng zhèn
simp
trad
Jingdezhen prefecture-level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain
Цзиндэчжэнь (городской округ провинции Цзянси КНР; также именуется столицей фарфора)

景点
景點
jǐng diǎn
simp
trad
scenic spot
place of interest (tourism)
живописное место; достопримечательность

警方
jǐng fāng
simp
police
полиция

井冈山
井岡山
Jǐng gāng shān
simp
trad
Jinggangshan county level city in Ji'an 吉安, Jiangxi
1) Цзинганшань (горы, расположенные на границе провинций Цзянси и Хунань, известны как "колыбель китайской революции")
2) Цзинганшань (городской уезд в городском округе Цзиань, пров. Цзянси, КНР)

景观
景觀
jǐng guān
simp
trad
landscape
ландшафт, пейзаж, географическая (физическая) характеристика местности; физический

警官
jǐng guān
simp
constable
police officer
полицейский \[чин\], офицер (чиновник) полиции

警戒
jǐng jiè
simp
to warn
to alert
to be on the alert
to stand guard
sentinel
1) предостеречь, призвать к бдительности, насторожить
2) быть настороже (начеку)
3) меры предосторожности; охранение

警戒线
警戒線
jǐng jiè xiàn
simp
trad
police cordon
alert level
линия охранения, рубеж охранения

警力
jǐng
simp
police force
police officers
полицейские силы

警民
jǐng mín
simp
the police and the community
полиция и граждане (обычно в противопоставлении)

景气
景氣
jǐng
simp
trad
(of economy, business etc) flourishing
prosperous
1) подъём (в экономике), оживление (в делах), бум; процветающий, растущий
2) конъюнктура (рынка)

景区
景區
jǐng
simp
trad
scenic area
1) место с красивым пейзажем или достопримечательностью, достопримечательное место
2) ландшафтный парк

警示
jǐng shì
simp
to warn
to alert
warning
cautionary
предостережение, предупреждение (знак, сигнал); предостерегать

警卫
警衛
jǐng wèi
simp
trad
to stand guard over
(security) guard
охрана, стража; охранник; гвардия

景象
jǐng xiàng
simp
scene
sight (to behold)
1) признак; симптом
2) форма; очертание; фигура; образ
3) картина, сцена, зрелище, вид

警钟
警鐘
jǐng zhōng
simp
trad
alarm bell
1) сигнальный колокол (звон); набат
2) набатный колокол; будильник
3) серьёзный (тревожный) сигнал
jìng
4
竟然
jìng rán
simp
unexpectedly
to one's surprise
in spite of everything
in that crazy way
actually
to go as far as to
неожиданно, к удивлению; оказываться; взять да и

4
竞争
競爭
jìng zhēng
simp
trad
to compete
competition
1) соперничать, состязаться, бороться, конкурировать; спорить
2) состязание, конкурс; борьба, соперничество, конкуренция (также в природе)

4
镜子
鏡子
jìng zi
simp
trad
mirror
1) зеркало
2) разг. очки
3) отражение в зеркале, точный (вылитый) портрет, вылитое изображение

6
境界
jìng jiè
simp
boundary
state
realm
1) границы, пределы; граничный; веха
2) уровень, степень; предел
3) область, район; страна

6
竞赛
競賽
jìng sài
simp
trad
race
competition
соревнование, состязание

6
镜头
鏡頭
jìng tóu
simp
trad
camera lens
camera shot (in a movie etc)
scene
1) объектив (оптич. прибора)
2) отражатель панорамы
3) линза, чечевица, двояковыпуклое стекло
4) кадр (фото, фильм)

6
竞选
競選
jìng xuǎn
simp
trad
to take part in an election
to run for office
предвыборная кампания (борьба)

6
敬业
敬業
jìng
simp
trad
to be dedicated to one's work
to respect one's work
преданность работе

境地
jìng
simp
circumstances
1) область, район, место
2) положение, обстановка

净化
淨化
jìng huà
simp
trad
to purify
очищать; очистка, очищение (воды, воздуха)

竞技
競技
jìng
simp
trad
competition of skill (e.g. sports)
athletics tournament
1) состязание, соревнование, игра
2) спорт, атлетика

竞价
競價
jìng jià
simp
trad
price competition
bid (in an auction)
to compete on price
to bid against sb
ценовая конкуренция; борьба цен, конкуренция цен

敬老
jìng lǎo
simp
respect for the aged
уважать (почитать) стариков (пожилых людей)

敬老院
jìng lǎo yuàn
simp
home of respect for aged
nursing home
дом для престарелых, богадельня

劲旅
勁旅
jìng lǔ:
simp
trad
strong contingent
elite squad
1) сильные войска, отборные части
2) сильная команда (в спорте)

静脉
靜脈
jìng mài
simp
trad
vein
анат. вена, венозный, флебо-

境内
境內
jìng nèi
simp
trad
within the borders
internal (to a country, province, city etc)
domestic
в границах; в пределах

境内外
境內外
jìng nèi wài
simp
trad
within and without the borders
domestic and foreign
home and abroad
внутренний и внешний, внутренний и иностранный (напр. об инвестициях)

敬佩
jìng pèi
simp
to esteem
to admire
восхищаться, преклоняться, почитать

劲射
勁射
jìng shè
simp
trad
power shot (e.g. in soccer)
мощный гол, мощный удар

境外
jìng wài
simp
outside (a country's) borders
за границей, за пределами государства; иностранный

竞相
競相
jìng xiāng
simp
trad
competitive
eagerly
to vie
конкурировать, соревноваться; наперебой, наперегонки

敬意
jìng
simp
respect
tribute
уважение, почтение

竞争力
競爭力
jìng zhēng
simp
trad
competitive strength
competitiveness
конкурентоспособность

竞争性
競爭性
jìng zhēng xìng
simp
trad
competitive
соперничающий, конкурентный, конкурентоспособный; состязательность, соревновательность; конкурентный характер

竞争者
競爭者
jìng zhēng zhě
simp
trad
competitor
конкурент, соперник; соревнующийся; участник конкурса

竞走
競走
jìng zǒu
simp
trad
walking race (athletics event)
спорт спортивная ходьба

jiu

jiū
4
究竟
jiū jìng
simp
to go to the bottom of a matter
after all
when all is said and done
(in an interrogative sentence) finally
outcome
result
1) в конце концов; в заключение всего, наконец; в конечном счёте; всё же, всё-таки
2) результат, обстоятельства, что к чему
-----
1) будд. исследовать до конца; исчерпывающий, завершённый; наивысший, высочайший; конечный
2) тщательно исследовать, доискиваться

6
纠纷
糾紛
jiū fēn
simp
trad
dispute
спор, конфликт; путаница, беспорядок

6
纠正
糾正
jiū zhèng
simp
trad
to correct
to make right
править, исправлять, корректировать; поправка, исправление; корректура; устранять (проблемы)
jiǔ
5
酒吧
jiǔ
simp
bar
pub
saloon
бар, паб, ночной клуб

6
酒精
jiǔ jīng
simp
alcohol
ethanol CH3CH2OH
ethyl alcohol
also written 乙醇
grain alcohol
алкоголь; спирт

酒店
jiǔ diàn
simp
wine shop
pub (public house)
hotel
restaurant
(Tw) hostess club
1) гостиница, отель
2) ресторан; кабачок, трактир, бар
3) винный магазин

酒会
酒會
jiǔ huì
simp
trad
drinking party
wine reception
1) парадный обед, банкет
2) коктейль

九江
Jiǔ jiāng
simp
Jiujiang prefecture-level city in Jiangxi
also Jiujiang county
Цзюцзян (городской округ в провинции Цзянси КНР)

九江市
Jiǔ jiāng shì
simp
Jiujiang prefecture-level city in Jiangxi
см. 九江

久久
jiǔ jiǔ
simp
for a very long time
долгое время, длительный период времени

九龙
九龍
Jiǔ lóng
simp
trad
Kowloon district of Hong Kong
1) девять драконов (орнамент)
2) Коулун, Цзюлун (полуостровная часть городской зоны Гонконга, КНР)
3) Коулун-Сити (округ города Гонконг, КНР)
3) выдающиеся сыновья
4) отличные скакуны

酒楼
酒樓
jiǔ lóu
simp
trad
restaurant
кабачок; трактир

九十
jiǔ shí
simp
ninety
1) мат. девяносто
2) девяностый (напр. год)

久远
久遠
jiǔ yuǎn
simp
trad
old
ancient
far away
1) постоянный, вечный; навсегда
2) отдалённый; давний, старый, почтенный (возраст)
3) старый, ветхий

九月
Jiǔ yuè
simp
September
ninth month (of the lunar year)
девятый лунный месяц; сентябрь
jiù
5
救护车
救護車
jiù chē
simp
trad
ambulance
машина скорой помощи, санитарная машина, санитарный автомобиль; санитарная повозка

6
救济
救濟
jiù
simp
trad
emergency relief
to help the needy with cash or goods
оказать помощь (обычно материальную); вспомоществование

6
就近
jiù jìn
simp
nearby
in a close neighborhood
поблизости; быть вблизи; кстати, по пути

6
就业
就業
jiù
simp
trad
to get a job
employment
1) устроиться на работу, приступить к работе, трудоустроиться
2) занятость (рабочих), трудоустройство

6
就职
就職
jiù zhí
simp
trad
to take office
to assume a post
принять должность, приступить к исполнению служебных обязанностей

就餐
jiù cān
simp
to dine
кушать; принимать пищу; столоваться

救出
jiù chū
simp
to rescue
to pluck from danger
спасти (откуда-то)

就此
jiù
simp
at this point
thus
from then on
1) тогда же; сейчас же
2) отсюда, вследствие этого, исходя из этого; на этом
3) затем, на этом; тем самым

就地
jiù
simp
locally
on the spot
на месте, здесь же

就读
就讀
jiù
simp
trad
to go to school
учиться (в каком-л. заведении)

救国
救國
jiù guó
simp
trad
to save the nation
спасать родину; патриотический

救护
救護
jiù
simp
trad
to rescue
to administer first aid
спасать, эвакуировать (раненых); медицинская помощь; санитарный

救活
jiù huó
simp
to bring back to life
спасти (кого-л.) от смерти; воскресить; воскресение

旧货
舊貨
jiù huò
simp
trad
second-hand goods
used items for sale
подержанная вещь

旧金山
舊金山
Jiù jīn shān
simp
trad
San Francisco, California
Сан-Франциско (город в США)

救命
jiù mìng
simp
to save sb's life
(interj.) Help!
Save me!
спасать жизнь; спасательный; спасите, караул!; на помощь!

就任
jiù rèn
simp
to take office
to assume a post
вступить в должность

救生
jiù shēng
simp
to save a life
life-saving
спасать жизнь; спасательный

就是
jiù shì
simp
(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
precisely
exactly
even
if
just like
in the same way as
1) именно и есть, это и есть, именно
2) вот и верно, так оно и есть; совершенно верно (иногда в удвоении)
3) только, только и есть, что...
4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...
5) см. 就是了

就绪
就緒
jiù
simp
trad
to be ready
to be in order
1) уладить, устроить, организовать
2) быть готовым

就学
就學
jiù xué
simp
trad
to attend school
пойти в ученики (к кому-л.); поступить в школу; приступить к занятиям

就要
jiù yào
simp
will
shall
to be going to
1) собираться; намереваться
2) приближаться; наступать; скоро, вот-вот

就业率
就業率
jiù lù:
simp
trad
employment rate
процент занятости

就医
就醫
jiù
simp
trad
to receive medical treatment
пойти к врачу, прийти на врачебный осмотр, \[начать\] лечиться

救援
jiù yuán
simp
to save
to support
to help
to assist
спасать, выручать; спасение, выручка, помощь

救灾
救災
jiù zāi
simp
trad
to relieve disaster
to help disaster victims
1) оказывать помощь бедствующим (пострадавшим от стихийных бедствий)
2) предотвратить \[грозящее\] бедствие

救灾款
救災款
jiù zāi kuǎn
simp
trad
disaster relief funds
disaster relief funds

就诊
就診
jiù zhěn
simp
trad
to see a doctor
to seek medical advice
пойти к врачу, прийти на врачебный осмотр, \[начать\] лечиться

旧址
舊址
jiù zhǐ
simp
trad
former site
old location
старый адрес, прежний адрес, прежнее местонахождение

救治
jiù zhì
simp
to provide critical care (to a patient or a diseased plant)
вылечить; спасти (больного); помочь, оказать медицинскую помощь

救助
jiù zhù
simp
to help sb in trouble
aid
assistance
спасать, помогать, выручать; помощь, спасение

ju

5
居然
rán
simp
unexpectedly
to one's surprise
go so far as to
1) вопреки ожиданиям, кто бы мог подумать, вдруг, неожиданно
2) <书>表示明白清楚; 显然:~可知。
3) спокойно, благополучно

6
鞠躬
gōng
simp
to bow
(literary) to bend down
гнуть спину, кланяться, отвешивать (делать) \[почтительный\] поклон

6
拘留
liú
simp
to detain (a prisoner)
to keep sb in custody
1) задерживать; интернировать; держать в заточении
2) юр. задерживать; \[временное\] задержание, осуществлять \[временное\] задержание (мера пресечения)

6
居民
mín
simp
resident
inhabitant
1) жители, население; жильцы (дома)
2) заключенные, пациенты; резиденты (учреждения)

6
居住
zhù
simp
to reside
to dwell
to live in a place
resident in
проживать, жить

拘捕

simp
to arrest
хватать, забирать, задерживать, арестовывать; задержание, арест

居多
duō
simp
to be in the majority
составлять большую часть, преобладать, превалировать

居高不下
gāo xià
simp
(of prices, rates etc) to remain high
стоять на высоком уровне, не понижаться (напр. о цене, температуре)

居留权
居留權
liú quán
simp
trad
right of abode (law)
право на жительство (проживание)

居民点
居民點
mín diǎn
simp
trad
residential area
населённый пункт

居民区
居民區
mín
simp
trad
residential area
neighborhood
жилой район

居室
shì
simp
room
apartment
1) жильё, жилое помещение, комната
2) жить семьёй (о муже и жене); совместная жизнь
3) * тюрьма

居首
shǒu
simp
leading
in first place
top of the list
занимать первое место; занимать главенствующее положение

居委会
居委會
wěi huì
simp
trad
neighbourhood committee
объединение соседей, соседский комитет; комитет жителей

拘役

simp
detention
кратковременное лишение свободы (сроком до 6 месяцев), арест
6
局部

simp
part
local
часть целого; отдел; фрагмент; частичный, ограниченный; отдельный, отдельно взятый; местный, локальный

6
局面
miàn
simp
aspect
phase
situation
1) положение на доске
2) обстоятельства; ситуация, обстановка, положение
3) структура, устройство; масштаб, образец
júmian
форма; стиль; изысканный, элегантный, изящный

6
局势
局勢
shì
simp
trad
situation
state (of affairs)
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства

6
局限
xiàn
simp
to limit
to confine
to restrict sth within set boundaries
ограничиваться; ограниченный; ограничения; локализация

菊花
huā
simp
chrysanthemum
(slang) anus
1) хризантема; цветы хризантемы (а) в кит. мед. ― лекарственное средство; б) в жив. ― вид штриховки при изображении листвы)
2) бот. дендрантема шелковицелистная (Dendranthemum morifolium Tzvel.)
3) жарг. анус

局长
局長
zhǎng
simp
trad
bureau chief
начальник управления (бюро, конторы)
4
举办
舉辦
bàn
simp
trad
to conduct
to hold
организовать, устроить; положить начало; поставить (напр. дело)

4
举行
舉行
xíng
simp
trad
to hold (a meeting, ceremony etc)
проводить, предпринимать; осуществлять, устраивать

6
举动
舉動
dòng
simp
trad
act
action
activity
move
movement
1) действия, поведение; поступок, акция
2) см. 举动儿

6
沮丧
沮喪
sàng
simp
trad
dispirited
dejected
dismayed
падать духом, хандрить; подавленный, унылый, расстроенный, удручённый; упадок духа, уныние

6
举世瞩目
舉世矚目
shì zhǔ
simp
trad
to receive worldwide attention
обр. привлечь внимание всего мира; быть в центре внимания всего мира

6
举足轻重
舉足輕重
qīng zhòng
simp
trad
to play a critical role (idiom)
influential
играть решающую роль, осуществлять контроль; ключевой, решающий (идиома)

举报
舉報
bào
simp
trad
to report (malefactors to the police)
to denounce
1) жаловаться, доносить (на кого-л.); изобличать
2) офиц. представлять донесение (доклад); докладывать

举措
舉措
cuò
simp
trad
to move
to act
action
decision
conduct
manner
1) поступки, действия; поведение; распоряжения
2) принимать меры; давать распоряжения

举例
舉例

simp
trad
to give an example
приводить (давать) пример, пояснить что-нибудь примером

举起
舉起

simp
trad
to heave
to lift
to raise up
to uphold
поднимать, возносить

举世
舉世
shì
simp
trad
throughout the world
world ranking (e.g. first)
весь мир, всё человечество

举世闻名
舉世聞名
shì wén míng
simp
trad
world-famous (idiom)
всемирно известный; пользоваться мировой славой

举重
舉重
zhòng
simp
trad
to lift weights
weight-lifting (sports)
1) тяжёлая атлетика
2) заниматься с тяжёлым оборудованием, поднимать тяжести
4
聚会
聚會
huì
simp
trad
party
gathering
to meet
to get together
1) собираться, сходиться, встречаться
2) встреча, сходка, собрание

4
拒绝
拒絕
jué
simp
trad
to refuse
to decline
to reject
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать

5
具备
具備
bèi
simp
trad
to possess
to have
equipped with
able to fulfill (conditions or requirements)
иметь, обладать, держать наготове; быть готовым, иметься в наличии

5
巨大

simp
huge
immense
very large
tremendous
gigantic
enormous
огромный, громадный; крупный; объёмистый; колоссальный; гигантский, исполинский; титанический

5
俱乐部
俱樂部

simp
trad
club (the organisation or its premises) (loanword)
клуб

5
据说
據說
shuō
simp
trad
it is said that
reportedly
передают, что...; как говорят; по словам; согласно заявлению

5
具体
具體

simp
trad
concrete
definite
specific
1) конкретный, определённый; предметный, реальный, осязаемый
2) специальный, особый
3) в связи, в плане (чего-л.)
4) вся полнота \[предмета\]; весь \[предмет\] целиком; полный, всеохватывающий; со всеми своими признаками (атрибутами, принадлежностями); всесторонний

6
剧本
劇本
běn
simp
trad
script for play, opera, movie etc
screenplay
scenario
1) сценарий
2) пьеса, драматическое произведение, либретто

6
剧烈
劇烈
liè
simp
trad
violent
acute
severe
fierce
яростный, бурный; острый, сильный, резкий; ожесточённый

巨变
巨變
biàn
simp
trad
great changes
огромные перемены; переворот

剧场
劇場
chǎng
simp
trad
theater
театр

据称
據稱
chēng
simp
trad
it is said
allegedly
according to reports
or so they say
говорят, что..., утверждают, якобы

据点
據點
diǎn
simp
trad
stronghold
defended military base
base for operations
strategic point
foothold
(market) presence
1) опорный пункт; ключевая позиция
2) выставка-продажа (автомобилей)

巨额
巨額
é
simp
trad
large sum (of money)
a huge amount
огромное количество, масса; астрономическое число; огромный, значительный; круглый (о сумме денег)

飓风
颶風
fēng
simp
trad
hurricane
ураган

巨幅

simp
extremely large (of paintings, photographs etc)
крупное полотно (художественное произведение)

句号
句號
hào
simp
trad
full stop
period (punct.)
точка (знак препинания)

聚合物

simp
polymer
хим. полимер, полимеризат

聚集

simp
to assemble
to gather
1) собирать(ся), скапливать(ся), толпиться, кучиться; набиваться
2) собираться с (напр. силами), собирать, накоплять
3) совокупность
4) хим. агрегация, агрегирование

聚焦
jiāo
simp
to focus
1) опт. фокусировать; фокусирование, фокусировка
2) сосредотачивать внимание на чем-либо

距今
jīn
simp
before the present
(a long period) ago
1) ... тому назад
2) осталось (с сегодняшнего дня) ...
абзац
3) археол. возрастом ... лет; датируемый ...距今16万年前的丹尼索瓦人化石 останки денисовского человека возрастом 160 тыс. лет

聚居

simp
to inhabit a region (esp. ethnic group)
to congregate
собираться, скопляться, сосредоточиваться (в одном месте), проживать компактно

巨款
kuǎn
simp
huge sum of money
огромная денежная сумма; куча денег

剧目
劇目

simp
trad
repertoire
list of plays or operas
1) заглавие пьесы
2) репертуар

巨人
rén
simp
giant
1) великан, гигант, колосс, исполин
2) мед. больной гигантизмом

拒收
shōu
simp
to reject
to refuse to accept
отказываться принимать, отказываться получать

巨头
巨頭
tóu
simp
trad
tycoon
magnate
big player (including company, country, school etc)
big shot
1) крупный деятель (напр. организации), выдающийся руководитель, вождь, глава
2) туз, воротила (промышленности); король, магнат (напр. нефтяной)
3) мед. огромная голова, макроцефалия

剧团
劇團
tuán
simp
trad
theatrical troupe
труппа

巨星
xīng
simp
(astronomy) giant star
(fig.) superstar (of opera, basketball etc)
1) астр. звезда-гигант
2) супер-звезда (знаменитость)

巨型
xíng
simp
giant
enormous
крупнокалиберный; крупногабаритный, огромных размеров; гигантский

具有
yǒu
simp
to have
to possess
обладать, иметь; содержать, вмещать; быть преисполненным, полным (чем-л., чего-л.)

剧院
劇院
yuàn
simp
trad
theater
1) театр; театральное здание
2) театральная школа

剧增
劇增
zēng
simp
trad
dramatic increase
внезапно увеличиться, резко возрасти

巨资
巨資

simp
trad
huge investment
vast sum
огромные средства, огромные инвестиции

juan

juān
镌刻
鐫刻
juān
simp
trad
to engrave
вырезать, гравировать; высекать

捐款
juān kuǎn
simp
to donate money
to contribute funds
donation
contribution (of money)
1) жертвовать (деньги); вносить деньги; пожертвования
2) пожертвованная сумма; пожертвование

捐物
juān
simp
to donate goods (to a relief effort)
to contribute material
contribution

捐献
捐獻
juān xiàn
simp
trad
to donate
to contribute
donation
contribution
жертвовать, донорство; вносить средства, дарить

捐赠
捐贈
juān zèng
simp
trad
to contribute (as a gift)
to donate
benefaction
дарить, жертвовать (в пользу казны)

捐助
juān zhù
simp
to donate
to offer (aid)
contribution
donation
помогать материально; жертвовать по подписному листу; оказывать денежную помощь

捐资
捐資
juān
simp
trad
to contribute funds
жертвовать \[денежные\] средства
juǎn
卷烟
捲煙
juǎn yān
simp
trad
cigarette
cigar
1) крутить самокрутки
2) сигареты, cамокрутки, папиросы; табак

jue

jué
2
觉得
覺得
jué de
simp
trad
to think
to feel
1) чувствовать, ощущать; воспринимать; замечать
2) считать, полагать, предполагать; признавать; казаться; думаю (мне кажется, что...)

3
决定
決定
jué dìng
simp
trad
to decide (to do something)
to resolve
decision
certainly
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать

5
绝对
絕對
jué duì
simp
trad
absolute
unconditional
абсолютный; совершенно; категорический, решительный; позитивный; полный; сплошной; чистый; филос. абсолют

5
决赛
決賽
jué sài
simp
trad
finals (of a competition)
финальное состязание, финал

5
角色
jué
simp
role
character in a novel
persona
also pr. [jiao3 se4]
1) роль; действующее лицо; персонаж
2) видная фигура; знаменитость

5
决心
決心
jué xīn
simp
trad
determination
resolution
determined
firm and resolute
to make up one's mind
решительность, решимость, решение; решительный; решиться

6
决策
決策
jué
simp
trad
strategic decision
decision-making
policy decision
to determine policy
1) (стратегическое и политическое) решение (для организации)
2) вырабатывать стратегию (план)

6
绝望
絕望
jué wàng
simp
trad
to despair
to give up all hope
desperate
desperation
потерять надежду; безнадёжный, отчаянный, отчаяние

6
觉悟
覺悟
jué
simp
trad
to come to understand
to realize
consciousness
awareness
Buddhist enlightenment (Sanskrit: cittotpāda)
1) понять, уразуметь, осознать; пробудить сознание (в ком-л.), просветить (кого-л.); сознание; сознательность; сознательный
2) будд. прозреть; прозрение; озарение; постижение (истины)

6
觉醒
覺醒
jué xǐng
simp
trad
to awaken
to come to realize
awakened to the truth
the truth dawns upon one
scales fall from the eyes
to become aware
перен. пробуждаться, пробуждение, пробуждать сознание

决不
決不
jué
simp
trad
not at all
simply (can) not
1) ни в коем случае, никак не..., ни при каких условиях, никогда
2) определённо не...

绝不
絕不
jué
simp
trad
in no way
not in the least
absolutely not
нисколько не, совсем не, вовсе не, совершенно не, никоим образом не; ни в коем случае, ни за что

决策者
決策者
jué zhě
simp
trad
policymaker
лицо, принимающее решения (сокр. ЛПР); лицо, определяющее политику

绝大部分
絕大部分
jué fen
simp
trad
overwhelming majority
подавляющее большинство

绝大多数
絕大多數
jué duō shù
simp
trad
absolute majority
overwhelming majority
подавляющее большинство, абсолютное большинство

决定性
決定性
jué dìng xìng
simp
trad
decisive
conclusive
решающий характер; решающий

绝非
絕非
jué fēi
simp
trad
absolutely not
нисколько не, совсем не, вовсе не, совершенно не, никоим образом не, абсолютно не

绝活
絕活
jué huó
simp
trad
specialty
unique skill
уникальное мастерство, особое, особенное искусство, смертельный номер (опасное представление)

绝迹
絕跡
jué
simp
trad
to be eradicated
to vanish
extinct
to break off relations
исчезнуть; не осталось и следа, исчезнуть с лица земли, вымереть

绝技
絕技
jué
simp
trad
consummate skill
supreme feat
tour-de-force
stunt
величайшее (недосягаемое) мастерство; превосходная техника, номер, трюк, приём

决口
決口
jué kǒu
simp
trad
(of a watercourse) to breach its banks
(of a dam) to burst
размыв, прорыв (в плотине); брешь, пролом; размывать, прорывать

崛起
jué
simp
to rise abruptly (to a towering position)
to tower over
to spring up
to emerge suddenly
the emergence (e.g. of a power)
1) прям. и перен. подъём; подниматься, возвышаться, выситься
2) брать начало

决胜
決勝
jué shèng
simp
trad
to determine victory
to obtain victory
1) решить исход сражения
2) решающий

爵士
jué shì
simp
knight
Sir
(loanword) jazz
1) сэр (титул и обращение)
2) муз. джаз
3) баскетбольная команда НБА "Юта Джаз" (爵士队)

决算
決算
jué suàn
simp
trad
final account
to calculate the final bill
fig. to draw up plans to deal with sth
исполнение бюджета; финансовый отчёт; подведение баланса; баланс, бюджет

决议
決議
jué
simp
trad
a resolution
to pass a resolution
1) постановление; резолюция; решение
2) выносить решение; решать

抉择
抉擇
jué
simp
trad
to choose (literary)
выбирать; выбор

决战
決戰
jué zhàn
simp
trad
decisive battle
to fight a decisive battle
to fight for supremacy in ...
1) воен. решающий бой, решающее сражение; решать исход боя
2) решать \[спор\] силой оружия

角逐
jué zhú
simp
to tussle
to contend
to contest
бороться, конкурировать, соперничать; борьба, соперничество, конкуренция

jun

jūn
5
军事
軍事
jūn shì
simp
trad
military affairs
military matters
military
военные дела; военные действия; военное дело; военный, воинский

5
均匀
均勻
jūn yún
simp
trad
even
well-distributed
homogeneous
well-proportioned (figure, body etc)
1) равный; равномерный; одинаковый; одинаково, поровну
2) однородный, гомогенный

6
军队
軍隊
jūn duì
simp
trad
army
troops
1) армия, войска; войсковой, военный
2) воинская часть (отряд)

军备
軍備
jūn bèi
simp
trad
(military) arms
armaments
военная оснащённость; вооружение

军备竞赛
軍備競賽
jūn bèi jìng sài
simp
trad
arms race
armament(s) race
гонка вооружений

军车
軍車
jūn chē
simp
trad
military vehicle
военная машина, военный автомобиль

军方
軍方
jūn fāng
simp
trad
military
военный

军费
軍費
jūn fèi
simp
trad
military expenditure
военные расходы (ассигнования)

军分区
軍分區
jūn fēn
simp
trad
military subdistricts
1) воен. военный подокруг
2) сокр. военный округ Корем

军官
軍官
jūn guān
simp
trad
officer (military)
офицер; офицерский; командир; комсостав, офицеры и генералы (адмиралы)

军国主义
軍國主義
jūn guó zhǔ
simp
trad
militarism
милитаризм

均衡
jūn héng
simp
equal
balanced
harmony
equilibrium
1) равновесие; дифферентовка; уравновешенный, сбалансированный
2) выравнивание; равенство; равномерный, равный; изостатический
3) уравновешивать; нивелировать
4) уравнивание

军火
軍火
jūn huǒ
simp
trad
weapons and ammunition
munitions
arms
оружие и боеприпасы

军舰
軍艦
jūn jiàn
simp
trad
warship
military naval vessel
корабль, военный корабль

均可
jūn
simp
all are OK
both are OK
all can
both can
also can
всё одинаково подходит; и то и другое годится

军民
軍民
jūn mín
simp
trad
army-civilian
military-masses
military-civilian
армия и народ; военный и гражданский

军区
軍區
jūn
simp
trad
geographical area of command
(PLA) military district
военный округ

军人
軍人
jūn rén
simp
trad
serviceman
soldier
military personnel
военнослужащий; воинский; военный

军嫂
軍嫂
jūn sǎo
simp
trad
serviceman's wife
wives of military personnel
жена военнослужащего

军事化
軍事化
jūn shì huà
simp
trad
militarization
военизировать, милитаризировать; военизация, милитаризация

军事基地
軍事基地
jūn shì
simp
trad
military base
военная база

军团
軍團
jūn tuán
simp
trad
corps
legion
1) воен. корпус, войсковое объединение
2) легион

军委
軍委
jūn wěi
simp
trad
Military Commission of the Communist Party Central Committee
сокр. военный совет (комитет)

军衔
軍銜
jūn xián
simp
trad
army rank
military rank
воинское звание

军校
軍校
jūn xiào
simp
trad
military school
military academy
1) сокр. военное училище
2) устар. цзюньсяо (обер-офицер цинской армии, офицер тактического звена, прибл. от мл. лейтенанта до капитана)

军训
軍訓
jūn xùn
simp
trad
military practice, esp. for reservists or new recruits
military training as a (sometimes compulsory) subject in schools and colleges
drill
военное обучение, военная подготовка

军医
軍醫
jūn
simp
trad
military doctor
1) военный врач
2) военная медицина; военно-медицинский
3) врач в спортивной команде

军营
軍營
jūn yíng
simp
trad
barracks
army camp
военный лагерь; казарма

军用
軍用
jūn yòng
simp
trad
(for) military use
military application
военный; военного назначения, для военных целей

军政
軍政
jūn zhèng
simp
trad
army and government
1) военная администрация
2) военное управление (страной), период военной власти (по Сунь Ят-сену)
3)военный и политический; армия и правительство

军政府
軍政府
jūn zhèng
simp
trad
military government
военное правительство, военная хунта, военная диктатура
jùn
竣工
jùn gōng
simp
to complete a project
закончить работу, завершить дело; завершение работы, окончание работы

ka

2
咖啡
fēi
simp
coffee (loanword)
кофе

喀布尔
喀布爾
ěr
simp
trad
Kabul, capital of Afghanistan
1) Кабул (город в Афганистане)
2) Кабул (река в Афганистане)

喀麦隆
喀麥隆
mài lóng
simp
trad
Cameroon
Камерун

喀什
shí
simp
Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan
Кашгар (округ и город в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР)
5
卡车
卡車
chē
simp
trad
truck
грузовик, грузовой автомобиль

6
卡通
tōng
simp
cartoon (loanword)
(англ. cartoon)
1) мультипликация; мультфильм; разг. мультяшный
2) \[политическая\] карикатура

卡尔
卡爾
ěr
simp
trad
Karl (name)
1) Карл (имя)
2) Invoker (персонаж из компьютерной игры Dota)

卡拉季奇

simp
Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal
Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal

卡拉奇

simp
Karachi (Pakistan)
1) Карачи (город в Пакистане)
2) Калач (город в Воронежской области, Россия)

卡洛斯
luò
simp
Carlos (name)
Карлос (имя)

卡片
piàn
simp
card
1) карта, карточка (напр. библиотечная, учётная)
2) перфокарта
3) открытка

卡斯特罗
卡斯特羅
luó
simp
trad
Castro (name)
Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-2016), Cuban revolutionary leader, prime minister 1959-1976, president 1976-2008
Кастро (фамилия)

卡塔尔
卡塔爾
ěr
simp
trad
Qatar
Катар

卡特

simp
Carter (name)
James Earl (Jimmy) Carter (1924-), US Democrat politician, president 1977-1981
Картер (имя и фамилия)
-----
Caterpillar, CAT (компания)

卡扎菲
zhā fēi
simp
(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011
Каддафи (фамилия)

kai

kāi
2
开始
開始
kāi shǐ
simp
trad
to begin
beginning
to start
initial
начинать; начало, сначала, вначале, старт, пуск

4
开玩笑
開玩笑
kāi wán xiào
simp
trad
to play a joke
to make fun of
to joke
шутить, подшучивать, разыгрывать

4
开心
開心
kāi xīn
simp
trad
to feel happy
to rejoice
to have a great time
to make fun of sb
1) подшучивать (над кем-либо)
2) радоваться; быть в хорошем настроении; развеселившийся; весёлый, жизнерадостный, довольный
3) быть искренним, относиться с искренностью, проявлять искренность
4) развивать смекалку, набираться ума
5) диал. высмеивать, насмехаться над (кем-л.)

5
开发
開發
kāi
simp
trad
to exploit (a resource)
to open up (for development)
to develop
I kāifā
1) развивать, разрабатывать, эксплуатировать (ресурсы); осваивать; поднимать (целину); разработка
2) развивать, обучать, давать правильное образование (кадрам)
3) горн. разрабатывать, разработка
4) комп. разработка
II kāifa
диал. уплачивать, вносить

5
开放
開放
kāi fàng
simp
trad
to bloom
to open
to be open (to the public)
to open up (to the outside)
to be open-minded
unrestrained by convention
unconstrained in one's sexuality
1) освободить, отпустить на свободу
2) добровольно отказаться от (напр. власти); снять ограничения; разморозить (кредиты); открыть (порты для торговли); открытие; расчистка; открытый, свободный; открытость
3) раскрыть двери, открыть (предприятие); включить (свет); сделать свободный доступ, устроить день открытых дверей (в парке, школе)
4) раскрыться, распуститься (о цветах, деревьях)
5) выстреливать
6) (о поведении) распущенный, раскрепощенный, вольный, вызывающий
7) см. 性开放

5
开幕式
開幕式
kāi shì
simp
trad
opening ceremony
церемония открытия

5
开水
開水
kāi shuǐ
simp
trad
boiled water
boiling water
кипяток; кипяченая вода

6
开采
開采
kāi cǎi
simp
trad
to extract (ore or other resource from a mine)
to exploit
to mine
разрабатывать (полезные ископаемые), эксплуатировать (природные ресурсы); добывать (руду)

6
开除
開除
kāi chú
simp
trad
to expel (a member of an organization)
to fire (an employee)
исключать; рассчитывать; увольнять; отделять; вычитать

6
开阔
開闊
kāi kuò
simp
trad
wide
open (spaces)
to open up
1) широкий (о человеческой натуре); ясный, чистый (о мыслях, чувствах)
2) пространство; просторный, обширный, открытый (о местности)
3) расширять; расширение
4) звонкий, громкий, звучный (о звуке, голосе)

6
开辟
開辟
kāi
simp
trad
to open up
to set up
to establish
1) прокладывать (дороги, пути)
2) учреждать, основывать (дело); открывать (напр. метод); ставить (работу); организовывать (напр. движение)
3) изыскивать (средства); находить (новые источники дохода); разрабатывать, развивать (объекты)
4) начало мироздания, заря истории; начало эры

6
开拓
開拓
kāi tuò
simp
trad
to break new ground (for agriculture)
to open up (a new seam)
to develop (border regions)
fig. to open up (new horizons)
1) освоение; осваивать, развивать; расширять
2) открывать, прокладывать (новые пути)
3) горн. вскрывать, осваивать, вводить в разработку, вводить в эксплуатацию

6
开展
開展
kāi zhǎn
simp
trad
to launch
to develop
to unfold
(of an exhibition etc) to open
1) развиваться; прогрессировать; развёртываться; развитие, разворот
2) разворачивать, развивать
3) развитой; передовой (о человеке)
4) осуществлять

6
开支
開支
kāi zhī
simp
trad
expenditures
expenses
to spend money
(coll.) to pay wages
1) расходовать, тратить; ассигновать
2) платёж; расходы, затраты
3) диал. выдавать зарплату (жалованье)

开办
開辦
kāi bàn
simp
trad
to open
to start (a business etc)
to set up
открывать, основывать; учреждать

开场
開場
kāi chǎng
simp
trad
to begin
to open
to start
beginning of an event
1) начать представление; открыть бал; начаться
2) начало, пролог; первый шаг, открытие

开车
開車
kāi chē
simp
trad
to drive a car
1) вести машину, ехать на машине; вождение
2) запускать, включать, пускать в ход машину; запуск, включение (двигателя); править, управлять
3) отправляться; трогаться

开创
開創
kāi chuàng
simp
trad
to initiate
to start
to found
основать, создать; начать, открыть (век, эру)

开春
開春
kāi chūn
simp
trad
beginning of spring
the lunar New Year
начало весны; ранняя весна (первый месяц года по ст. ст.)

开动
開動
kāi dòng
simp
trad
to start
to set in motion
to move
to march
to dig in (eating)
to tuck in (eating)
1) трогаться, отправляться, отходить (напр. о поезде); пускаться в путь
2) начинать двигаться (вращаться); приходить в движение (о машине, механизме)
3) пускать в ход, приводить в движение; пускать, запускать, заводить (напр. мотор); пуск, запуск

开端
開端
kāi duān
simp
trad
start
beginning
1) начало; начальный этап; зачинание; лит. экспозиция
2) положить начало, сделать почин

开发区
開發區
kāi
simp
trad
development zone
1) зона (промышленного) развития, особая экономическая зона, ОЭЗ
2) район Кайфа (в городском округе Аньшунь, провинция Гуйчжоу КНР)

开发商
開發商
kāi shāng
simp
trad
developer (of real estate, a commercial product etc)
девелопер (тот, кто развивает какое-то направление), разработчик (программ, игр), застройщик

开封
開封
Kāi fēng
simp
trad
Kaifeng prefecture-level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan
old name Bianliang 汴梁
1) вскрытие; отпечатывание; распечатывание; распломбировка; откупорка
2) Кайфын (городской округ в провинции Хэнань, КНР)

开赴
開赴
kāi
simp
trad
(of troops) to depart for
to head for
книжн. отправляться (следовать) в (напр. о поезде, воинской части)

开工
開工
kāi gōng
simp
trad
to begin work (of a factory or engineering operation)
to start a construction job
1) начать работу, приступить к работе; вступить в строй (о предприятии)
2) начинать строительство

开关
開關
kāi guān
simp
trad
power switch
gas valve
to open the city (or frontier) gate
to open and close
to switch on and off
1) эл. рубильник; выключатель, переключатель
2) техн. кран
3) открывать городские ворота (заставу); снимать таможенный барьер

开户
開戶
kāi
simp
trad
to open an account (bank etc)
1) открыть счёт (в банке)
2) ист. освободиться из рабства, стать свободными людьми (дин. Цин)

开花
開花
kāi huā
simp
trad
to bloom
to blossom
to flower
fig. to burst open
to feel happy or elated
new development grows out
1) прям., перен. расцветать, цвести; распускаться
2) лопаться, разрываться (на части)
3) получать распространение

开荒
開荒
kāi huāng
simp
trad
to open up land (for agriculture)
поднимать целину; возделывать залежные земли

开会
開會
kāi huì
simp
trad
to hold a meeting
to attend a meeting
открыть собрание; проводить собрание; участвовать в совещании, заседать

开机
開機
kāi
simp
trad
to start an engine
to boot up (a computer)
to press Ctrl-Alt-Delete
to begin shooting a film or TV show
включать (какое-либо устройство, напр.: телефон, компьютер, оборудование)

开局
開局
kāi
simp
trad
opening (chess etc)
early stage of game, match, work, activity etc
начало (работы, мероприятия и т. д.), дебют

开具
開具
kāi
simp
trad
to draw up (a document)
составить подробный список (перечень), дать детальное перечисление, выписывать (напр., счёт или квитанцию)

开垦
開墾
kāi kěn
simp
trad
to clear a wild area for cultivation
to put under the plow
распахивать, поднимать (целину)

开口
開口
kāi kǒu
simp
trad
to open one's mouth
to start to talk
1) открыть рот; перен. заговорить
2) заточить, отточить
3) рваться
4) прорвать
5) тех. прорезь, отверстие, проход, окно, канал
6) ткацкий зев
7) прорезать; прорез

开立
開立
kāi
simp
trad
to found or start
1) составлять; оформлять
2) выписывать; выставлять (чек, тратту); трассировать
3) открывать, учреждать
4) сокр., мат. извлекать кубический корень

开罗
開羅
Kāi luó
simp
trad
Cairo, capital of Egypt
Каир (город в Египте)

开门
開門
kāi mén
simp
trad
to open a door (lit. and fig.)
to open for business
1) прям., перен. открывать дверь
2) открыться (о заведении)
3) распашная дверь (вид двери)

开门红
開門紅
kāi mén hóng
simp
trad
a good beginning
1) положить успешное начало, дать с самого начала положительные результаты
2) начальный бонус, аванс

开幕
開幕
kāi
simp
trad
to open (a conference)
to inaugurate
1) поднять занавес; открыть, начать (собрание, заседание, спектакль)
2) начало; открытие; вернисаж

开幕词
開幕詞
kāi
simp
trad
opening speech (at a conference)
вступительное слово

开拍
開拍
kāi pāi
simp
trad
to begin shooting (a movie, a scene of a movie etc)
to start the bidding (auction)
to start a trading session (stock market)
1) начать снимать (фильм, сериал и др.)
2) начать торги/аукцион

开盘
開盤
kāi pán
simp
trad
to commence trading (stock market)
1) начать операции (на бирже); открыть торги; учредить маклерскую контору
2) первая (утренняя) котировка; начальные биржевые курсы (при открытии биржи)

开普敦
開普敦
Kāi dūn
simp
trad
Cape Town (city in South Africa)
Кейптаун (город в ЮАР)

开启
開啟
kāi
simp
trad
to open
to start
(computing) to enable
начинать, открывать, инициировать, включать, активировать

开枪
開槍
kāi qiāng
simp
trad
to open fire
to shoot a gun
стрелять, открыть огонь

开赛
開賽
kāi sài
simp
trad
to start a match
the kick-off
начать соревнование

开设
開設
kāi shè
simp
trad
to offer (goods or services)
to open (for business etc)
основать, учредить, открыть (напр. фабрику, лавку); вводить (напр. учебный курс, дисциплину)

开市
開市
kāi shì
simp
trad
(of a store, stock market etc) to open for trading
to make the first transaction of the day
1) открывать (начинать) торговлю; открывать рынок
2) оплачивать счёт

开庭
開庭
kāi tíng
simp
trad
to begin a (judicial) court session
вести судебное заседание (судебный процесс), рассматривать (слушать) дело (по существу)

开通
開通
kāi tong
simp
trad
open-minded
I kāitōng
1) устранять препятствия, удалять преграды
2) пробивать, проделывать (напр. тоннель)
3) открыть, завести (напр. банковский счёт)
4) находиться в использовании
II kāitong
прогрессивный, просвещённый, передовой, расширять, развивать (кругозор, активность), просвещать

开拓者
開拓者
kāi tuò zhě
simp
trad
pioneer
первопроходец; первооткрыватель; тот, кто прокладывает путь

开挖
開挖
kāi
simp
trad
to dig out
to excavate
to scoop out
углублять (напр. фарватер); расчищать (реку, озеро)

开学
開學
kāi xué
simp
trad
foundation of a University or College
school opening
the start of a new term
начать занятия (о школе); приступить к учёбе

开业
開業
kāi
simp
trad
to open a business
to open a practice
open (for business)
открыть дело (предприятие); начать работу (коммерческую деятельность); положить начало; пуск в эксплуатацию

开战
開戰
kāi zhàn
simp
trad
to start a war
to make war
to battle against
1) открыть военные действия, начать войну
2) бороться, вести борьбу (о мыслях, чувствах)

开张
開張
kāi zhāng
simp
trad
to open a business
first transaction of a business day
начинать работу, открывать дело (предприятие, торговлю); начинать продажу (товара); развивать, разворачивать (напр. торговлю)
kǎi
凯利
凱利
Kǎi
simp
trad
Kelly (person name)
Келли (имя, фамилия)

楷模
kǎi
simp
model
example
образец, пример (для подражания), подражать, следовать примеру

凯旋
凱旋
kǎi xuán
simp
trad
to return in triumph
to return victorious
возвращаться с победой, возвращаться с триумфом; триумф, торжество; триумфальный

kan

kān
6
刊登
kān dēng
simp
to carry a story
to publish (in a newspaper or magazine)
печатать, публиковать, помещать (на страницах газеты, журнала)

6
勘探
kān tàn
simp
to explore
to survey
to prospect (for oil etc)
prospecting
геол. разведывать; разведка; разведочный; поиски и разведка, ПРР; изыскания

6
刊物
kān
simp
publication
1) периодическое издание, периодика
2) печать, пресса
3) печатное издание; «печатное» (на бандероли)

勘测
勘測
kān
simp
trad
to investigate
to survey
производить изыскания, изыскивать; изыскание

勘查
kān chá
simp
variant of 勘察[kan1 cha2]
см. 勘察

勘察
kān chá
simp
to reconnoiter
to explore
to survey
1) исследовать, произвести изыскания; произвести разведку (недр)
2) обследовать, расследовать

堪称
堪稱
kān chēng
simp
trad
can be rated as
can be said to be
можно назвать, заслуживает, считается; определенно, несомненно

看守
kān shǒu
simp
to guard
to watch over
стеречь, оберегать, охранять, караулить; сторожить; взять под стражу; держать под надзором; надзиратель
kǎn
6
砍伐
kǎn
simp
to hew
to cut down
рубить, срубать

坎大哈
Kǎn
simp
Kandahar (town in Southern Afghanistan)
Кандагар, Кандахар (город в Афганистане)

坎坷
kǎn
simp
bumpy (of a road)
rough (of life)
to be down on one's luck
to be full of frustrations and dashed hopes
1) ухабы, колдобины, рытвины, ухабистый
2) потерпеть неудачу, неудачи, провалы
kàn
1
看见
看見
kàn jiàn
simp
trad
to see
to catch sight of
увидеть; видеть

4
看法
kàn
simp
way of looking at a thing
view
opinion
подход, точка зрения, мнение; взгляды, воззрение

5
看望
kàn wàng
simp
to visit
to pay a call to
1) посетить, навестить, нанести визит
2) смотреть за...; присматривать, следить за...

6
看待
kàn dài
simp
to look upon
to regard
1) проявлять заботу, заботиться (о ком-л.) ; обслуживать, ухаживать; обходиться
2) обращаться (обходиться) как с...; принимать за..., рассматривать как...; относиться как к..., подходить как к...

看病
kàn bìng
simp
to visit a doctor
to see a patient
1) ухаживать за больным
2) осматривать больного; лечить
3) лечиться; приходить на приём (к врачу)

看成
kàn chéng
simp
to regard as
1) считать за..., рассматривать как...
принять за...2) обходиться (с кем-л.); относиться бережно
3) воспитать, вырастить

看出
kàn chū
simp
to make out
to see
разглядеть, рассмотреть; высмотреть

看好
kàn hǎo
simp
to regard as having good prospects
выглядеть хорошими (напр., о перспективах или возможностях), высоко ценить (кого-либо), предсказывать хорошие перспективы (кому-либо), возлагать надежды (на кого-либо)
kānhǎo
беречь

看来
看來
kàn lai
simp
trad
apparently
it seems that
1) по-видимому; на взгляд; кажется, казалось бы; как видно...
2) взглянуть, посмотреть

看起来
看起來
kàn lai
simp
trad
seemingly
apparently
looks as if
appear to be
gives the impression that
seems on the face of it to be
I kànqǐlai
1) как видно, казалось бы; по-видимому, похоже; на первый взгляд; выглядеть, казаться
2) посмотреть, взглянуть
II kānqǐlai
арестовать, посадить, задержать

看清
kàn qīng
simp
to see clearly
ясно представить себе; рассмотреть как следует, разглядеть; разобраться

看上
kàn shàng
simp
to look upon
to take a fancy to
to fall for
1) устремлять взор (на что-л.)
2) понравиться, приглянуться
3) выглядеть как

看上去
kàn shang qu
simp
it would appear
it seems (that)
1) на вид; с виду; по виду
2) по-видимому, кажется; похоже, что...

看似
kàn
simp
to look as if
to seem
видимо, выглядеть как, казаться

看台
看臺
kàn tái
simp
trad
terrace
spectator's grandstand
viewing platform
трибуна для зрителей; зрительская трибуна

看中
kàn zhòng
simp
to have a preference for
to fancy
to choose after consideration
to settle on
понравиться, приглянуться; облюбовать, полюбиться; выбрать

看重
kàn zhòng
simp
to regard as important
to care about
ценить, уважать, дорожить; придавать значение

看作
kàn zuò
simp
to look upon as
to regard as
рассматривать как...; принимать за...; почитать за...

kang

kāng
6
慷慨
kāng kǎi
simp
vehement
fervent
generous
giving
liberal
1) приподнятый; воодушевлённый; возбуждённый, возмущённый
2) щедрый, великодушный, широкий
3) горячий, пылкий, пламенный

康复
康復
kāng
simp
trad
to recuperate
to recover (health)
to convalesce
восстановить здоровье, выздороветь, поправиться; реабилитация

慷慨解囊
kāng kǎi jiě náng
simp
to contribute generously (idiom); help sb generously with money
to give generously to charity
щедро развязывать кошель; раскошеливаться, оказывать денежную помощь, быть щедрым; щедрый, великодушный
kàng
6
抗议
抗議
kàng
simp
trad
to protest
protest
протест; заявлять протест

抗癌
kàng ái
simp
anti-cancer
мед. противораковый; предотвращать вероятность развития рака

抗病
kàng bìng
simp
disease resistant
устойчивость к болезням, противовирусный, противовирусный

抗旱
kàng hàn
simp
drought-resistant
to weather a drought
бороться (борьба) с засухой; засухоустойчивый

抗衡
kàng héng
simp
contend against
не уступать, противиться, противостоять, вести борьбу, быть направленным против (чего-л.)

抗洪
kàng hóng
simp
to fight a flood
борьба с наводнением; противопаводковый

抗击
抗擊
kàng
simp
trad
to resist (an aggressor)
to oppose (a menace)
контратаковать, наносить контрудар, ударить защищаясь; дать отпор

抗拒
kàng
simp
to resist
to defy
to oppose
сопротивляться, противиться, возражать, протестовать

抗美援朝
kàng Měi yuán Cháo
simp
Resist US, help North Korea (1950s slogan)
движение за сопротивление американской агрессии и за оказание помощи корейскому народу (1951-1953)

抗日
kàng
simp
to resist Japan (esp. during WW2)
anti-Japanese (esp. wartime activities)
сопротивляться Японии; антияпонский

抗日战争
抗日戰爭
Kàng Zhàn zhēng
simp
trad
(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)
ист. Война сопротивления японским захватчикам, Война против японских захватчиков (1937-1945 гг.)

抗生素
kàng shēng
simp
antibiotic
антибиотик

抗体
抗體
kàng
simp
trad
antibody
биол. антитела

抗灾
抗災
kàng zāi
simp
trad
defense against natural disasters
борьба со стихийными бедствиями

抗战
抗戰
kàng zhàn
simp
trad
war of resistance, especially the war against Japan (1937-1945)
1) война против агрессора, война сопротивления
2) Война сопротивления Японии (1937-1945)

抗震
kàng zhèn
simp
anti-seismic measures
seismic defenses
earthquake resistant
антисейсмический, сейсмостойкий, виброустойчивый, выдерживающий сотрясения

抗争
抗爭
kàng zhēng
simp
trad
to resist
to make a stand and fight (against)
сопротивляться, бороться, драться за (что-л.); отбивать; оспаривать

kao

kǎo
2
考试
考試
kǎo shì
simp
trad
to take an exam
exam
1) держать (сдавать) экзамен, подвергать(ся) испытанию; экзаменовать, принимать экзамен
2) экзамен; испытания

4
考虑
考慮
kǎo lù:
simp
trad
to think over
to consider
consideration
думать, обдумывать, продумывать, размышлять, вникать, взвешивать, учитывать, рассматривать, принимать во внимание; обдумывание, соображение

6
考察
kǎo chá
simp
to inspect
to observe and study
on-the-spot investigation
исследовать, вести исследование; изучать; делать наблюдения; осматривать; производить изыскания; вникать в...; разведывать, рассматривать, выяснять; проводить проверку, проверять; обследование; разведка; исследование

6
考古
kǎo
simp
archaeology
исследовать старину (древности), заниматься археологическими исследованиями; археология

6
考核
kǎo
simp
to examine
to check up on
to assess
to review
appraisal
review
evaluation
проверять, аттестовывать; аттестация, проверка (кадров)

6
考验
考驗
kǎo yàn
simp
trad
to test
to put to the test
trial
ordeal
1) испытывать, подвергать испытанию, проверять; наблюдать, делать наблюдения
2) испытание, проверка (обычно: опытным путём, на практике)

考察团
考察團
kǎo chá tuán
simp
trad
inspection team
экспедиция; делегация, комиссия (для обследования, изучения, наблюдения чего-л.)

考场
考場
kǎo chǎng
simp
trad
exam room
экзаменационное помещение, экзаменационный зал

考古学家
考古學家
kǎo xué jiā
simp
trad
archaeologist
археолог

考评
考評
kǎo píng
simp
trad
evaluation
to investigate and evaluate
аттестовать; аттестация 考核评定

考入
kǎo
simp
to pass entrance exam
to enter college after a competitive exam
по испытании поступать в... (на...), выдержать (сдать) экзамен в... (на...)

考上
kǎo shàng
simp
to pass a university entrance exam
выдержать (сдать) экзамен \[в..., на ...\],поступить (в университет)

考生
kǎo shēng
simp
exam candidate
student whose name has been put forward for an exam
1) производить приёмные испытания (в учебное заведение); принимать (набирать) учащихся
2) экзаменующийся; кандидат на экзамен

烤烟
烤煙
kǎo yān
simp
trad
flue-cured tobacco
tobacco for flue-curing
тех. сушёный табачный лист (огневой сушки)

考证
考證
kǎo zhèng
simp
trad
to do textual research
to make textual criticism
to verify by means of research (esp. historical details)
to take an exam to get a certificate (abbr. for 考取證件|考取证件[kao3 qu3 zheng4 jian4])
1) доискиваться оснований (доказательств, подтверждений); проверять (исследовать, определять, устанавливать) достоверность; \[производить\] критическое исследование
2) \[производить\] историко-филологические разыскания; критика текста; атрибуция
3) экзаменационное подтверждение
kào
6
靠拢
靠攏
kào lǒng
simp
trad
to draw close to
1) приближаться вплотную, сближаться, смыкаться; примкнуть; сближение, смыкание
2) сомкнись! (команда)

靠近
kào jìn
simp
near
to approach
1) вблизи, рядом, около
2) приблизиться

ke

4
科学
科學
xué
simp
trad
science
scientific knowledge
scientific
rational
1) наука; отрасль науки; научный
2) отвечающий требованиям науки, научный
-----
«Science» (журнал)

6
科目

simp
academic subject
field of study
1) разбивка по разделам; классификация; разделы, пункты (напр. программы)
2) предметы, дисциплины
3) номенклатура учёных степеней, система государственных экзаменов (с дин. Тан, впоследствии преобразована в кэцзюй)
4) см. 科举
5) статья (бухгалтерская)

科恩
ēn
simp
Cohen (name)
1) Коэн (фамилия)
2) см. 科恩乐队

科尔
科爾
ěr
simp
trad
Kohl (name)
Helmut Kohl (1930-2017), German CDU politician, Chancellor 1982-1998
Коль (фамилия)

科级
科級

simp
trad
(administrative) section-level
1) см. 科第
2) уровень отделения, отделенческий уровень

科技

simp
science and technology
наука и техника; научно-технический

科教
jiào
simp
science education
popular science
1) 法令; 教命。
2) 指道教信条戒律。
3) см. 科学教育

科教兴国
科教興國
jiào xīng guó
simp
trad
to invigorate the country through science and education
развитие государства через науку и образование

科考
kǎo
simp
preliminary round of imperial examinations
abbr. for 科學考察|科学考察[ke1 xue2 kao3 cha2], scientific exploration
1) см. 科试
2) научное исследование (сокр. 科学考察)

科克

simp
cork
cork

苛刻

simp
harsh
severe
demanding
жестокий, суровый; жестокость, излишняя строгость

颗粒
顆粒

simp
trad
kernel
granule
granulated (sugar, chemical product)
1) зёрнышко, гранула, драже; зернистый, гранулированный
2) зерно
3) пелетта
4) зернистость, пупырышки

颗粒物
顆粒物

simp
trad
particulate matter (PM)
гранулированное вещество

科隆
lóng
simp
Cologne, Germany or Colon, Panama
Кёльн (город в Германии)

科伦坡
科倫坡
lún
simp
trad
Colombo, capital of Sri Lanka
Коломбо (город Шри-Ланки)

科摩罗
科摩羅
luó
simp
trad
Union of Comoros
Коморы; Коморские Острова

科普

simp
popular science
popularization of science
abbr. of 科學普及|科学普及
1) научно-популярный; популяризация научных знаний
2) инт. объяснять, растолковывать

科室
shì
simp
department
administrative division
unit (e.g. intensive care unit)
административное помещение (на заводе, фабрике), контора (предприятия); отделы и отделения

科索沃
suǒ
simp
Kosovo
Косово

科特迪瓦

simp
Côte d'Ivoire or Ivory Coast in West Africa
Кот-д’Ивуар

科威特
wēi
simp
Kuwait
Кувейт

科学家
科學家
xué jiā
simp
trad
scientist
учёный, деятель науки

科学界
科學界
xué jiè
simp
trad
world of science
scientific circles
научные круги, научный мир; научное поприще

科学院
科學院
xué yuàn
simp
trad
academy of sciences
академия наук

科研
yán
simp
(scientific) research
научно-исследовательский, научное исследование

科长
科長
zhǎng
simp
trad
section chief
начальник отделения (напр. в департаменте)
2
可能
néng
simp
might (happen)
possible
probable
possibility
probability
maybe
perhaps
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный
2) возможность
3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...
4) новокит. тем не менее. однако

2
可以

simp
can
may
possible
able to
not bad
pretty good
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом

3
可爱
可愛
ài
simp
trad
adorable
cute
lovely
1) милый, очаровательный, прелестный
2) мочь любить

4
可怜
lián
simp
pitiful
pathetic
to have pity on
1) жалкий, вызывающий жалость; плачевный; бедный, несчастный; жалобный
2) жалеть, проявлять жалость

4
可是
shì
simp
but
however
(used for emphasis) indeed
1) но, однако
2) ведь, действительно, в самом деле
3) верно ли?, так ли?

4
可惜

simp
it is a pity
what a pity
unfortunately
1) жалеть, пожалеть; к сожалению, жаль, досадно
2) достойный сожаления, досадный

5
可见
可見
jiàn
simp
trad
it can clearly be seen (that this is the case)
it is (thus) clear
clear
visible
1) можно увидеть, видимый (доступный глазу), виднеться
2) видно, видимо, нетрудно заметить, очевидно, отсюда видим, из этого видно; значит, следовательно, таким образом

5
可靠
kào
simp
reliable
1) надёжный, верный; солидный
2) достоверный

5
可怕

simp
awful
dreadful
fearful
formidable
frightful
scary
hideous
horrible
terrible
terribly
страшный; ужасный; внушающий страх; страшно, ужасно

6
可观
可觀
guān
simp
trad
considerable
impressive
significant
1) заслуживающий внимания, вызывающий интерес
2) значительный, обширный, широкий; почтенный
3) порядочно, достаточно; солидно

6
可口
kǒu
simp
tasty
to taste good
1) вкусный, приятный на вкус
2) подходящий (по температуре) для еды и питья: можно взять в рот
3) диал. полон рот, с полным ртом

6
渴望
wàng
simp
to thirst for
to long for
жаждать, жадно стремиться к ..., страстно желать; чаяние, стремление, жажда

6
可行
xíng
simp
feasible
осуществимый, выполнимый, выйдет, пойдёт, допустимый

可比

simp
comparable
сравнимый, сопоставимый

可不
bu
simp
see 可不是[ke3 bu5 shi4]
1) разве не..?, не... ли \[будет\]?
2) разве нет?, разве не так?, так и есть
3) а почему бы и нет?, конечно!
5) однако, нет!, ни в коем случае!, нет!

可贵
可貴
guì
simp
trad
to be treasured
praiseworthy
дорогой, драгоценный, достойный, ценимый, заслуживающий уважения

可卡因
yīn
simp
cocaine (loanword)
кокаин

可靠性
kào xìng
simp
reliability
надёжность; исправность; достоверность, подлинность, аутентичность

可可

simp
cocoa (loanword)
1) какао
2) дерево-какао, шоколадное дерево (Theobroma cacao L.)
-----
1) Коко (имя)
2) устар. как раз, кстати

可口可乐
可口可樂
kǒu
simp
trad
Coca-Cola
кока-кола

可能性
néng xìng
simp
possibility
probability
возможность, вероятность, потенция

可望
wàng
simp
can be expected (to)
to be expected (to)
hopefully (happening)
1) подавать надежду; надеющийся; подающий надежды
2) увидеть издалека (вдалеке)

可谓
可謂
wèi
simp
trad
it could even be said
можно назвать; можно сказать

可喜

simp
making one happy
gratifying
heartening
радостный (напр. о событии); отрадный

可行性
xíng xìng
simp
feasibility
осуществимость, выполнимость

可疑

simp
suspicious
dubious
подозрительный; сомнительный; вызывать подозрение
3
客人
rén
simp
visitor
guest
customer
client
1) гость; посетитель, клиент; визитёр
2) постоялец; путешественник, пассажир
3) странствующий (бродячий) торговец

4
客厅
客廳
tīng
simp
trad
drawing room (room for arriving guests)
living room
1) гостиная, приёмная
2) пассажирский салон

5
课程
課程
chéng
simp
trad
course
academic program
1) курс обучения, учебный план, программа, \[учебная\] дисциплина, \[учебный\] предмет, курс (лекций по определённому предмету)
2) урок (заданная работа)
3) ист. роспись налоговых статей (в зависимости от уровня цен, дин. Юань)
4) * проверять, контролировать; инспектировать

5
克服

simp
(try to) overcome (hardships etc)
to conquer
to put up with
to endure
1) преодолевать, справляться; перебороть, пересилить
2) покорять, завоёвывать

5
客观
客觀
guān
simp
trad
objective
impartial
объективный

5
刻苦

simp
hardworking
assiduous
1) терпеть лишения, преодолевать трудности (при достижении определённой цели); настойчивый
2) скудный; скромный (напр. о жизни)
3) больно подтрунивать над (кем-л.); задевать (кого-л.)

6
刻不容缓
刻不容緩
róng huǎn
simp
trad
to brook no delay
to demand immediate action
не допускать ни минуты промедления; незамедлительный, экстренный, весьма срочный; безотлагательно

6
客户
客戶

simp
trad
client
customer
клиент; покупатель; заказчик; постоялец (в гостинице)

6
课题
課題

simp
trad
task
problem
issue
1) проблема, задача
2) тема урока

6
克制
zhì
simp
to restrain
to control
restraint
self-control
1) подчинить, побороть; преодолеть, пересилить, превозмочь
2) сдерживать(ся); воздержаться; сдержанность; самообладание; сдержанный

课本
課本
běn
simp
trad
textbook
учебник

客场
客場
chǎng
simp
trad
away-game arena
away-game venue
спорт. чужое поле

客车
客車
chē
simp
trad
coach
bus
passenger train
1) пассажирский поезд; пассажирский вагон
2) автобус дальнего следования

客队
客隊
duì
simp
trad
visiting team (sports)
спорт. выездная команда, команда гостей

客房
fáng
simp
guest room
номер (в гостинице)

客机
客機

simp
trad
passenger plane
сокр. пассажирский самолёт, лайнер

客家
jiā
simp
Hakka ethnic group, a subgroup of the Han that in the 13th century migrated from northern China to the south
хакка (народность на юге Китая)

克拉克

simp
Clark or Clarke (name)
кларк-----
Кларк (имя, фамилия)

克朗
lǎng
simp
krone (currency of Norway, Denmark, Iceland and Sweden) (loanword)
крона (денежная единица)-----
Крон (имя)

克劳斯
克勞斯
láo
simp
trad
Claus or Klaus (name)
Клаус, Краус, Кросс (имя и фамилия)

克里姆林宫
克里姆林宮
lín Gōng
simp
trad
the Kremlin
1) (Московский) Кремль, Кремлёвский дворец
2) кремль

克里斯托弗
tuō
simp
(Warren) Christopher
Кристофер, Христофор (имя собственное)克里斯托弗·哥伦布 - Христофор Колумб

克林顿
克林頓
lín dùn
simp
trad
Clinton (name)
Bill Clinton (1946-), US Democratic politician, President 1993-2001
Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician
Клинтон (фамилия)

克隆
lóng
simp
clone (loanword)
1) (нем. Krone) крона (денежная единица)
2) клон; клонировать; клонирование (от англ. clone)

客轮
客輪
lún
simp
trad
passenger ship
пассажирский пароход

克罗地亚
克羅地亞
luó
simp
trad
Croatia
Хорватия

克罗地亚共和国
克羅地亞共和國
luó Gòng guó
simp
trad
Republic of Croatia
Республика Хорватия

克什米尔
克什米爾
shí ěr
simp
trad
Kashmir
Кашмир (штат в Индии)

恪守
shǒu
simp
to scrupulously abide by
тщательно сохранять, строго соблюдать

课堂
課堂
táng
simp
trad
classroom
аудитория, класс

课外
課外
wài
simp
trad
extracurricular
внеклассный; внеурочный; домашний (об учебных занятиях, практике)

克西

simp
xi or ksi (Greek letter Ξξ)
1) Кси (буква греческого алфавита Ξ, ξ)
2) Кизи (фамилия)

课余
課餘

simp
trad
after school
extracurricular
1) внеклассное время
2) свободное (от учебы) время

客运
客運
yùn
simp
trad
passenger transportation
(Tw) intercity bus
пассажирское движение; перевозки пассажиров; пассажирский

客运量
客運量
yùn liàng
simp
trad
amount of passenger traffic
объём пассажирских перевозок, пассажиропоток

ken

kěn
4
肯定
kěn dìng
simp
to be certain
to be positive
assuredly
definitely
to give recognition
to affirm
affirmative (answer)
1) подтверждать, удостоверять; признавать, констатировать; утверждать, устанавливать
2) положительный, утвердительный
3) несомненно, безусловно, обязательно

肯尼亚
肯尼亞
Kěn
simp
trad
Kenya
Кения (государство в Восточной Африке)

kong

kōng
3
空调
空調
kōng tiáo
simp
trad
air conditioning
air conditioner (including units that have a heating mode)
1) кондиционер
2) сокр. маневровое устройство порожних вагонов

4
空气
kōng
simp
air
atmosphere
1) воздух, атмосфера; воздушный, атмосферный; пневматический; воздухо-, аэро-
2) обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера

5
空间
空間
kōng jiān
simp
trad
space
room
(fig.) scope
leeway
(astronomy) outer space
(physics, math.) space
1) пространство; пространственный
2) возможность, возможности
3) космос, космическое пространство
4) комп. хостинг
5) тех. зазор
-----
см. QQ空间

6
空洞
kōng dòng
simp
cavity
empty
vacuous
1) пустой, бессодержательный; непрактичный; нереальный; праздный
2) мед. каверна
3) астр. войд

空话
空話
kōng huà
simp
trad
empty talk
bunk
malicious gossip
бессодержательные слова, пустая болтовня, пустословие; домыслы, фантазия

空间站
空間站
kōng jiān zhàn
simp
trad
space station
космическая станция

空军
空軍
kōng jūn
simp
trad
air force
1) военно-воздушные силы (ВВС); военно-воздушный
2) лишь видимость армии, иллюзорное войско

空难
空難
kōng nàn
simp
trad
air crash
aviation accident or incident
авиакатастрофа

空前
kōng qián
simp
unprecedented
невиданный и неслыханный, небывалый, беспрецедентный

空袭
空襲
kōng
simp
trad
air raid
attack from the air
воздушное нападение, воздушный налёт, авиаудар, нанесение удара с воздуха

空运
空運
kōng yùn
simp
trad
air transport
воздушные перевозки; воздушный транспорт, авиатранспорт; перевозить по воздуху

空中
kōng zhōng
simp
in the sky
in the air
1) в воздухе; в пустоте; воздушный; аэро-
2) вм. 空钟

空中客车
空中客車
Kōng zhōng chē
simp
trad
Airbus (aerospace company)
Аэробус (авиастроительная компания) (англ. Airbus)
kǒng
4
恐怕
kǒng
simp
fear
to dread
I'm afraid that...
perhaps
maybe
1) бояться, опасаться
2) боюсь, что...; пожалуй; вероятно
3) вероятно, \[будет\] около

6
恐怖
kǒng
simp
terrible
frightful
frightening
terror
terrorist
террор; страх, ужас; ужасающий, жуткий, пугающий

6
恐吓
恐嚇
kǒng
simp
trad
to threaten
to menace
пугать; запугивать; устрашать; терроризировать, угрожать; наводить страх

6
恐惧
恐懼
kǒng
simp
trad
to be frightened
fear
dread
бояться; страх; ужас

恐怖主义
恐怖主義
kǒng zhǔ
simp
trad
terrorism
терроризм

恐慌
kǒng huāng
simp
panic
panicky
panic-stricken
1) испуг; паника; панический страх; перепугаться
2) эк. кризис

恐龙
恐龍
kǒng lóng
simp
trad
dinosaur
(slang) ugly person
1) динозавр
2) сленг некрасивая девушка, страхолюдина

孔雀
kǒng què
simp
peacock
1) зоол. павлин (Pavo muticus imperator)
2) павлинье перо; павлиний
3) астр. Павлин (созвездие)

孔子
Kǒng
simp
Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]
Конфуций (древнекитайский философ)
kòng
5
空闲
空閑
kòng xián
simp
trad
idle
free time
leisure
unused (place)
1) праздный, свободный, незанятый
2) досуг, свободное время

5
控制
kòng zhì
simp
control
to exercise control over
to contain
1) держать \[под контролем\]; ставить \[под контроль\], подчинять \[себе\]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать
2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)

6
空白
kòng bái
simp
blank space
1) оставлять пустым, не заполнять; чистый, незаполненный, бланковый
2) пропуск, пробел, пустое место; бланк

空地
kòng
simp
vacant land
open space
1) kòngdì пустырь; пустое место; незанятое (свободное) пространство
2) kōngdì воздух-земля

控告
kòng gào
simp
to accuse
to charge
to indict
1) апеллировать (во вторую судебную инстанцию); обжаловать; апелляционная жалоба
2) обвинять; возбуждать дело; предъявлять иск
3) делиться горестями, жаловаться

控股
kòng
simp
to own a controlling number of shares in a company
контрольный пакет акций, контролировать компанию на правах крупнейшего акционера, холдинг

空缺
kòng quē
simp
vacancy
1) вакансия
2) пробел, пропуск, лакуна

kou

kǒu
5
口味
kǒu wèi
simp
a person's preferences
tastes (in food)
flavor
1) прям., перен. вкус, привкус
2) аппетит

6
口气
口氣
kǒu
simp
trad
tone of voice
the way one speaks
manner of expression
tone
1) дыхание
2) манера речи, тон
3) тон и значение сказанного, скрытый смысл; намерение

6
口腔
kǒu qiāng
simp
oral cavity
1) мед. полость рта; стоматический
2) выговор, акцент

6
口头
口頭
kǒu tóu
simp
trad
oral
verbal
1) словесный, неписаный; устный; на словах; устно, без записи
2) на словах (но не на деле); поверхностный, показной
kǒutou
диал. вкус (пищи)

口岸
kǒu àn
simp
a port for external trade
a trading or transit post on border between countries
1) порт, гавань
2) переход (между странами и т.п.), пункт пропуска
2) устар. плотина, дамба

口袋
kǒu dài
simp
pocket
bag
sack
1) карман
2) сума, мешок, куль

口号
口號
kǒu hào
simp
trad
slogan
catchphrase
I kǒuhào
1) лозунг, призыв; девиз
2) воен. команда; пароль
3) лит., муз. эпилог (заключительное стихотворение хвалебного гимна)
II kǒuháo
лит. стихотворная импровизация, экспромт

口径
口徑
kǒu jìng
simp
trad
caliber
diameter of opening
1) диаметр отверстия, апертура, калибр
2) соответствие; согласованность

口粮
口糧
kǒu liáng
simp
trad
ration
рацион; (продовольственный) паёк

口蹄疫
kǒu
simp
foot-and-mouth disease (FMD)
aphthous fever
вет. ящур

口子
kǒu zi
simp
hole
opening
cut
gap
gash
my husband or wife
classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc)
precedent
1) устье (реки); порт, гавань; проход
2) отверстие, дыра; прореха; пробоина; рана; прорыв
3) член семьи, едок
4) кушанья (меню); стол, табльдот
kòu
扣除
kòu chú
simp
to deduct
удерживать, вычитать; исключать, отнимать

扣缴
扣繳
kòu jiǎo
simp
trad
to withhold
to garnish (wages etc)
удержание (о налогах), списание и уплата

扣篮
扣籃
kòu lán
simp
trad
slam dunk
слэм-данк, забросить мяч в корзину двумя руками сверху (в баскетболе)

扣留
kòu liú
simp
to detain
to arrest
to hold
to confiscate
1) задерживать, арестовывать
2) секвестровать; конфисковать; интернировать

扣球
kòu qiú
simp
to smash a ball
to spike
удар по мячу (волану) сверху вниз, смэш (в теннисе и бадминтоне); гасить мяч; нападающий удар; данк, слем-данк (бросок мяча в корзину в прыжке, из положения на уровне кольца в баскетболе также см. 灌篮)

扣杀
扣殺
kòu shā
simp
trad
to smash a ball
to spike
сокрушительный удар (в пинг-понге, бадминтоне, волейболе), гас, загасить

扣押
kòu
simp
to detain
to hold in custody
to distrain
to seize property
юр. арестовывать; \[налагать\] арест \[на...\]; арест

ku

6
枯燥
zào
simp
dry and dull
uninteresting
dry-as-dust
1) пересушить; пересушенный
2) монотонный, однообразный, скучный, сухой (стиль изложения)

枯竭
jié
simp
used up
dried up
exhausted (of resources)
1) иссохнуть; иссушить; высохший
2) иссякнуть (об источнике)
苦苦

simp
strenuously
persistently
hard
painful
упорно; мучительно

苦练
苦練
liàn
simp
trad
to train hard
to practice diligently
hard work
blood, sweat, and tears
упорная учёба; напряженная тренировка

苦难
苦難
nàn
simp
trad
suffering
страдания, бедствия; невзгоды, тяготы

苦恼
苦惱
nǎo
simp
trad
vexed
distressed
1) страдать из-за горя, мучиться, огорчаться
2) огорчения, страдания, душевные муки
3) бедолага, жалкий, ничтожный, заслуживающий жалости

苦战
苦戰
zhàn
simp
trad
bitter struggle
hard battle
arduous effort
ожесточенный бой, жестокий бой; упорно биться
酷爱
酷愛
ài
simp
trad
to be keen on
to have a passion for
горячо любить, быть большим поклонником

库存
庫存
cún
simp
trad
property or cash held in reserve
stock
1) складские запасы, товарные запасы
2) наличный запас, наличность
3) хранить в запасе на складе; запасной, складской

库尔德
庫爾德
ěr
simp
trad
Kurd
Kurdish
Курдский

库尔德工人党
庫爾德工人黨
ěr Gōng rén dǎng
simp
trad
Kurdistan Worker's Party (PPK)
Партия курдских трудящихся

库尔德人
庫爾德人
ěr rén
simp
trad
Kurdish person or people
курд, курды

库尔尼科娃
庫爾尼科娃
ěr
simp
trad
Anna Sergeevna Kournikova (1981-), Russian tennis star and glamor model
Курникова (фамилия)

库房
庫房
fáng
simp
trad
storeroom
warehouse
склад, амбар; хранилище

库克
庫克

simp
trad
Cook (name)
Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer
Кук (фамилия)

酷暑
shǔ
simp
intense heat
extremely hot weather
адская жара, нестерпимая, страшно жарко, знойное лето

kua

kuā
5
夸张
誇張
kuā zhāng
simp
trad
to exaggerate
overstated
exaggerated
hyperbole
(coll.) excessive
ridiculous
outrageous
1) преувеличивать, утрировать, раздувать; сгущать краски
2) кичиться, чваниться, рисоваться; напыщенный
3) лит. гипербола; гиперболический
kuà
跨度
kuà
simp
span
horizontal distance between vertical supports
1) пролёт (моста), охват
2) разница, расстояние, различие

跨国
跨國
kuà guó
simp
trad
transnational
multinational
транснациональный, межгосударственный

跨国公司
跨國公司
kuà guó gōng
simp
trad
transnational corporation
multinational corporation
транснациональная корпорация (ТНК), межгосударственная компания, международная компания

跨越
kuà yuè
simp
to step across
step over
1) переходить, проходить через..., пересекать
2) превосходить; быть выше (чего-л.)

跨越式
kuà yuè shì
simp
breakthrough
going beyond
leap-forward
unusual new development
прорыв; выходить за рамки; скачок вперед

kuai

kuài
2
快乐
快樂
kuài
simp
trad
happy
merry
1) радоваться, веселиться, быть в хорошем настроении; радостный, весёлый, довольный; счастливый
2) с ..., счастливого ..., весёлого ... (в пожелании)

3
筷子
kuài zi
simp
chopsticks
палочки для еды

5
会计
會計
kuài
simp
trad
accountant
accountancy
accounting
1) счетоводство, бухгалтерия, отчётность; бухгалтерский
2) счётный работник; бухгалтер

快报
快報
kuài bào
simp
trad
bulletin board
оперативка, газета (на предприятии или в учреждении); экстренная листовка, молния

快餐
kuài cān
simp
fast food
snack
quick meal
1) фастфуд, быстрое питание
2) жарг. быстрый, простой (в ущерб качеству)

快车
快車
kuài chē
simp
trad
express (train, bus etc)
скорый поезд

快车道
快車道
kuài chē dào
simp
trad
fast lane
высокоскоростная дорога, автобан

快递
快遞
kuài
simp
trad
express delivery
быстрая доставка, срочная доставка, экспресс-доставка, быстрая почта

快攻
kuài gōng
simp
fast break
quick attack (ball sports)
спорт. быстрый прорыв, быстрая атака

会计师
會計師
kuài shī
simp
trad
accountant
бухгалтер

快捷
kuài jié
simp
quick
fast
nimble
agile
(computer) shortcut
1) быстрый; ловкий, проворный
2) комп. ярлык

快速
kuài
simp
fast
high-speed
rapid
быстрый, скорый; быстродействующий, скоростной; подвижный, мобильный

快艇
kuài tǐng
simp
speedboat
motor launch
быстроходный катер, моторная лодка, яхта

快讯
快訊
kuài xùn
simp
trad
newsflash
экстренное сообщение

kuan

kuān
6
宽敞
寬敞
kuān chang
simp
trad
spacious
wide
просторный, вместительный, светлый, большой (о помещении)

6
宽容
寬容
kuān róng
simp
trad
lenient
tolerant
indulgent
charitable
to forgive
1) мягкий, терпимый, снисходительный
2) проявлять снисхождение; извинять; прощать
3) снисходительность; терпимость; толерантность
4) спокойное и непринужденное выражение лица

宽带
寬帶
kuān dài
simp
trad
broadband
широкополосный (напр. доступ в интернет)

宽度
寬度
kuān
simp
trad
width
ширина

宽广
寬廣
kuān guǎng
simp
trad
wide
broad
extensive
vast
широкий, просторный; обширный, пространный

宽阔
寬闊
kuān kuò
simp
trad
expansive
wide
width
thickness
1) широкий, просторный, обширный
2) радио широкий диапазон частот
3) широкая натура; щедрый; великодушный

宽松
寬鬆
kuān sōng
simp
trad
to relax (policy)
relaxed
1) распустить, отпустить, ослабить; распущенный, ослабленный, свободный (напр. об одежде), с широким фасоном, либеральный
2) медленно, не спеша, потихоньку; свободно, непринуждённо, расслабиться; с легким сердцем
3) мягкий, снисходительный, благодушный
4) зажиточный; богатый

宽裕
寬裕
kuān
simp
trad
comfortably off
ample
plenty
1) зажиточность, достаток; зажиточный
2) обширный; просторный, вместительный
3) мягкий, снисходительный
kuǎn
6
款待
kuǎn dài
simp
to entertain
to be hospitable to
радушно принимать, теплый прием

6
款式
kuǎn shi
simp
elegant
elegance
good taste
образец, стиль, фасон, мода; модель

款项
款項
kuǎn xiàng
simp
trad
funds
a sum of money
1) параграф, раздел; статья; абзац
2) деньги, средства, сумма

kuang

kuáng
狂风
狂風
kuáng fēng
simp
trad
gale
squall
whole gale (meteorology)
ураган, шторм, буря; шквал

狂轰滥炸
狂轟濫炸
kuáng hōng làn zhà
simp
trad
to bomb indiscriminately
варварская бомбардировка

狂欢
狂歡
kuáng huān
simp
trad
party
carousal
hilarity
merriment
whoopee
to carouse
ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; весёлое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе)
kuàng
4
矿泉水
礦泉水
kuàng quán shuǐ
simp
trad
mineral spring water
минеральная вода, минерализованная вода

6
矿产
礦產
kuàng chǎn
simp
trad
minerals
полезные ископаемые, минеральное сырье

6
框架
kuàng jià
simp
frame
framework
fig. pattern
outline
organizing plan
1) рама, обод, обрамление
2) перен. рамки; рамочный
3) техн. каркас, скелет, рама
4) комп. фреймворк

6
况且
況且
kuàng qiě
simp
trad
moreover
besides
in addition
furthermore
к тому же, притом, более того, тем более

矿藏
礦藏
kuàng cáng
simp
trad
mineral resources
залежь полезного ископаемого

矿工
礦工
kuàng gōng
simp
trad
miner
1) шахтёр, приисковый рабочий, горнорабочий, горняк, рудокоп, углекоп
2) майнер (лицо, выполняющее распределённые вычисления за вознаграждение)

矿井
礦井
kuàng jǐng
simp
trad
a mine
a mine shaft
шахта, рудник; ствол \[шахты\]

矿区
礦區
kuàng
simp
trad
mining site
mining area
рудничный участок, месторождение \[полезных ископаемых\]

矿山
礦山
kuàng shān
simp
trad
mine
рудник, шахта, копи; рудничный, горный

矿石
礦石
kuàng shí
simp
trad
ore
руда, минерал

矿物
礦物
kuàng
simp
trad
mineral
1) ископаемое
2) минерал; минеральный; минералогический

矿务局
礦務局
kuàng
simp
trad
mining affairs bureau
горное бюро, шахтоуправление

矿业
礦業
kuàng
simp
trad
mining industry
горное (горнорудное) дело, горный промысл, горнодобывающая промышленность; в сложных терминах также: горно-

kui

kuī
6
亏损
虧損
kuī sǔn
simp
trad
deficit
(financial) loss
1) худеть, слабеть, таять (напр. от болезни)
2) убыток, убыточный; недостача; проигрыш
kuì
匮乏
匱乏
kuì
simp
trad
to be deficient in sth
to be short of sth (supplies, money etc)
1) недоставать; недостаток, нехватка
2) страдать от нужды, жить в недостатке

kun

kūn
5
昆虫
昆蟲
kūn chóng
simp
trad
insect
насекомое; насекомые

昆明
Kūn míng
simp
Kunming prefecture-level city and capital of Yunnan province in southwest China
1) Куньмин (городской округ, административный центр провинции Юньнань, КНР)
2) Куньмин (озеро на территории Летнего дворца 万寿山 западнее Пекина); пруд в окрестностях Чанъаня, пров. Шэньси)
3) Куньмин (государство иноплеменников и народ на территории нынешней пров. Юньнань; дин. Хань)

昆明市
Kūn míng shì
simp
Kunming, prefecture-level city and capital of Yunnan province in southwest China
см. 昆明 1)
kǔn
6
捆绑
捆綁
kǔn bǎng
simp
trad
to bind
связывать, перевязывать (верёвкой), стропить, строповка
kùn
4
困难
困難
kùn nan
simp
trad
difficult
challenging
straitened circumstances
difficult situation
1) трудность; трудный, тяжёлый; c трудом
2) нужда; трудности

困惑
kùn huò
simp
bewildered
perplexed
confused
difficult problem
perplexity
испытывать недоумение, стать в тупик, прийти в замешательство; недоумение, сомнение, нерешительность, колебания

困境
kùn jìng
simp
predicament
plight
тяжёлое (безвыходное) положение; тупик

困扰
困擾
kùn rǎo
simp
trad
to perplex
to disturb
to cause complications
мучить, беспокоить, тревожить, досаждать, затруднять; затруднения

kuo

kuò
5
扩大
擴大
kuò
simp
trad
to expand
to enlarge
to broaden one's scope
расширять, распространять, увеличивать; расширение, увеличение; расширенный, увеличенный

6
扩充
擴充
kuò chōng
simp
trad
to expand
увеличивать, расширять, распространять, усиливать, дополнять; распространенный, расширенный, увеличенный

6
扩散
擴散
kuò sàn
simp
trad
to spread
to proliferate
to diffuse
spread
proliferation
diffusion
1) рассеивать, разбрызгивать; разбрызгивание
2) физ. диффузия, рассеивание
3) распространение

6
扩张
擴張
kuò zhāng
simp
trad
expansion
dilation
to expand (e.g. one's power or influence)
to broaden
1) расширять; расширение
2) преувеличивать, раздувать
3) экспансия; осуществлять экспансию
4) геол. спрединг
5) развивать (например, успех)

扩建
擴建
kuò jiàn
simp
trad
to extend (a building, an airport runway etc)
расширить и реконструировать; расширенный (о пром. предприятии); расширение; реконструкция

扩展
擴展
kuò zhǎn
simp
trad
to extend
to expand
extension
expansion
1) расширять, распространять, развёртывать; дополнение, расширение
2) комп. расширение, аддон

la

拉德

simp
rad (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword)
1) рад (единица измерения поглощённой дозы ионизирующего излучения)
2) Ладе

拉丁美洲
dīng Měi zhōu
simp
Latin America
Латинская Америка; латиноамериканский

拉夫

simp
to force into service
press-gang
принудительно вербовать носильщиков (для армии)

拉夫桑贾尼
拉夫桑賈尼
sāng jiǎ
simp
trad
Akbar Hashemi Rafsanjani
Akbar Hashemi Rafsanjani

垃圾

simp
trash
refuse
garbage
(coll.) of poor quality
Taiwan pr. [le4 se4]
1) мусор, отбросы, отходы
2) разг. отстойный, дрянной

拉开
拉開
kāi
simp
trad
to pull open
to pull apart
to space out
to increase
I lākāi
1) раздвигать, расставлять (напр. стол, ящик)
2) растаскивать, разнимать (напр. дерущихся)
3) отдёргивать, раздвигать (напр. занавес), отодвигать, оттягивать
4) раскрыть, расстегнуть (напр. молнию)
5) увеличить (диапазон, разрыв, разницу)
6) начать (напр. матч), развернуть (напр. политическую борьбу), равязать (напр. войну)
II lákāi
разрезать, взрезать

拉力

simp
pulling force
(fig.) allure
(materials testing) tensile strength
(loanword) rally
1) сила тяги, тяга
2) растягивающая сила, натяжение, растяжение
3) ралли (вид автоспорта)

拉力赛
拉力賽
sài
simp
trad
rally (car race) (loanword)
спорт ралли

拉美
Měi
simp
Latin America
abbr. for 拉丁美洲
Латинская Америка (сокр. 拉丁美洲)

拉莫斯

simp
(Philippine President Fidel) Ramos
Рамос (фамилия)

拉那烈
liè
simp
Prince Norodom Ranariddh (1944-), Cambodian politician and son of former King Sihanouk of Cambodia
(Prince) Ranariddh (son of King Sihanouk of Cambodia)

拉萨
拉薩

simp
trad
Lhasa, capital city of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区
Лхаса (городской округ в Тибетском автономном районе КНР)

拉萨市
拉薩市
Shì
simp
trad
Lhasa, Tibetan: Lha sa grong khyer, capital of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]
см. 拉萨

拉脱维亚
拉脫維亞
tuō wéi
simp
trad
Latvia
Латвия; латвийский, латышский
6
喇叭
ba
simp
horn (automobile etc)
loudspeaker
brass wind instrument
trumpet
suona 鎖吶|锁呐[suo3 na4]
1) колонки (музыкальные)
2) горн; труба
3) тех. клаксон; гудок; рупор
4) раструб

喇嘛
ma
simp
lama, spiritual teacher in Tibetan Buddhism
лама
5
辣椒
jiāo
simp
hot pepper
chili
острый перец; перец чили

6
蜡烛
蠟燭
zhú
simp
trad
candle
(восковая) свеча

lai

lái
4
来不及
來不及
lái bu
simp
trad
there's not enough time (to do sth)
it's too late (to do sth)
не успеть, слишком поздно, уже нет возможности

4
来得及
來得及
lái de
simp
trad
there's still time
able to do sth in time
успеть, поспеть; управиться, обернуться

4
来自
來自
lái
simp
trad
to come from (a place)
From: (in email header)
1) происходить из, исходить из, проистекать из
2) от, из (чего-л.)

6
来源
來源
lái yuán
simp
trad
source (of information etc)
origin
1) истоки; источник
2) происходить; исходить (из чего-либо)

来宾
來賓
lái bīn
simp
trad
guest
visitor
1) Лайбинь (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР)
2) гость, посетитель

来到
來到
lái dào
simp
trad
to come
to arrive
1) настать, наступить
2) прибыть, приходить

来得
來得
lái de
simp
trad
to emerge (from a comparison)
to come out as
to be competent or equal to
1) справляться (с работой), годиться
2) (в оборотах сравнения) оказываться; проявляться
3) диал. (перед прилагательным) быть особенно (чрезвычайно)...; оказываться настолько
4) получаться, выходить

来电
來電
lái diàn
simp
trad
incoming telegram or telephone call
your telegram, telephone call, or message
to send a telegram or make a telephone call here (i.e. to the speaker)
to have instant attraction to sb
to have chemistry with sb
to come back (of electricity, after an outage)
1) входящая телеграмма (сообщение), входящий звонок
2) прислать телеграмму (сообщение)
3) любовь с первого взгляда; влюбиться (букв. электричество пробежало)
4) подача электропитания

来访
來訪
lái fǎng
simp
trad
to pay a visit
прийти с визитом; нанести визит

来华
來華
lái Huá
simp
trad
to come to China
приезжать в Китай

来回
來回
lái huí
simp
trad
to make a round trip
return journey
back and forth
to and fro
repeatedly
туда и обратно, вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)

来讲
來講
lái jiǎng
simp
trad
as to
considering
for
см. 来说

来看
來看
lái kàn
simp
trad
to come and see
to see a topic from a certain point of view
1) (прийти + посмотреть)
2) (в конструкции 以/从……来看) с точки зрения…, рассматривать под \[таким-то\] углом, рассматривать в \[таком-то\] аспекте

来临
來臨
lái lín
simp
trad
to approach
to come closer
1) вежл. прибывать, приезжать; посещать
2) наступать, подходить, приближаться (о сроке); наступление

来年
來年
lái nián
simp
trad
next year
the coming year
будущий год

莱索托
萊索託
Lái suǒ tuō
simp
trad
Lesotho
Лесото

来往
來往
lái wǎng
simp
trad
to come and go
to have dealings with
to be in relation with
1) приходить и уходить; ходить; взад и вперёд
2) больше или меньше, около
láiwang
водить знакомство, общаться; сношения, связь

来信
來信
lái xìn
simp
trad
incoming letter
send a letter here
1) входящее письмо, полученное письмо
2) прислать письмо

来源于
來源於
lái yuán
simp
trad
to originate in
брать начало в, создавать из, происходить от
lài
赖以
賴以
lài
simp
trad
to rely on
to depend on
полагаться на, зависеть от, опираться (по жизни...)

lan

lán
6
栏目
欄目
lán
simp
trad
regular column or segment (in a publication or broadcast program)
program (TV or radio)
1) рубрика, раздел, каталог
2) программа (телевизионная)

篮板
籃板
lán bǎn
simp
trad
backboard
1) баскетбольный щит
2) сокр. 篮板球

篮板球
籃板球
lán bǎn qiú
simp
trad
rebound (basketball)
подбор мяча (в баскетболе)

澜沧江
瀾滄江
Lán cāng Jiāng
simp
trad
Lancang River of Qinghai and Yunnan, the upper reaches of Mekong River 湄公河[Mei2 gong1 He2] of Southeast Asia
Ланьцанцзян (река на территории Китая, за его пределами - Меконг)

兰花
蘭花
lán huā
simp
trad
cymbidium
orchid
1) орхидея; цветы орхидеи
2) бот. цимбидиум зеленеющий (Cymbidium virescens Lindl.)

拦截
攔截
lán jié
simp
trad
to intercept
препятствовать, преграждать, останавливать (на полпути); прерывать; перехватывать; перерезать путь

篮球
籃球
lán qiú
simp
trad
basketball
1) баскетбол
2) баскетбольный мяч

篮球场
籃球場
lán qiú chǎng
simp
trad
basketball court
баскетбольная площадка

蓝色
藍色
lán
simp
trad
blue (color)
синий \[цвет\], синяя окраска

兰特
蘭特
Lán
simp
trad
Rand or Randt (name)
ранд (денежная единица ЮАР)

蓝天
藍天
lán tiān
simp
trad
blue sky
1) синее (голубое) небо; небеса
2) ясный день

蓝图
藍圖
lán
simp
trad
blueprint
1) синька, синяя светокопия
2) первоначальный проект, план, набросок

拦网
攔網
lán wǎng
simp
trad
to intercept at the net (volleyball, tennis etc)
to block
спорт блокировать сетку; блок (в волейболе)

兰新
蘭新
Lán Xīn
simp
trad
Lanzhou and Xinjiang
Ланьчжоу и Синьцзян

兰州
蘭州
Lán zhōu
simp
trad
Lanzhou prefecture-level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]
Ланьчжоу (городской округ в провинции Ганьсу, КНР)-----
см. 楼主

兰州市
蘭州市
Lán zhōu Shì
simp
trad
Lanzhou prefecture-level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]
см. 兰州
làn
滥用
濫用
làn yòng
simp
trad
to misuse
to abuse
1) злоупотреблять; злоупотребление
2) безрассудно расточать, излишне тратить; растрата
3) мед. абузус (непродолжительное употребление большого количества алкоголя или наркотических средств, приводящее к выраженной интоксикации)

lang

láng
郎平
Láng Píng
simp
Jenny Lang Ping (1960-), Chinese volleyball player, coach of USA women's national team since 2005
Jenny Lang Ping (1960-), Chinese volleyball player, coach of USA women’s national team since 2005
lǎng
朗诵
朗誦
lǎng sòng
simp
trad
to read aloud with expression
to recite
to declaim
читать вслух, декламировать; декламация
làng
4
浪费
浪費
làng fèi
simp
trad
to waste
to squander
1) излишние траты, напрасные расходы; мотовство; расточительство
2) растрачивать, транжирить, разбазаривать, бросать на ветер

4
浪漫
làng màn
simp
romantic
романтика; романтический, романтичный

浪潮
làng cháo
simp
wave
tides
1) волна, прибой, прилив
2) волна, прилив (напр. событий, движения); подъём (напр. революционный)

lao

láo
5
劳动
勞動
láo dòng
simp
trad
work
toil
physical labor
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой
4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)

6
牢固
láo
simp
firm
secure
крепкий, прочный; твёрдый, надёжный

劳动节
勞動節
Láo dòng jié
simp
trad
International Labor Day (May Day)
Праздник труда (1 Мая)

劳动力
勞動力
láo dòng
simp
trad
labor force
manpower
1) эк. рабочая сила; рабочие руки
2) трудоспособность

劳动模范
勞動模範
láo dòng fàn
simp
trad
model worker
отличник труда

劳动人民
勞動人民
láo dòng rén mín
simp
trad
working people
the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past
трудовой народ, трудящиеся

劳动者
勞動者
láo dòng zhě
simp
trad
worker
laborer
трудящийся, труженик; рабочий

劳改
勞改
láo gǎi
simp
trad
abbr. for 勞動改造|劳动改造[lao2 dong4 gai3 zao4]
reform through labor
laogai (prison camp)
(сокр. вм. 劳动改造) трудовое перевоспитание по типу системы ГУЛаг в 1934—1960 гг в СССР

劳工
勞工
láo gōng
simp
trad
labor
laborer
1) рабочий, трудящийся
2) труд (в противоположность капиталу)

牢记
牢記
láo
simp
trad
to keep in mind
to remember
накрепко запомнить

劳教
勞教
láo jiào
simp
trad
reeducation through labor
трудовое воспитание, трудовое перевоспитание

牢牢
láo láo
simp
firmly
safely
1) прочно, твёрдо, уверенно, надёжно, накрепко; намертво
2) мрачный

劳累
勞累
láo lèi
simp
trad
tired
exhausted
worn out
to toil
1) тяжело трудиться; истощать силы на работе
2) усталость, утомление; утомительный, изнурительный

劳力
勞力
láo
simp
trad
labor
able-bodied worker
laborer
work force
1) труд (физический), работа
2) заниматься физическим трудом
3) рабочие руки

劳模
勞模
láo
simp
trad
model worker
отличник (передовик) труда (сокр. от 劳动模范)

劳务
勞務
láo
simp
trad
service (work done for money)
services (as in "goods and services")
1) рабочая сила
2) услуги; работа

劳务市场
勞務市場
láo shì chǎng
simp
trad
labor market
рынок рабочей силы; биржа труда

劳资
勞資
láo
simp
trad
labor and capital
labor and management
1) труд и капитал; рабочие и капиталисты (предприниматели)
2) трудовые ресурсы
3) я интернет сленг 网络用语:由于当前很多人喜欢自称“老子”,但“老子”很不文雅,于是就有了谐音“劳资”,意为“老子”。

劳作
勞作
láo zuò
simp
trad
work
manual labor
1) физический труд, физическая работа
2) трудовые занятия, труд (урок в школе)
lǎo
1
老师
老師
lǎo shī
simp
trad
teacher
1) учитель, преподаватель, педагог
2) вежл. многоуважаемый (в обращении)

4
老虎
lǎo
simp
tiger
тигр

5
老百姓
lǎo bǎi xìng
simp
ordinary people
the "person in the street"
простой народ, население

5
老板
老闆
lǎo bǎn
simp
trad
variant of 老闆|老板[lao3 ban3]
1) хозяин, владелец (лавки, магазина); антрепренёр
2) вежл. Вы (торговцу)
3) диал., стар. Вы (актёру столичной оперы)

5
老鼠
lǎo shǔ
simp
rat
mouse
мышь; крыса

老伴
lǎo bàn
simp
(of an elderly couple) husband or wife
спутник (спутница) жизни (о муже или жене в пожилом возрасте); благоверный

老兵
lǎo bīng
simp
veteran
бывалый, опытный солдат; старый служака, ветеран

老城区
老城區
lǎo chéng
simp
trad
old city district
historical center
район Лаочэн (городского округа Лоян провинции Хэнань)

老大
lǎo
simp
old age
very
eldest child in a family
leader of a group
boss
captain of a boat
leader of a criminal gang
1) человек в летах; старый, почтенный
2) старший из детей
3) вежл. Вы (к людям низшего сословия)
4) капитан (катера); шеф, патрон, хозяин
5) очень
6) главарь банды, криминальный авторитет, босс

老汉
老漢
lǎo hàn
simp
trad
old man
I (an old man referring to himself)
1) старик
2) диал. я (старик о себе)

老化
lǎo huà
simp
to age (of person or object)
becoming old
тех. стареть; старение

老家
lǎo jiā
simp
native place
place of origin
home state or region
родной дом; родные места, родина

老将
老將
lǎo jiàng
simp
trad
lit. old general
commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese chess
fig. old-timer
veteran
1) ветеран, опытный военачальник, бывалый командир; старая гвардия
2) король (в шахматах)

老龄
老齡
lǎo líng
simp
trad
old age
aging
aged
geriatric
the aged
старый, пожилой

老龄化
老齡化
lǎo líng huà
simp
trad
aging (population)
старение

老年
lǎo nián
simp
elderly
old age
autumn of one's years
1) старость; старческий; преклонные лета, старческие годы
2) давно минувшие времена; в старые годы

老年人
lǎo nián rén
simp
old people
the elderly
пожилой, старый человек

老牌
lǎo pái
simp
old, well-known brand
old style
old school
an old hand
experienced veteran
1) известная торговая марка; надёжный (товар)
2) старый, старомодный

老朋友
lǎo péng you
simp
old friend
(slang) period
menstruation
1) старый друг
2) южн. разг. месячные

老人
lǎo rén
simp
old man or woman
the elderly
one's aged parents or grandparents
1) пожилой человек, старик, старец
2) диал. отец
3) родители
4) астр. Канопус (звезда)

老式
lǎo shì
simp
old-fashioned
old type
outdated
старомодный

老太太
lǎo tài tai
simp
elderly lady (respectful)
esteemed mother
1) матушка, мамаша (почтительное обращение к пожилой женщине)
2) мать
3) старая хозяйка (госпожа)
4) бабушка, бабуля

老挝
老撾
Lǎo
simp
trad
Laos
Лаос

老乡
老鄉
lǎo xiāng
simp
trad
fellow townsman
fellow villager
sb from the same hometown
1) земляк (также обращение к незнакомцу)
2) селяне, крестьяне

老一辈
老一輩
lǎo bèi
simp
trad
previous generation
older generation
старшие поколения, старики

老字号
老字號
lǎo hào
simp
trad
shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation
старый и прославленный китайский бренд, старая и прославленная китайская торговая марка; старое и прославленное китайское заведение (магазин, ресторан и т.п.)

le

5
乐观
樂觀
guān
simp
trad
optimistic
hopeful
быть оптимистом; оптимистический; оптимизм

6
乐趣
樂趣

simp
trad
delight
pleasure
joy
радость, веселье, удовольствие; заинтересованность, оживление, интерес; весело, радостно

6
乐意
樂意

simp
trad
to be willing to do sth
to be ready to do sth
to be happy to do sth
content
satisfied
1) приходиться по душе; с удовольствием, охотно
2) желать, охотно идти (на что-л.)

乐山
樂山
shān
simp
trad
Leshan prefecture-level city in Sichuan
Лэшань (городской округ в провинции Сычуань, КНР)

勒索
suǒ
simp
to blackmail
to extort
вымогать; шантажировать; требовать, вытягивать (имущество, ценности); вымогательство; шантаж

乐于
樂於

simp
trad
willing (to do sth)
to take pleasure in
находить радость (удовольствие) в...; радоваться (чему-л.); охотно, с удовольствием, с радостью (относиться к чему-л.)

乐园
樂園
yuán
simp
trad
paradise
эдем, рай; сад радостей; место веселья (развлечений); парк развлечений

lei

léi
6
雷达
雷達
léi
simp
trad
radar (loanword)
радар, радиолокатор, радиолокационная станция (РЛС); радиолокационный
-----
Rado (марка швейцарских часов)

雷锋
雷鋒
Léi Fēng
simp
trad
Lei Feng (1940-1962), made into a model of altruism and dedication to the Party by propaganda from 1963 onwards
Лэй Фэн (прославлен китайской коммунистической пропагандой как образец самопожертвования, альтруизма и преданности партии, 1940-1962 гг.)

雷鸣
雷鳴
léi míng
simp
trad
thunder rolls
1) гром, раскаты грома
2) громогласный, громоподобный, громовой

雷诺
雷諾
Léi nuò
simp
trad
Reynolds (name)
Renault (French car company)
Reno, Nevada
1) Рино (город в США)
2) Рено, Renault (автомобильная марка)

雷亚尔
雷亞爾
léi ěr
simp
trad
real (Brazilian currency) (loanword)
1) реал (валюта Бразилии)
2) Рирд (французская фамилия)

雷阵雨
雷陣雨
léi zhèn
simp
trad
thunder shower
1) гроза \[с дождём\]
2) 伴随着闪电和雷鸣的阵雨
3) обр. о конфликте, ссоре 比喻一场纠纷, 一场争吵
lěi
累积
累積
lěi
simp
trad
to accumulate
накапливать; собирать; нагромождать; накапливающийся; кумулятивный; аккумулирование, накопление; общее количество

累计
累計
lěi
simp
trad
to accumulate
cumulative
подводить итог; подсчитывать, суммировать общий итог; итого, нарастающим итогом

垒球
壘球
lěi qiú
simp
trad
softball
спорт.
1) софтбол
2) кожаный мяч для софтбола
lèi
5
类型
類型
lèi xíng
simp
trad
type
category
genre
form
style
1) тип; типичный, типовой, вид, категория, жанр, форма, стиль
2) серия (паспорта)

6
类似
類似
lèi
simp
trad
similar
analogous
1) подобный, похожий, сходный, близкий, схожий; аналогичный, гомологичный; аналогично; походить, быть похожим (аналогичным); аналогия, сходство, подобие
2) аналог; сродство, род
3) как будто, ...; похоже, что...

类别
類別
lèi bié
simp
trad
classification
category
1) категория, разряд, группа, класс
2) разбивать по разрядам; классифицировать, группировать, сортировать; классификация, сортировка

泪水
淚水
lèi shuǐ
simp
trad
teardrop
tears
слёзы

擂台赛
擂臺賽
lèi tái sài
simp
trad
single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated)
соревнования на лэйтай (на подмостках для китайского бокса)

leng

lěng
4
冷静
冷靜
lěng jìng
simp
trad
calm
cool-headed
1) невозмутимый, хладнокровный, спокойный, трезвый; спокойно
2) тихий, безлюдный; одинокий

5
冷淡
lěng dàn
simp
cold
indifferent
1) равнодушный, безразличный, холодный; апатичный, бесстрастный; индифферентность, безразличие
2) неинтересный, скучный (о книге); вялый (о торговле)
3) расхолаживать

6
冷落
lěng luò
simp
desolate
unfrequented
to treat sb coldly
to snub
to cold shoulder
1) запустение, безлюдье; безлюдный; упадок
2) холодный, равнодушный, (напр. об отношении); охладеть (к кому-либо), отстраниться

6
冷却
冷卻
lěng què
simp
trad
to cool off
cooling
1) охлаждать, охлаждаться, охлаждение, охлаждающий
2) остывать (о чувствах)
3) ожидание
4) восстановление, перезарядка (напр. навыка в игре)

冷藏
lěng cáng
simp
refrigeration
cold storage
to keep (food, medicine) in cold environment
1) хранить в холодильнике; холодильный
2) держать замороженным; замороженный

冷冻
冷凍
lěng dòng
simp
trad
to freeze
to deep-freeze
1) морозить; мороженый
2) замораживать; холодильный

冷门
冷門
lěng mén
simp
trad
a neglected branch (of arts, science, sports etc)
fig. a complete unknown who wins a competition
1) холодные ворота (номер (напр. в игре 压宝), на который не делается ставок)
2) застойная отрасль; непопулярная специальность; неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой, не пользующийся успехом
3) неожиданный успех, тёмная лошадка (в большинстве случаев в спортивных соревнованиях)

冷清
lěng qīng
simp
cold and cheerless
fig. lonely
unfrequented
заброшенный, опустевший; безлюдный, тихий

冷战
冷戰
lěng zhàn
simp
trad
cold war
(fig.) strained relationship
to be barely on speaking terms
I lěngzhàn
1) холодная война
2) быть в напряжённых отношениях, молчаливая ссора, дуться
II lěngzhan
дрожать; дрожь (от холода, страха)

li

3
离开
kāi
simp
to depart
to leave
1) уезжать из...; покидать, уходить; расставаться, разлучаться с...; отступать\[ся\], отходить (от чего-л.)
2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме

6
黎明
míng
simp
dawn
daybreak
1) рассвет; на рассвете
2) перен. просвещение; просветительский

黎巴嫩
nèn
simp
Lebanon
Ливан

离不开
離不開
bu kāi
simp
trad
inseparable
inevitably linked to
невозможно покинуть (расстаться); не оторваться; неотделимый, неразлучный; не обойтись

离职
離職
zhí
simp
trad
to retire
to leave office
to quit a job
1) оставить службу; уйти с должности
2) временно оставить службу

黎族

simp
Li ethnic group
ли (народность в Китае)
3
礼物
禮物

simp
trad
gift
present
1) подарок, подношение
2) устар. атрибуты ритуала

4
理发
理髮

simp
trad
a barber
hairdressing
стричься; причёсываться; стрижка; причёсывание

4
理解
jiě
simp
to comprehend
to understand
comprehension
understanding
1) понимать, осмысливать, уяснять, разбираться, ориентироваться; понимание
2) разобраться и объяснить

4
礼貌
禮貌
mào
simp
trad
courtesy
manners
1) этикет, вежливость; корректность; вежливый
2) церемонный вид, чопорность, манерность

4
理想
xiǎng
simp
an ideal
a dream
ideal
perfect
1) идеал; мечта
2) идеальный, наилучший; наиболее соответствующий, целесообразный
3) воображать, предполагать; гипотетический, воображаемый

5
理论
理論
lùn
simp
trad
theory
to argue
to take notice of
1) теория; учение; доктрина; теоретический
2) оспаривать; спорить
3) обращать внимание
4) навести порядок

5
理由
yóu
simp
reason
grounds
justification
обоснование, мотив, довод; причина, резон, основание; аргумент; побуждение

6
里程碑
chéng bēi
simp
milestone
1) веха; знаменательный (исторический) момент, важный этап (рубеж)
2) верстовой столб
3) техн. пикет

6
理所当然
理所當然
suǒ dāng rán
simp
trad
as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course
inevitable and right
так и должно быть; что и является вполне естественным; само собой разумеется; естественный, натуральный

6
理直气壮
理直氣壯
zhí zhuàng
simp
trad
in the right and self-confident (idiom); bold and confident with justice on one's side
to have the courage of one's convictions
just and forceful
уверенно и смело; аргументированно и с сознанием своей правоты

6
理智
zhì
simp
reason
intellect
rationality
rational
разум, рассудок; ум, интеллект; разумный, здравомыслящий, трезвый; интеллектуальный, рациональный

里昂
áng
simp
Lyon, French city on the Rhône
1) Лион (город во Франции)
2) Леон (имя)

里奥斯
里奧斯
ào
simp
trad
Ríos (name)
Ríos

里边
裡邊
bian
simp
trad
inside
1) внутри, в пределах (также послелог) в
2) в течение, на протяжении (о времени)
-----
публичный дом

理财
理財
cái
simp
trad
financial management
finance
управлять финансами; упорядочивать финансы; финансы

理查德
chá
simp
Richard (name)
Ричард, Ришар, Рихард

李昌镐
李昌鎬
Chāng hào
simp
trad
Lee Chang-ho (1975-), South Korean Go player
Lee Chang-ho

李长春
李長春
Cháng chūn
simp
trad
Li Changchun (1944-), PRC politician
Ли Чанчунь (государственный и политический деятель КНР)

里程
chéng
simp
mileage (distance traveled)
course (of development)
расстояние, переход, протяжённость, пробег (автомобиля), перегон, ли (вёрсты) пути

李登辉
李登輝
Dēng huī
simp
trad
Lee Teng-hui (1923-2020), Taiwanese politician, president of ROC 1988-2000
Ли Дэнхуэй (1923 г. р., политический деятель Китайской Республики (Тайваня), президент Китайской Республики и Председатель партии Гоминьдан)

里尔
里爾
ěr
simp
trad
Lille (city in France)
1) риал (денежная единица Ирана)
2) Лилль (город во Франции)

李洪志
Hóng zhì
simp
Li Hongzhi (1951-), founder of Falun Gong 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 gong1]
Ли Хунчжи (основатель и духовный лидер движения Фалуньгун 法轮功)

礼花
禮花
huā
simp
trad
fireworks
праздничная иллюминация; фейерверк

李嘉诚
李嘉誠
Jiā chéng
simp
trad
Sir Li Ka-shing (1928-), Hong Kong businessman
Ли Цзячэн, Ли Ка Шинг (мультимиллиардер, основатель Cheung Kong Holdings)

礼金
禮金
jīn
simp
trad
monetary gift
1) свадебный подарок деньгами (родителям невесты)
2) денежный подарок

李靖
Jìng
simp
Li Jing (570-649 AD), Tang Dynasty general and purported author of "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]
Ли Цзин (571-649 г., знаменитый полководец китайской династии Тан)

里拉

simp
lira (monetary unit) (loanword)
лира (денежная единица Италии)

李岚清
李嵐清
Lán qīng
simp
trad
Li Lanqing (1932-), PRC politician
Ли Ланьцин (политический деятель КНР)

李娜

simp
Li Na (1982-), Chinese tennis player, first Asian player to win a Grand Slam singles title (2011 French Open women's singles)
Ли На (1982-; китайская теннисистка)

理念
niàn
simp
idea
concept
philosophy
theory
идея, понятие, концепция

理赔
理賠
péi
simp
trad
to settle a claim
claims settlement
payment of claims
урегулировать претензию на возмещение (компенсацию)

李鹏
李鵬
Péng
simp
trad
Li Peng (1928-2019), leading PRC politician, prime minister 1987-1998, reportedly leader of the conservative faction advocating the June 1989 Tiananmen clampdown
Ли Пэн (премьер Госсовета КНР 1988—1998, председатель ПК ВСНП)

礼品
禮品
pǐn
simp
trad
gift
present
подношение, подарок

李瑞环
李瑞環
Ruì huán
simp
trad
Li Ruihuan (1934-), former Chinese politician
Ли Жуйхуань (1934-, один из руководителей КПК и КНР)

理事
shì
simp
member of council
1) член правления
2) управлять делами
3) будд. истина учения и мирские дела
4) устар. консул
5) маньчж. чиновник по делам знамённых войск

里氏
shì
simp
Richter (scale)
по шкале Рихтера (о землетрясении)

理事会
理事會
shì huì
simp
trad
council
совет, правление, комитет

理事长
理事長
shì zhǎng
simp
trad
director general
председатель правления, председатель совета директоров, генеральный директор

理顺
理順
shùn
simp
trad
to straighten out
to sort out
to organize
привести в порядок, наладить, отрегулировать, гармонизировать отношения (между кем-либо, чем-либо)

里斯本
běn
simp
Lisbon, capital of Portugal
Лиссабон, Лисабон (город в Португалии)

礼堂
禮堂
táng
simp
trad
assembly hall
auditorium
зал для торжеств, актовый зал

李铁
李鐵
Tiě
simp
trad
Li Tie (1977-), footballer
Li Tie (1977-), footballer

里瓦尔多
里瓦爾多
ěr duō
simp
trad
Rivaldo
Rivaldo

李先念
Xiān niàn
simp
Li Xiannian (1909-1992), PRC general and politician
Ли Сяньнянь (председатель КНР, 1909-1992)

理性
xìng
simp
reason
rationality
rational
1) разум, интеллект; рассудок
2) рациональный, разумный; рационалистический; рациональность
3) причина, основание, повод
4) даос. регулирование сердечной природы

礼仪
禮儀

simp
trad
etiquette
ceremony
1) этикет, правила приличия
2) обряд; церемониал

理应
理應
yīng
simp
trad
should
ought to
1) разумно следует, по логике вещей следует, необходимо, обязан, обязательно, полагается, надлежит
2) офиц. ... а потому полагаю для себя должным... (в письме к старшему)

鲤鱼
鯉魚

simp
trad
carp
карп, сазан (Cyprinus carpio)

里约热内卢
里約熱內盧
yuē nèi
simp
trad
Rio de Janeiro
Рио-де-Жанейро (город в Бразилии)

李肇星
Zhào xīng
simp
Li Zhaoxing (1940-), former PRC foreign minister
Ли Чжаосин (род. 1940, китайский политик, поэт)

李政道
Zhèng dào
simp
Tsung-Dao Lee (1926-), Chinese American physicist, Columbia University, 1957 Nobel laureate
Ли Чжэндао (1926 г.р., лауреат Нобелевской премии по физике в 1957 г.)
3
历史
歷史
shǐ
simp
trad
history
1) история; исторический
2) ход \[событий\]; биография
3) прошлый, предыдущий

4
厉害
厲害
hai
simp
trad
difficult to deal with
difficult to endure
ferocious
radical
serious
terrible
violent
tremendous
awesome
1) невыносимый, нестерпимый; суровый, жестокий, безжалостный, зверский
2) ярый, лихой; крутой, сильный
3) сильно; ужасно, страшно
4) потрясающий

4
力气
力氣
qi
simp
trad
strength
\[физическая\] сила; (мускульная) энергия; усилия

4
例如

simp
for example
for instance
such as
например, как например

5
立即

simp
immediately
сразу же, тут же, немедленно, тотчас, сейчас, внезапно

5
立刻

simp
forthwith
immediate
prompt
promptly
straightway
thereupon
at once
немедленно, сразу же, сейчас же

5
力量
liang
simp
power
force
strength
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование

5
利润
利潤
rùn
simp
trad
profits
прибыль; выгода, барыш (выручка минус затраты)

5
利息

simp
interest (on a loan)
1) эк. проценты (на капитал, с капитала)
2) обр. выгода, барыш

5
利益

simp
benefit
(in sb's) interest
1) польза, выгода, интересы; заинтересованность, прибыль; достояние
2) будд. милость, благодеяние; доброе дело

5
利用
yòng
simp
to exploit
to make use of
to use
to take advantage of
to utilize
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи

6
立场
立場
chǎng
simp
trad
position
standpoint
1) положение, позиция
2) платформа, установка; точка зрения, подход

6
历代
歷代
dài
simp
trad
successive generations
successive dynasties
past dynasties
прошлые эпохи, минувшие династии; прошедшие хронологические периоды; в течение ряда поколений; испокон веков; хронологический, диахронический, диахронный

6
立方
fāng
simp
cube (math.)
abbr. for 立方體|立方体[li4 fang1 ti3]
abbr. for 立方米[li4 fang1 mi3]
мат. куб; кубический; третьей степени

6
利害
hai
simp
terrible
formidable
serious
devastating
tough
capable
sharp
severe
fierce
польза и вред; выгода и убыток; материальные интересы
lìhai
1) жестокий, безжалостный, зверский
2) сильный, энергичный
3) здорово!, силён!, молодец!; очень, весьма

6
立交桥
立交橋
jiāo qiáo
simp
trad
overpass
flyover
транспортная развязка; путепровод

6
历来
歷來
lái
simp
trad
always
throughout (a period of time)
(of) all-time
исстари, издавна; испокон веков, искони; издавна существующий; никогда (перед отрицанием)

6
力求
qiú
simp
to make every effort to
striving to do one's best
стремиться к (чему-л.) , стараться всеми силами; всячески добиваться, усиленно домогаться (чего-либо.)

6
力所能及
suǒ néng
simp
as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability
within one's powers
под силу, по силам, посильный; в меру сил, по мере сил

6
立体
立體

simp
trad
three-dimensional
solid
stereoscopic
1) мат. тело
2) объёмный, трёхмерный, пространственный, стереоскопический, стерео-

6
例外
wài
simp
exception
to be an exception
исключение (из правила); быть исключением, отличаться от перечисленного, не считаться, выпадать, не относиться (к указанному), (сказанное этого) не касается

6
力争
力爭
zhēng
simp
trad
to work hard for
to do all one can
to contend strongly
1) усиленно бороться \[за...\]; всеми силами добиваться (чего-л.)
2) энергично оспаривать (отстаивать)

6
立足

simp
to stand
to have a footing
to be established
to base oneself on
1) ставить \[твёрдо\] ногу, встать на ноги
2) перен. опираться, утверждаться, упрочиваться, обосновываться

立案
àn
simp
to register (to an official organism)
to file a case (for investigation)
возбудить дело, завести дело

利比里亚
利比里亞

simp
trad
Liberia
Либерия

利比亚
利比亞

simp
trad
Libya
Ливия

力不从心
力不從心
cóng xīn
simp
trad
less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish
the spirit is willing but the flesh is weak
хочется, да не можется; при всём желании не в силах, не по силам, не способен, руки коротки, не по зубам

历程
歷程
chéng
simp
trad
course
process
процесс, ход, процедура

历次
歷次

simp
trad
each (item in sequence)
successive
предшествующие, предыдущие; многократные, все

力度

simp
strength
vigor
efforts
(music) dynamics
динамика; интенсивность, сила

立法

simp
to enact laws
to legislate
legislation
законодательство; законодательный; устанавливать законы, учреждать законы

立法会
立法會
huì
simp
trad
legislative council
LegCo (Hong Kong)
законодательный совет

立方米
fāng
simp
cubic meter (unit of volume)
кубический метр, м³

立功
gōng
simp
to render meritorious service
to make worthy contributions
to distinguish oneself
1) иметь заслуги, совершать подвиг; отличаться ударной работой
2) юр. активное способствование раскрытию и расследованию преступления, изобличению и уголовному преследованию других соучастников преступления, розыску имущества, добытого в результате преступления

利好
hǎo
simp
favorable
good
advantage
благоприятный, положительный

例会
例會
huì
simp
trad
regular meeting
очередное собрание \[заседание\]

丽江
麗江
jiāng
simp
trad
Lijiang prefecture-level city in northwest Yunnan
Лицзян (город в провинции Юньнань, КНР)

历届
歷屆
jiè
simp
trad
all previous (meetings, sessions etc)
1) прежний (созыв, сессия, собрание); неоднократный, проходивший неоднократно
2) периодически, много раз

历经
歷經
jīng
simp
trad
to experience
to go through
проходить через..., пережить, перенести

力克

simp
to prevail with difficulty
побеждать, преодолевать всеми силами

利率
lù:
simp
interest rates
процентная ставка; процент; процентное отношение (к капиталу); норма прибыли

利马
利馬

simp
trad
Lima, capital of Peru
Лима (город в Перу)

历年
曆年
nián
simp
trad
over the years
bygone years
1) годы; время
2) календарный год
3) год за годом; из года в год; последовательный ряд лет; в течение ряда лет

沥青
瀝青
qīng
simp
trad
asphalt
bitumen
pitch
1) битум, (чёрная) смола, пек
2) асфальт, гудрон

历任
歷任
rèn
simp
trad
(of one person) to hold the successive posts of
(of several persons) the successive (presidents etc)
1) занимать последовательно (один за другим) посты
2) служившие в истории

利润率
利潤率
rùn lù:
simp
trad
profit margin
эк. норма прибыли

历时
歷時
shí
simp
trad
to last
to take (time)
period
diachronic
1) длиться, продолжаться
2) период времени, время в пути
3) устар. протекшее время, ушедшие годы; с течением времени
4) устар. во времени; диахронический, диахронный

历史上
歷史上
shǐ shàng
simp
trad
historical
in history
исторически, в истории

历史性
歷史性
shǐ xìng
simp
trad
historic
историчность, исторический характер (события, явления)

隶属
隸屬
shǔ
simp
trad
to belong to (a category)
to be attached to
принадлежать; подчиняться (кому-л., чему-л.); входить в состав, относиться к..., войти в состав; зависеть от (кого-л., чего-л.); подведомственный, подчинённый

立陶宛
táo wǎn
simp
Lithuania
Литва

力图
力圖

simp
trad
to try hard to
to strive to
1) делать энергичные попытки, стараться, усиленно добиваться, энергично стремиться (пытаться), прилагать усилия
2) тех. диаграмма усилий

立下
xià
simp
to set up
to establish
1) сооружать, воздвигать; водружать; основывать
2) заключать, устанавливать
3) совершать

立项
立項
xiàng
simp
trad
to launch a project
основать (проект, бизнес); утвердить, одобрить

例行
xíng
simp
routine (task, procedure etc)
as usual
1) очередной, текущий
2) работать по шаблону; следовать рутине; рутинный

力学
力學
xué
simp
trad
mechanics
to study hard
1) физ. механика: механический
2) усердно (старательно) учиться

利雅得

simp
Riyadh, capital of Saudi Arabia
Эр-Риад (город в Саудовской Аравии)

荔枝
zhī
simp
litchi or lychee fruit (Litchi chinensis Sonn.)
личжи (разновидность китайской сливы), китайские личи

立志
zhì
simp
to be determined
to be resolved
утверждаться в намерении; решать\[ся\]; ставить себе цель

粒子
zi
simp
grain (of rice)
granule
1) lìzǐ физ. частица; корпускула
2) lìzi зёрнышко, крупинка; песчинка; гранула

例子
zi
simp
case
(for) instance
example
пример

力作
zuò
simp
to put effort into (work, farming, writing etc)
a masterpiece
1) результат, плод, продукт (усилий); творение
2) работать изо всех сил, с полным напряжением сил

lian

lián
4
联系
lián
simp
connection
contact
relation
to get in touch with
to integrate
to link
to touch
1) связываться, устанавливать связь
2) связывать, соединять, привязывать; связь, контакт, привязка

5
联合
聯合
lián
simp
trad
to combine
to join
unite
alliance
1) соединять, объединять; сочетать, комбинировать; сводить вместе
2) соединяться, объединяться, блокироваться; заключать союз
3) объединённый, единый; совместный, общий; совместно
4) комплексный, составной, сводный; комбинированный, смешанный; коалиционный
5) соединение, объединение; сводная единица; единство
6) сочетание, комбинация. комплекс; блок, коалиция
7) лингв. сочинённый, сочинительный, копулятивный
8) анат. сочленение, симфиз

5
连续
連續
lián
simp
trad
continuous
in a row
serial
consecutive
последовательный, преемственный; непрерывный, сплошной; беспредельный; поточный, серийный; продолжительный; последовательность; подряд

6
联欢
聯歡
lián huān
simp
trad
to have a get-together
celebration
party
1) встречаться, проводить встречу; брататься; встреча, братание
2) фестиваль, массовое веселье

6
廉洁
廉潔
lián jié
simp
trad
honest
not coercive
honesty
integrity
incorruptible
честный, бескорыстный; чистый, незапятнанный
-----
Лянь Цзе (глава компании 完美世界影视)

6
联络
聯絡
lián luò
simp
trad
to get in touch with
to contact
to stay in contact (with)
liaison
(math.) connection
связь, коммуникация; контакт; устанавливать связь; связываться; вступать в контакт; связной, коммуникативный

6
联盟
聯盟
lián méng
simp
trad
alliance
union
coalition
союз, лига; объединение, коалиция, блок, консорциум

6
连年
連年
lián nián
simp
trad
successive years
over many years
на протяжении нескольких лет; несколько лет без перерыва, год за годом, ряд лет

6
连锁
連鎖
lián suǒ
simp
trad
to interlock
to be linked
chain (store etc)
1) цепь, сцепление; цепной, цепочкой
2) перен. сеть, франчайзинг (напр., ресторанов)
3) блокировка

6
连同
連同
lián tóng
simp
trad
together with
along with
вместе с..., и, плюс к..., совместно с...

6
联想
聯想
lián xiǎng
simp
trad
to associate (cognitively)
to make an associative connection
mental association
word prediction and auto-complete functions of input method editing programs
1) ассоциация (связь) идей, думать по ассоциации о (чем-л.)
2) напоминать, воскрешать в памяти
-----
Lenovo (китайская компьютерная компания)

联邦
聯邦
lián bāng
simp
trad
federal
federation
commonwealth
federal union
federal state
union
федерация, содружество наций; федеральный, федеративный
-----
FedEx (служба экспресс доставки)

联邦调查局
聯邦調查局
Lián bāng Diào chá
simp
trad
Federal Bureau of Investigation (FBI)
Федеральное бюро расследований; ФБР (США)

联邦政府
聯邦政府
lián bāng zhèng
simp
trad
federal government
федеральное правительство

联大
聯大
Lián
simp
trad
abbr. for 聯合國大會|联合国大会[Lian2 he2 guo2 Da4 hui4], United Nations General Assembly
abbr. for 國立西南聯合大學|国立西南联合大学[Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2], National Southwest Combined University
сокр. 联合国大会

连队
連隊
lián duì
simp
trad
company (of troops)
рота; батарея; эскадрон; яп. полк

联队
聯隊
lián duì
simp
trad
wing (of an air force)
sports team representing a combination of entities (e.g. United Korea)
1) объединённая команда, сборная команда
2) воен. крыло, полк

联合公报
聯合公報
lián gōng bào
simp
trad
joint announcement
совместное коммюнике

联合国
聯合國
Lián guó
simp
trad
United Nations
Организация Объединённых Наций, ООН

联合国儿童基金会
聯合國兒童基金會
Lián guó Ér tóng jīn huì
simp
trad
United Nations Children's Fund
UNICEF
Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ), United Nations Children’s Fund (UNICEF)

联合国环境规划署
聯合國環境規劃署
Lián guó Huán jìng Guī huà shǔ
simp
trad
United Nations Environment Program (UNEP)
Программа ООН по окружающей среде (ЮНЕП), United Nations Environment Programme (UNEP)

联合国开发计划署
聯合國開發計劃署
Lián guó Kāi huà shǔ
simp
trad
United Nations Development Program
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), United Nations Development Program (UNDP)

联合会
聯合會
lián huì
simp
trad
federation
1) объединение, общество, союз, федерация, конфедерация
2) анат. синапс; синаптический

联合政府
聯合政府
lián zhèng
simp
trad
coalition government
коалиционное правительство

莲花
蓮花
lián huā
simp
trad
lotus flower (Nelumbo nucifera Gaertn, among others)
water-lily
1) цветок лотоса, лотос, ненюфар (также обр. о бинтованных ножках женщины)
2) Ляньхуа (уезд в провинции Цзянси)
3) Лотос (марка автомобиля)

联欢会
聯歡會
lián huān huì
simp
trad
social gathering
party
встреча (напр., дружеская); общественное мероприятие

廉价
廉價
lián jià
simp
trad
cheaply-priced
low-cost
низкая цена; умеренная цена; по сходной цене, дешёвый

连接
連接
lián jiē
simp
trad
to link
to join
to attach
connection
a link (on web page)
1) соединяться, смыкаться, примыкать друг к другу; сообщаться; соединительный; связующий; соединение, контакт; подключение
2) общаться, сообщаться (с кем-л.), быть в контакте (с кем-л.); связь, общение
3) соединять, связывать, обвязка
4) топ. привязка; привязывать

联接
聯接
lián jiē
simp
trad
variant of 連接|连接[lian2 jie1]
связывать, соединять; соединение, сцепление; соединительный, связующий

联结
聯結
lián jié
simp
trad
to bind
to tie
to link
1) связывать, соединять, сцеплять, соединение, сцепление, соединяющий, соединительный, связующий
2) биол. анастомоз, анастомозирование

连结
連結
lián jié
simp
trad
variant of 聯結|联结[lian2 jie2]
1) соединяться, соприкасаться; соединительный
2) связывать, соединять, сцеплять
3) водить знакомство, иметь связи
4) комп. ссылка

连连
連連
lián lián
simp
trad
repeatedly
again and again
1) медленно, неторопливо
2) один за другим, беспрерывно, непрестанно

联袂
聯袂
lián mèi
simp
trad
jointly
as a group
together
вместе, рука об руку, плечом к плечу

联名
聯名
lián míng
simp
trad
jointly (signed, declared, sponsored)
коллективный, совместный (от имени группы лиц или учреждений); за совместной подписью

连片
連片
lián piàn
simp
trad
forming a continuous sheet
continuous
contiguous
closely grouped
连成一片,成片。

连任
連任
lián rèn
simp
trad
to continue in (a political) office
to serve for another term of office
оставаться \[в должности\] на следующий срок, быть переизбранным (назначенным) на следующий срок

连日
連日
lián
simp
trad
day after day
for several days running
несколько дней подряд; день за днём; изо дня в день

联赛
聯賽
lián sài
simp
trad
(sports) league
league tournament
лиговые соревнования, лиговый турнир

连声
連聲
lián shēng
simp
trad
repeatedly (say something)
неоднократно повторять, говорить снова и снова

联手
聯手
lián shǒu
simp
trad
lit. to join hands
to act together
вместе, рука об руку, общими силами

连锁店
連鎖店
lián suǒ diàn
simp
trad
chain store
магазин сети, сетевой магазин, сеть магазинов, заведений (одной компании)

联通
聯通
lián tōng
simp
trad
connection
link
to link together
связь, соединение-----
сокр. 中国联通

联网
聯網
lián wǎng
simp
trad
network
cyber-
1) сеть
2) подключиться к сети, подключить к интернету

联席会议
聯席會議
lián huì
simp
trad
joint conference
совместное заседание, общее собрание

连续剧
連續劇
lián
simp
trad
serialized drama
dramatic series
show in parts
многосерийная драма, сериал

连续性
連續性
lián xìng
simp
trad
continuity
непрерывность, неразрывность; сплошность; непрерывный

连夜
連夜
lián
simp
trad
that very night
through the night
for several nights in a row
1) всю ночь \[напролёт\]
2) в тот же вечер, в ту же ночь
3) каждый вечер; по ночам

联谊
聯誼
lián
simp
trad
friendship
fellowship
чувство товарищества, дружеские отношения

联谊会
聯誼會
lián huì
simp
trad
association
club
society
party
get-together
дружеская встреча, вечер дружбы, корпоратив, посиделки

联姻
聯姻
lián yīn
simp
trad
related by marriage
to connect by marriage (families, work units)
1) соединиться брачными узами; породниться семьями; установление связи между семьями благодаря заключению брака
2) сотрудничать; установить тесные связи между организациями

联营
聯營
lián yíng
simp
trad
joint venture
under joint management
находящийся в совместной эксплуатации; совместный, смешанный (о предприятии)

连云港
連雲港
Lián yún gǎng
simp
trad
Lianyungang prefecture-level city in Jiangsu
Ляньюньган (городской округ в провинции Цзянсу, КНР)

联运
聯運
lián yùn
simp
trad
through transport
through traffic jointly organized by different enterprises
1) сквозные перевозки, смешанные перевозки (разными видами транспорта)
2) совместное продвижение, кросс-промо, брендирование (продвижение одного товара разными компаниями)

连长
連長
lián zhǎng
simp
trad
company commander
1) командир роты (батареи, эскадрона)
2) ист. ляньчжан (военачальник подразделения в 200 человек, эпоха Чжаньго)

廉政
lián zhèng
simp
honest or clean politics
честное и неподкупное правительство; бескорыстный, неподкупный, некоррумпированный аппарат

连铸
連鑄
lián zhù
simp
trad
continuous casting (metallurgy)
метал. непрерывное литье
liàn
3
练习
練習
liàn
simp
trad
to practice
exercise
drill
practice
1) упражняться, тренироваться; практиковаться; тренировать (напр. память)
2) учебный, тренировочный
3) муз. упражнение, экзерсис, этюд

练兵
練兵
liàn bīng
simp
trad
to drill troops
army training
1) обучать войска
2) учиться обращаться с оружием; отрабатывать приёмы с оружием
3) * совершенствовать оружие

炼钢
煉鋼
liàn gāng
simp
trad
steelmaking
1) варить сталь; сталеварение; сталеплавильный
2) закалённая сталь
3) мет. передел; передельный

练功
練功
liàn gōng
simp
trad
to practice work skill
тренировка

炼油
煉油
liàn yóu
simp
trad
oil refinery
1) перегонять нефть; перегонка нефти; нефтеперегонка; нефтепереработка
2) пиролиз
3) вытапливать сало (жир); топить масло; топлёное масло
4) готовить (жарить, варить) на масле
5) рафинация; рафинировать масло

炼油厂
煉油廠
liàn yóu chǎng
simp
trad
oil refinery
нефтеперерабатывающий завод (НПЗ), нефтеочистительный завод

liang

liáng
5
良好
liáng hǎo
simp
good
favorable
well
fine
1) хороший, прекрасный, превосходный; добротный; положительный, позитивный
2) (отметка) четвёрка

5
粮食
糧食
liáng shi
simp
trad
foodstuff
cereals
1) провиант, пищевое довольствие; провиантский
2) продовольствие; продовольственный, пищевой
3) зерно, хлеб
4) хлебный паёк
5) продукты питания
liángshí
* сухой (походный) паёк и котловое довольствие (на стоянке); провиант

粮仓
糧倉
liáng cāng
simp
trad
granary
barn
fig. bread basket (of fertile agricultural land)
зернохранилище, хлебный амбар

粮店
糧店
liáng diàn
simp
trad
grain store
[c brown]\[grain shop (store)\] 销售粮食的商店

良机
良機
liáng
simp
trad
a good chance
a golden opportunity
благоприятный случай, удобный момент

粮库
糧庫
liáng
simp
trad
grain depot
зернохранилище

粮农
糧農
liáng nóng
simp
trad
food and agriculture
grain farmer
food and agriculture
grain farmer

粮食作物
糧食作物
liáng shi zuò
simp
trad
grain crops
cereals
зерновые культуры (продовольственные культуры)

良田
liáng tián
simp
good agricultural land
fertile land
плодородные поля, тучная земля

良性
liáng xìng
simp
positive (in its effect)
leading to good consequences
virtuous
(medicine) benign (tumor etc)
безвредность; безвредный; доброкачественный; благоприятный, благотворный, позитивный

粮站
糧站
liáng zhàn
simp
trad
grain supply station
1) продовольственный (провиантский) пункт; пункт продовольственного снабжения
2) ссыпной пункт

良种
良種
liáng zhǒng
simp
trad
improved type
good breed
pedigree
1) высший сорт, высшая категория
2) высокопродуктивный (о домашних животных, сельскохозяйственных культурах)
liǎng
两岸
兩岸
liǎng àn
simp
trad
bilateral
both shores
both sides
both coasts
Taiwan and mainland
1) два берега
2) оба берега Тайваньского пролива (о материковом Китае и Тайване)

两边
兩邊
liǎng bian
simp
trad
either side
both sides
1) оба конца; обе стороны; оба направления; по двум направлениям; с двух сторон
2) оба партнёра, стороны

两侧
兩側
liǎng
simp
trad
two sides
both sides
двусторонний; билатеральный; с двух сторон

两会
兩會
Liǎng huì
simp
trad
National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference
Всекитайское собрание народных представителей и Народный политический консультативный совет Китая, ВСНП и НПКСК (全国人民代表大会 и 中国人民政治协商会议)

两面
兩面
liǎng miàn
simp
trad
both sides
1) две (обе) стороны; и та и другая сторона; передний и задний фасад, лицо и изнанка; двусторонний; с обеих сторон
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие

两旁
兩旁
liǎng páng
simp
trad
both sides
either side
\[по\] обе стороны; по бокам

两头
兩頭
liǎng tóu
simp
trad
both ends
both parties to a deal
1) оба конца; с обоих концов
2) стороны; на обе стороны, к обеим сторонам

两用
兩用
liǎng yòng
simp
trad
dual-use
двойное назначение

两者
兩者
liǎng zhě
simp
trad
both sides
тот и другой; и то и другое; оба; обе стороны
liàng
6
谅解
諒解
liàng jiě
simp
trad
to understand
to make allowances for
understanding
войти в положение, понять и простить; взаимопонимание

亮出
liàng chū
simp
to suddenly reveal
to flash (one's ID, a banknote etc)
to suddenly reveal
to flash (one’s ID, a banknote etc)

亮点
亮點
liàng diǎn
simp
trad
highlight
bright spot
1) светящееся (световое, светлое) пятно, светящаяся (световая, светлая) точка (отметка)
2) главное, суть, выделяющееся место, основное
3) заметное достоинство, преимущество

亮度
liàng
simp
brightness
физ. яркость; астр. яркость (звезды) , блеск, освещение

量化
liàng huà
simp
to quantize
quantization
quantitative
мера (количественная и т.п.); количественность, количественное выражение

亮丽
亮麗
liàng
simp
trad
bright and beautiful
яркий и красивый; прекрасный, прелестный, красивый

量力而行
liàng ér xíng
simp
to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's competence
One does what one can.
действовать исходя из своих возможностей; браться только за посильное дело

亮相
liàng xiàng
simp
to strike a pose (Chinese opera)
(fig.) to make a public appearance
to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc)
(of a product) to appear on the market or at a trade show etc
1) кит. театр застыть в картинной позе
2) открыто продемонстрировать свою позицию
3) появиться, показаться, выступить

量子
liàng
simp
quantum
физ. квант, квантовый

liao

liáo
3
聊天
liáo tiān
simp
to chat
to gossip
1) болтать, общаться, разговаривать
2) инт. чат; чатиться

6
辽阔
遼闊
liáo kuò
simp
trad
vast
extensive
необъятный, необозримый, безбрежный, обширный, широкий, просторный

疗法
療法
liáo
simp
trad
therapy
treatment
мед. метод, способ лечения (также родовое слово); терапия, лечение; -патия

辽河
遼河
Liáo
simp
trad
Liao River of northeast China, passing through Inner Mongolia, Hebei, Jilin and Liaoning
Ляохэ (река в провинции Ляонин, КНР)

辽宁
遼寧
Liáo níng
simp
trad
Liaoning province in northeast China, short name 遼|辽[Liao2], capital Shenyang 瀋陽|沈阳[Shen3 yang2]
Ляонин (провинция в КНР)

辽宁省
遼寧省
Liáo níng shěng
simp
trad
Liaoning province in northeast China, short name 遼|辽[Liao2], capital Shenyang 瀋陽|沈阳[Shen3 yang2]
провинция Ляонин (КНР)

疗效
療效
liáo xiào
simp
trad
healing efficacy
healing effect
1) эффективность лечения; лечебное действие; лечебный эффект; успешность лечения
2) лечение увенчалось успехом

疗养
療養
liáo yǎng
simp
trad
to get well
to heal
to recuperate
to convalesce
convalescence
to nurse
1) лечить; выздоравливать, поправляться
2) курорт; санаторно-курортное лечение; санаторно-курортный
liǎo
3
了解
liǎo jiě
simp
to understand
to realize
to find out
1) понять, уразуметь, уяснить; понимание
2) выяснить, узнать, ознакомиться, ознакомление
3) разбираться, знать

5
了不起
liǎo bu
simp
amazing
terrific
extraordinary
1) необыкновенный, необычайный, выдающийся, редкостный, замечательный, особенный
2) тяжёлый, серьёзный

了当
了當
liǎo dàng
simp
trad
frank
outspoken
ready
settled
in order
(old) to deal with
to handle
1) завершать, управляться \[с...\], справляться \[с...\]
2) заканчивать, приходить к должному завершению
3) как следует, должным образом

了结
了結
liǎo jié
simp
trad
to settle
to finish
to conclude
to wind up
1) завершать, разрешать, управляться \[с...\], заканчивать; завершение, финал
2) ком. покрывать, погашать (обязательства), рассчитываться
3) уладить
4) порешить, убить

了事
liǎo shì
simp
to dispose of a matter
to be done with it
1) уладить (завершить) дело (конфликт)
2) понимать суть дела; хорошо разбираться в делах
3) вершить дела

lie

liè
5
列车
列車
liè chē
simp
trad
(railway) train
1) поезд; состав, эшелон
2) воен. обоз

6
列举
列舉
liè
simp
trad
a list
to list
to enumerate
приводить по порядку (постатейно; данные, доказательства); перечислять (по пунктам)
перечисление

列车员
列車員
liè chē yuán
simp
trad
train attendant
проводник (в поезде)

列出
liè chū
simp
to list
to make a list
перечислять, составлять список, регистрировать, приводить перечень

裂缝
裂縫
liè fèng
simp
trad
crack
crevice
1) трещина; щель; излом; разрыв
2) мет. рванина
3) треснуть, пойти трещинами

猎枪
獵槍
liè qiāng
simp
trad
hunting gun
shotgun
охотничье ружье; карабин

列强
列強
liè qiáng
simp
trad
the Great Powers (history)
(великие мировые) державы

烈日
liè
simp
scorching sun
палящее солнце; знойный день

列入
liè
simp
to include on a list
1) вступить в ряды; входить в состав
2) зачислить; включить, внести

烈士
liè shì
simp
martyr
1) пламенный патриот; герой (павший в революционной борьбе)
2) герой, жертвующий собой бескорыстно (ради торжества справедливости); непоколебимый поборник справедливого дела; мученик

劣势
劣勢
liè shì
simp
trad
inferior
disadvantaged
невыгодное положение; неблагоприятная обстановка; недостаток сил; слабость

列为
列為
liè wéi
simp
trad
to be classified as
1) выстраивать, располагать, расставлять
2) причислять, относить

列席
liè
simp
to attend a meeting as a nonvoting delegate
присутствовать (без права участия в голосовании)

劣质
劣質
liè zhì
simp
trad
shoddy
of poor quality
низкого качества, низкосортный

lin

lín
3
邻居
鄰居
lín
simp
trad
neighbor
next door
сосед; соседство

5
临时
臨時
lín shí
simp
trad
as the time draws near
at the last moment
temporary
interim
ad hoc
1) когда придёт время (пробьёт час); в нужный момент
2) временный; промежуточный
3) внеочередной, экстренный, внезапный

6
临床
臨床
lín chuáng
simp
trad
clinical
у постели больного; клинический; госпитализация

邻邦
鄰邦
lín bāng
simp
trad
neighboring state
adjacent country
соседние государства, сопредельные страны

林场
林場
lín chǎng
simp
trad
forestry station
forest management area
1) лесничество, лесхоз
2) лесосека

林地
lín
simp
woodland
лесная площадь; земля под лесом; земля, отведённая под лесопосадку; лесистая местность

邻国
鄰國
lín guó
simp
trad
bordering country
neighbor country
neighboring countries
surrounding countries
соседняя, сопредельная страна; соседнее, сопредельное государство

临近
臨近
lín jìn
simp
trad
close to
approaching
1) приближаться, сближаться; поблизости, быть в непосредственной близости; близкий, смежный
2) приближаться, надвигаться, наступать (о времени)

邻近
鄰近
lín jìn
simp
trad
neighboring
adjacent
near
vicinity
1) быть соседом, находиться рядом
2) соседний; близкий; смежный; вблизи; рядом; поблизости, неподалёку от...

琳琅满目
琳琅滿目
lín láng mǎn
simp
trad
glittering jewels to delight the eye (idiom)
fig. a dazzling lineup
прекрасные самоцветы во множестве ласкают взор (обр. о чем-л. неотразимо прекрасном, часто о шедеврах писателей, поэтов, художников)

邻里
鄰里
lín
simp
trad
neighbor
neighborhood
1) * линь и ли (единицы в 5 и в 25 дворов)
2) земляки, соседи по деревне; землячество, мир
3) родная деревня, родной край

林立
lín
simp
to stand in great numbers
вставать лесом; появляться (быть) в большом количестве; густо расти; бурно развиваться; многочисленный

临门
臨門
lín mén
simp
trad
to arrive home
facing one's home
home-coming
(soccer) facing the goalmouth
быть у порога, стучаться в двери; наступать (напр. о беде)

林木
lín
simp
forest
forest tree
лес; лесная растительность; деревья (в лесу)

林区
林區
lín
simp
trad
region of forest
лесной район; лесной массив

临时工
臨時工
lín shí gōng
simp
trad
day laborer
temporary work
временный, внештатный рабочий; работник на время, подёнщик

临时政府
臨時政府
lín shí zhèng
simp
trad
provisional government
временное правительство

临行
臨行
lín xíng
simp
trad
on leaving
on the point of departure
перед самым отъездом (отправлением)

遴选
遴選
lín xuǎn
simp
trad
to pick
to choose
to select
отбирать, выбирать; кооптировать; кооптация

林业
林業
lín
simp
trad
forest industry
forestry
лесоводство, лесное хозяйство; лесной; леспромхоз; лесопромышленность; лесохозяйство

林则徐
林則徐
Lín
simp
trad
Lin Zexu or Lin Tse-hsu "Commissioner Lin" (1785-1850), Qing official whose anti-opium activities led to first Opium war with Britain 1840-1842
Линь Цзэсюй (императорский чиновник, 1785-1850 гг.)

林芝
Lín zhī
simp
Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri, Chinese Linzhi
окр. Ньингчи (Тибетский авт. р-н)

临终
臨終
lín zhōng
simp
trad
approaching one's end
with one foot in the grave
на краю могилы, на смертном одре; предсмертный

ling

líng
5
灵活
靈活
líng huó
simp
trad
flexible
nimble
agile
1) живой, быстрый, проворный, оперативный, свободный, подвижный
2) сообразительный, смекалистый; гибкий (напр., ум)
3) гибкий, упругий, эластичный

5
零件
líng jiàn
simp
part
component
тех. деталь; части; комплектующие детали; запасные части

6
凌晨
líng chén
simp
very early in the morning
in the wee hours
перед рассветом, ночью (с полночи до рассвета)

6
灵感
靈感
líng gǎn
simp
trad
inspiration
insight
a burst of creativity in scientific or artistic endeavor
1) вдохновение, наитие
2) филос. интуитивное восприятие
3) быстро реагировать (отзываться, действовать), чудесный, чудотворный

6
灵魂
靈魂
líng hún
simp
trad
soul
spirit
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент

6
灵敏
靈敏
líng mǐn
simp
trad
smart
clever
sensitive
keen
quick
sharp
1) острый, умный, проницательный, сметливый, сообразительный, гибкий
2) моментально быстро
3) тех. чувствительный

6
零星
líng xīng
simp
fragmentary
random
bits and pieces
sporadic
1) мелкий; незначительный
2) разбросанный, рассеянный; раздробленный
3) кит. астр. Лин (созвездие из 9 звёзд, лежит в созвездии Козерога)

零部件
líng jiàn
simp
spare part
component
запчасти, комплектующие; детали и узлы

零点
零點
líng diǎn
simp
trad
midnight
to order à la carte
(math.) zero of a function
нуль, нулевая точка, нуль-пункт

零点五
零點五
líng diǎn
simp
trad
zero point five, 0.5
one half
zero point five, 0.5
one half

灵活性
靈活性
líng huó xìng
simp
trad
flexibility
гибкость; оперативность; маневренность

凌空
líng kōng
simp
be high up in the sky
уноситься ввысь, возноситься, вздыматься; воспарять, взлетать; в облаках, в небесах

陵墓
líng
simp
tomb
mausoleum
гробница, усыпальница, мавзолей

铃声
鈴聲
líng shēng
simp
trad
ring
ringtone
bell stroke
tintinnabulation
1) звон бубенцов, звон колокольчика
2) звонок, мелодия, гудок, рингтон (на телефоне)

零时
零時
líng shí
simp
trad
midnight
zero hour
ноль часов (и ноль минут), полночь

零售
líng shòu
simp
to retail
to sell individually or in small quantities
продавать в розницу; розница, розничная продажа; розничный; в розницу

零售商
líng shòu shāng
simp
retailer
shopkeeper
retail merchant
розничный торговец, розничный продавец, ритейлер

灵通
靈通
líng tōng
simp
trad
fast and abundant (news)
clever
effective
1) хорошо осведомленный
2) быстро сообщаться; быстрое сообщение
3) лакрица
4) бот. солодка голая (Glycyrrhiza glabra L)

零下
líng xià
simp
below zero
ниже нуля

陵园
陵園
líng yuán
simp
trad
cemetery
mausoleum park
1) \[императорская\] гробница (усыпальница) и парк вокруг неё; гробница, погребение; кладбище
2) парк при гробнице (погребении); мемориальное кладбище
lǐng
5
领导
領導
lǐng dǎo
simp
trad
lead
leading
to lead
leadership
leader
1) руководить, вести, возглавлять, идти во главе
2) руководство, руководящий

5
领域
領域
lǐng
simp
trad
domain
sphere
field
territory
area
1) область, территория, сфера, аспект, направление
2) область, на которую распространяется суверенитет государства (территория, водное и воздушное пространство)

6
领会
領會
lǐng huì
simp
trad
to understand
to comprehend
to grasp
понимать, осмысливать, воспринимать, разуметь, вникать, проникаться, разбираться, осознавать

6
领事馆
領事館
lǐng shì guǎn
simp
trad
consulate
консульство

6
领土
領土
lǐng
simp
trad
territory
территория (государственная); владения; территориальный

6
领先
領先
lǐng xiān
simp
trad
to lead
to be in front
вести; идти впереди, лидировать; спорт вести (в счете) ; ведущий, передовой

6
领袖
領袖
lǐng xiù
simp
trad
leader
1) вождь, лидер, руководитель, глава, князь
2) воротник и рукава

领导层
領導層
lǐng dǎo céng
simp
trad
ruling class
leaders (of society)
oligarchy
руководящие сотрудники; сотрудники руководящего звена

领导人
領導人
lǐng dǎo rén
simp
trad
leader
руководитель, лидер

领导者
領導者
lǐng dǎo zhě
simp
trad
leader
1) руководитель, глава
2) лидер; один из лучших (первых); занимающий ведущее (главенствующее) положение

领到
領到
lǐng dào
simp
trad
to receive
1) получить
2) провожать

领队
領隊
lǐng duì
simp
trad
to lead a group
leader of a group
captain (of sports squad)
1) вести за собой отряд (экспедицию)
2) ведущий отряда; бригадир; предводитель, начальник (отряда, бригады); ведущий

领海
領海
lǐng hǎi
simp
trad
territorial waters
территориальные воды

领奖台
領獎臺
lǐng jiǎng tái
simp
trad
(winner's) podium
подиум победителей

领空
領空
lǐng kōng
simp
trad
territorial air space
\[территориальное\] воздушное пространство

领略
領略
lǐng lù:e
simp
trad
to have a taste of
to realize
to appreciate
постичь; понять, уразуметь; любоваться (чем-л.); оценить вкус (прелесть)

领取
領取
lǐng
simp
trad
to receive
to draw
to get
получать; выбирать (напр. патент)

领事
領事
lǐng shì
simp
trad
consul
1) консул; консульский
2) управлять делами

领衔
領銜
lǐng xián
simp
trad
leading (role)
heading list of signatories
leading actors (in a show)
starring
1) возглавить список
2) получить роль, в главной роли...
lìng
4
另外
lìng wài
simp
additional
in addition
besides
separate
other
moreover
furthermore
1) кроме того, помимо этого, более того, к тому же, вдобавок к этому, сверх того; дополнительно
2) другой, иной

令人鼓舞
lìng rén
simp
encouraging
heartening
вдохновлять, воодушевлять; воодушевляющий

令人满意
令人滿意
lìng rén mǎn
simp
trad
satisfying
satisfactory
удовлетворительный, удовлетворяющий

令人振奋
令人振奮
lìng rén zhèn fèn
simp
trad
inspiring
exciting
rousing
возбуждающий, вдохновляющий, захватывающий, потрясающий

另行
lìng xíng
simp
(to do sth) separately
as a separate action
офиц. особо, дополнительно, отдельно

另一方面
lìng fāng miàn
simp
on the other hand
another aspect
с другой стороны

另有
lìng yǒu
simp
to have some other (reason etc)
сверх того имеется; особо имеется; кроме того, особо

liu

liú
3
留学
留學
liú xué
simp
trad
to study abroad
обучаться за границей

4
流利
liú
simp
fluent
свободный, беглый; складный (о речи)

4
流行
liú xíng
simp
(of a contagious disease etc) to spread
to propagate
(of a style of clothing, song etc) popular
fashionable
1) распространяться, быть в ходу; циркулировать; широко распространённый, ходовой; популярный; бытующий, обиходный; широкое распространение, популярность
2) быть в моде; быть в большом спросе; модный
3) эпидемия, эпидемический

5
流传
流傳
liú chuán
simp
trad
to spread
to circulate
to hand down
иметь хождение; передаваться из уст в уста; распространяться

5
浏览
瀏覽
liú lǎn
simp
trad
to skim over
to browse
1) просматривать, проглядывать, пробегать глазами (напр., книгу)
2) просматривать веб-сайты

5
流泪
流淚
liú lèi
simp
trad
to shed tears
проливать (ронять) слёзы, плакать, рыдать

6
流浪
liú làng
simp
to drift about
to wander
to roam
nomadic
homeless
unsettled (e.g. population)
vagrant
1) бродить, скитаться, кочевать, странствовать
2) бесприютный, бездомный, беспризорный, бродячий

6
流露
liú
simp
to reveal (indirectly, implicitly)
to show (interest, contempt etc) by means of one's actions, tone of voice etc
выдать, проявить (свои чувства), проговориться

6
流氓
liú máng
simp
rogue
hoodlum
gangster
immoral behavior
хулиган, шпана; бродячий люд; бродяга

6
留念
liú niàn
simp
to keep as a souvenir
to recall fondly
(подарить) на память

6
流通
liú tōng
simp
to circulate
to distribute
circulation
distribution
1) протекать до...; протекать сквозь...
2) находиться в обращении, циркулировать; обращающийся, оборотный, ходовой, распространённый; проходной; текущий; обращение, циркуляция, оборот

流产
流產
liú chǎn
simp
trad
to have a miscarriage
miscarriage
to fail
to fall through
1) аборт, выкидыш; преждевременные роды
2) потерпеть неудачу \[провал\]; не ладиться; провалиться, сорваться (напр., о планах)

流畅
流暢
liú chàng
simp
trad
flowing (of speech, writing)
fluent
smooth and easy
1) легко проходить (проникать); ходовой, ходкий
2) лёгкий, свободный, гладкий (о литературном стиле)

流程
liú chéng
simp
course
stream
sequence of processes
work flow in manufacturing
1) течь, течение, поток
2) технология производства, технологический процесс
3) процедура, порядок действий, регламент, процесс

流出
liú chū
simp
to flow out
to disgorge
to effuse
1) вытекать, утекать (напр. о ценностях за границу); утечка, отток
2) проистекать, вытекать
3) филос. истечение, эманация

流动
流動
liú dòng
simp
trad
to flow
to circulate
to go from place to place
to be mobile
(of assets) liquid
1) течь, литься; быть жидким; жидкий, текучий
2) двигаться, циркулировать; переходить; подвижной; передвижной; мобильный; живой, лёгкий; движение, циркуляция; мобильность
3) обращаться, находиться в обращении (в обороте); оборотный, текущий, ликвидный
4) текучка (кадров), текучесть (персонала)

流动性
流動性
liú dòng xìng
simp
trad
flowing
shifting
fluidity
mobility
liquidity (of funds)
1) текучесть, флюидность; течение, подвижность; жидкоплавкость
2) ликвидность
3) мобильность

流动资金
流動資金
liú dòng jīn
simp
trad
money in circulation
fluid funds
оборотные средства

流感
liú gǎn
simp
flu
influenza
1) инфлюэнца, грипп
2) эпидемический

留给
留給
liú gěi
simp
trad
to set aside for
оставить кому-то что-то

刘海
劉海
liú hǎi
simp
trad
bangs
fringe (hair)
1) чёлка
2) Лю Хай (в китайской даосской мифологии бог монет, входящий в свиту бога богатства, один из восьми бессмертных)

流量
liú liàng
simp
flow rate
rate
throughput
site traffic (Internet)
1) расход, дебит (воды, воздуха, потока)
2) комп. трафик; клик (например, сайта)
3) интенсивность движения

流派
liú pài
simp
tributary (stream)
(fig.) school (of thought)
genre
style
1) ответвление русла реки, рукав
2) группировка; течение, направление, школа (в науке, искусстве)
3) секта
4) жанр (например, музыкальный)

留任
liú rèn
simp
to remain in office
to hold on to one's job
оставить в должности (на новый срок)

流入
liú
simp
to flow into
to drift into
influx
inflow
1) впадать, вливаться
2) перен. приток, поступление, наплыв

流沙
liú shā
simp
quicksand
1) сыпучие (зыбучие) пески; дюны
2) наносный песок
3) геол. плывучий песок, плывун
4) устар. пустыня Гоби
5) Люша (река в пров. Хэбэй)

刘少奇
劉少奇
Liú Shào
simp
trad
Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution
Лю Шаоци (государственный деятель, председатель КНР, 1898-1969)

流失
liú shī
simp
(of soil etc) to wash away
to be eroded
(fig.) (of talented staff, followers of a religious faith, investment funds etc) to go elsewhere
to fail to be retained
1) уноситься течением воды; вымываться (о почве)
2) вымывать, выветривать (почву)
3) утечка, отток
4) утрата, потеря

流水
liú shuǐ
simp
running water
(business) turnover
1) поток, текущая (проточная) вода (в перен. знач.: а) быстрый; б) поточный, непрерывный)
2) приходо-расходный журнал (сокр. вм. 流水账)
3) ежедневный приход и расход
4) сразу, немедленно
5) театр. муз. ритм «бегущей воды» (примерно соответствует четырёхдольному ритму)
6) прокрутка (в азартных играх)
7) см. 水单

流水线
流水線
liú shuǐ xiàn
simp
trad
assembly line
(computing) pipeline
1) конвейер, поточная линия (производства)
2) линия потока

硫酸
liú suān
simp
sulfuric acid H2SO4
sulfate
хим.
1) серная кислота
2) в сложных терминах сульфат; сернокислый

流亡
liú wáng
simp
to force into exile
to be exiled
in exile
бежать, эмигрировать; беженец, эмигрант; бездомный, беглый; эмигрантский

留下
liú xià
simp
to leave behind
to stay behind
to remain
to keep
not to let (sb) go
1) оставить, задержать (у себя)
2) оставить для передачи (кому-л., напр., записку, наследство)
3) отложить на сохранение

流星雨
liú xīng
simp
meteor shower
метеорный поток, метеорный (звёздный) дождь, звездопад

流行病
liú xíng bìng
simp
epidemic disease
мед. эпидемическое заболевание, эпидемия; эпидемический

留学生
留學生
liú xué shēng
simp
trad
student studying abroad
(foreign) exchange student
студент, обучающийся за границей, студент-иностранец

流血
liú xuè
simp
to bleed
to shed blood
1) кровотечение; кровоточить; истекать кровью; геморрагия; кровоизлияние
2) кровопролитие; проливать кровь; кровопролитный

留言
liú yán
simp
to leave a message
to leave one's comments
message
1) оставить запись, сообщение
2) отзыв

留有
liú yǒu
simp
to remain in existence
to retain
оставить; запастись; сохранить

流域
liú
simp
river basin
valley
drainage area
бассейн водоёма, водосборный бассейн, водосбор

留住
liú zhù
simp
to ask sb to stay
to keep sb for the night
to await (classical)
оставить; удержать; задержать

流转
流轉
liú zhuǎn
simp
trad
to be on the move
to roam or wander
to circulate (of goods or capital)
1) распространять, сообщать
2) циркулировать, обращаться
3) странствовать, бродить; переселяться; переходить
4) живой, лёгкий (о литературном стиле)
5) оборот, обращение; очередь, поочерёдно
6) будд. круговорот перерождений
liǔ
柳州
Liǔ zhōu
simp
Liuzhou prefecture-level city in Guangxi
Лючжоу (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе, КНР)

柳州市
Liǔ zhōu shì
simp
Liuzhou prefecture-level city in Guangxi
см. 柳州
liù
六十
liù shí
simp
sixty
60
шестьдесят; шестидесятый

六月
Liù yuè
simp
June
sixth month (of the lunar year)
шестой \[лунный\] месяц; июнь; июньский

long

lóng
6
聋哑
聾啞
lóng
simp
trad
deaf and dumb
глухонемой; глухонемота

6
隆重
lóng zhòng
simp
grand
prosperous
ceremonious
solemn
торжественный, величественный

隆冬
lóng dōng
simp
midwinter
the depth of winter
1) глубокая зима, разгар зимы
2) суровая зима

隆隆
lóng lóng
simp
rumble
1) грохотать, греметь, громыхать; грохочущий, оглушительный
2) быть в расцвете сил; мощный, величественный

龙门
龍門
Lóng mén
simp
trad
Longmen county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong
mythical Dragon gate where a carp can transform into a dragon
1) врата Дракона (обр. в знач.: а) известная личность, знаменитость; б) слава, известность)
2) перен. вход в экзаменационный зал
3) портальный
4) тех. направляющая
5) уезд Лунмэнь (провинция Гуандун)

龙头
龍頭
lóng tóu
simp
trad
faucet
water tap
bicycle handle bar
chief (esp. of gang)
boss
decision maker
(market) leader (of companies)
front end of mud-flow
figurehead on prow of dragon boat 龍船|龙船
1) голова дракона
2) глава, лидер, босс (обычно для неформальных организаций)
3) кран (водопроводный), смеситель
4) руль велосипеда
5) нос "драконовой лодки" (龙船)
6) ист. вм. 状元 1)
7) недоуздок, оголовье узды

龙眼
龍眼
lóng yǎn
simp
trad
longan fruit
dragon eye fruit
Dimocarpus longan (botany)
бот. лонган, глаз дракона (лат. Dimocarpus longan)

龙舟
龍舟
lóng zhōu
simp
trad
dragon boat
imperial boat
см. 龙船
lǒng
6
垄断
壟斷
lǒng duàn
simp
trad
to enjoy market dominance
to monopolize
1) монополизировать
2) монополия; монопольный; монополистический
-----
* возвышенное (видное) место на базаре

6
笼罩
籠罩
lǒng zhào
simp
trad
to envelop
to shroud
1) накрывать \[колпаком\]
2) нависать (напр. о тумане над водой); заливать (напр. о лунном свете); окутывать (напр. туманом)
3) перен. царить, воцариться (напр. о безработице, нищете)
4) клетка, рыболовная верша

lou

lóu
楼房
樓房
lóu fáng
simp
trad
a building of two or more stories
1) многоэтажный дом, многоэтажка
2) инт. тема форума, топик

楼上
樓上
lóu shàng
simp
trad
upstairs
(Internet slang) previous poster in a forum thread
верхний этаж
lóushang
1) на верхнем этаже, наверху
2) инт. тот, кто пишет сообщение до данного

楼市
樓市
lóu shì
simp
trad
real estate market
рынок недвижимости

楼宇
樓宇
lóu
simp
trad
building
здание, высотка, строение
lòu
漏洞
lòu dòng
simp
leak
hole
gap
loophole
1) течь, пробоина, брешь
2) пробел; упущение, промах; изъян, дефект; лазейка, слабое место, уязвимое место
3) комп. дыра, уязвимость

露面
lòu miàn
simp
to show one's face
to appear (in public)
1) показать лицо, проявить себя; быть на виду
2) появиться; показаться на глаза

漏税
漏稅
lòu shuì
simp
trad
tax evasion
уклоняться от налогов; неуплата налога

lu

卢比
盧比

simp
trad
rupee (Indian currency) (loanword)
рупия; рубль

卢布
盧布

simp
trad
ruble (Russian currency) (loanword)
рубль

卢卡申科
盧卡申科
shēn
simp
trad
Aleksandr Grigoryevich Lukachenko, president of Belarus from 1994
Лукашенко (фамилия)

卢萨卡
盧薩卡

simp
trad
Lusaka, capital of Zambia
Лусака (столица Замбии)

卢森堡
盧森堡
sēn bǎo
simp
trad
Luxembourg
Люксембург

庐山
廬山
shān
simp
trad
Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi
Mt Lushan in Jiujiang, famous as summer holiday spot
Лушань (горный комплекс и национальный парк в провинции Цзянси)

卢泰愚
盧泰愚
Tài
simp
trad
Roh Tae-woo (1932-), South Korean politician, president 1988-1993
Ро Дэ У (Но Тхэ У; 13-й президент Республики Корея с 1988 г. по 1993 г.)

卢旺达
盧旺達
wàng
simp
trad
Rwanda
Руанда
鲁宾
魯賓
bīn
simp
trad
Rubin (name)
Robert E. Rubin (1938-), US Treasury Secretary 1995-1999 under President Clinton
Рубин (имя, фамилия или название)

鲁迅
魯迅
Xùn
simp
trad
Lu Xun (1881-1936), one of the earliest and best-known modern Chinese writers
Лу Синь (1881.9.25-1936.10.19, китайский писатель, основоположник современной китайской литературы)
5
陆地
陸地

simp
trad
dry land (as opposed to the sea)
суша, континент, материк; земля; сухопутный, наземный, береговой

5
录取
錄取

simp
trad
to accept an applicant (prospective student, employee etc) who passes an entrance exam
to admit (a student)
to hire (a job candidate)
отбирать, зачислять (напр. на службу, в число учащихся, студентов); принимать (кого-л.)

5
陆续
陸續

simp
trad
in turn
successively
one after the other
bit by bit
непрерывно, последовательно, поочерёдно, один за другим

5
录音
錄音
yīn
simp
trad
to record (sound)
sound recording
звукозапись; записывать (звук); звукозаписывающий

路边
路邊
biān
simp
trad
curb
roadside
wayside
край дороги, у дороги, обочина

路程
chéng
simp
route
path traveled
distance traveled
course (of development)
маршрут, путь, путь следования

露出
chū
simp
to expose
to show
also pr. [lou4 chu1]
1) обнажить, показать; появиться, обнаружиться, открыться; видимый, выступающий (отрезок, часть чего-л.)
2) геол. обнажение, выход на поверхность

路灯
路燈
dēng
simp
trad
street lamp
street light
уличный фонарь

路过
路過
guò
simp
trad
to pass by or through
проезжать через..., проездом, транзитом через ...; по дороге

路基

simp
(civil engineering) roadbed
земляное полотно, полотно дороги (железной, шоссейной) ; насыпь

陆军
陸軍
jūn
simp
trad
army
ground forces
сухопутные войска (СВ); армия; военный, армейский

路口
kǒu
simp
crossing
intersection (of roads)
1) перекрёсток
2) начало улицы; конец улицы

陆路
陸路

simp
trad
land route
overland route
сухопутная дорога; маршрут по суше; сухопутный

路面
miàn
simp
pavement
поверхность (покрытие) дороги; дорожное покрытие; мостовая; дорожная одежда

路旁
páng
simp
roadside
край дороги, сбоку дороги; обочина

陆上
陸上
shàng
simp
trad
land-based
on land
на суше; наземный, береговой

路上
shang
simp
on the road
on a journey
road surface
1) на дороге; на улице
2) в пути, в дороге

露天
tiān
simp
outdoors
al fresco
in the open
под открытым небом, на свежем воздухе; открытый (напр. о горных разработках)

路透
tòu
simp
Reuters (news agency)
агентство Рейтер

路透社
tòu shè
simp
Reuters News Agency
агентство Рейтер

路线
路線
xiàn
simp
trad
itinerary
route
political line (e.g. right revisionist road)
1) путь, маршрут; тропа, трасса; линия связи
2) линия, курс (напр. политики)

录像
錄像
xiàng
simp
trad
to videotape
to videorecord
video recording
видеокассета, видеозапись, снимать на видеокамеру

录象
錄象
xiàng
simp
trad
variant of 錄像|录像[lu4 xiang4]
см. 录像

录像带
錄像帶
xiàng dài
simp
trad
video cassette
видеопленка

录像机
錄像機
xiàng
simp
trad
video recorder
VCR
видеомагнитофон

路易斯

simp
Louis or Lewis (name)
Луис, Льюис (имя)

录音带
錄音帶
yīn dài
simp
trad
audio tape
лента для звукозаписи; аудиокассета

录音机
錄音機
yīn
simp
trad
(tape) recording machine
tape recorder
магнитофон, звукозаписывающий аппарат, диктофон; комп. звукозапись

录用
錄用
yòng
simp
trad
to hire (an employee)
to accept (a manuscript) for publication
зачислить, назначить (на службу), нанимать, принимать (на работу)

录制
錄製
zhì
simp
trad
to record (video or audio)
1) записывать (производить звукозапись)
2) снимать (производить видеозапись)

路子
zi
simp
method
way
approach
1) направление, школа (профессиональные навыки)
2) спорт приём (напр. в боксе, фехтовании)
3) путь, выход, способ

lu:

lǔ:
4
旅行
lǔ: xíng
simp
to travel
journey
trip
путешествовать; путешествие, поездка, поход, туризм, вояж; туристский, дорожный, походный

6
屡次
屢次
lǔ:
simp
trad
repeatedly
time and again
неоднократно, часто, нередко

6
履行
lǔ: xíng
simp
to fulfill (one's obligations)
to carry out (a task)
to implement (an agreement)
to perform
1) исполнять, выполнять, проводить, претворять в жизнь
2) юр. приводить в исполнение

旅店
lǔ: diàn
simp
inn
small hotel
гостиница; постоялый двор

旅馆
旅館
lǔ: guǎn
simp
trad
hotel
отель, гостиница (небольшая)

铝合金
鋁合金
lǔ: jīn
simp
trad
aluminum alloy
алюминиевый сплав

屡禁不止
屢禁不止
lǔ: jìn zhǐ
simp
trad
to continue despite repeated prohibition (idiom)
продолжается, несмотря на неоднократные запреты; никакими мерами не удается остановить (прекратить); продолжается несмотря ни на что

旅居
lǔ:
simp
to stay away from home
residence abroad
sojourn
временно пребывать, останавливаться

旅客
lǔ:
simp
traveler
tourist
1) пассажир; путешественник; пассажирский
2) жилец, постоялец

吕梁
呂梁
Lǔ: liáng
simp
trad
Lüliang prefecture-level city in Shanxi 山西
1) Люйлян (городской округ в провинции Шаньси, КНР)
2) Люйлян (гора)
3) 水名。也称吕梁洪。在今江苏省徐州市东南五十里。有上下二洪,相去七里,臣石齿列,波流汹涌。

屡屡
屢屢
lǔ: lǔ:
simp
trad
again and again
repeatedly
постоянно, часто, неоднократно, снова и снова

旅途
lǔ:
simp
journey
trip
путь, маршрут, путешествие

旅行社
lǔ: xíng shè
simp
travel agency
туристическое агентство, турагентство, турфирма

旅游团
旅遊團
lǔ: yóu tuán
simp
trad
tour group
тургруппа, туристическая группа

旅游业
旅遊業
lǔ: yóu
simp
trad
tourism industry
отрасль туризма, туристическая отрасль
lù:
4
律师
律師
lù: shī
simp
trad
lawyer
1) адвокат, юрист
2) будд. учитель, наставник (вежливое обращение)

绿灯
綠燈
lù: dēng
simp
trad
green light (traffic signal)
(fig.) permission to proceed
1) зеленый свет (светофора)
2) дать зеленый свет (в выполнении какого-либо дела)

绿地
綠地
lù:
simp
trad
green area (e.g. urban park or garden)
зелёный массив, зелёные насаждения, луг

绿化
綠化
lù: huà
simp
trad
to make green with plants
to reforest
(Internet slang) Islamization
1) озеленять; озеленение
2) действовать в интересах защиты окружающей среды (экономить воду, сдавать мусор в переработку и пр.)
3) хим. хлорировать; хлористый

绿色
綠色
lù:
simp
trad
green
1) зелёный цвет; зелёный
2) экология; зелёный, экологически чистый (об экологии); натуральный, без химикатов (о продукте)

律师事务所
律師事務所
lù: shī shì suǒ
simp
trad
law firm
адвокатская контора, юридическая фирма

绿树
綠樹
lù: shù
simp
trad
trees
greenery
зелёные деревья, зелень

绿茵场
綠茵場
lù: yīn chǎng
simp
trad
football field
футбольное поле

绿洲
綠洲
lù: zhōu
simp
trad
oasis
оазис (в пустыне); оазисный

lu:e

lù:e
6
掠夺
掠奪
lù:e duó
simp
trad
to plunder
to rob
захватывать, отбирать, похищать; грабить; захват, мародёрство, ограбление

lun

lún
5
轮流
輪流
lún liú
simp
trad
to alternate
to take turns
по очереди, попеременно, поочерёдно, посменно

6
轮船
輪船
lún chuán
simp
trad
steamship
steamer
ocean liner
ship
1) пароход
2) стар. колёсная речная лодка

6
轮廓
輪廓
lún kuò
simp
trad
an outline
silhouette
1) внешние очертания, контур, абрис, силуэт; очертание; начертание
2) общая картина, общее положение; набросок
3) обод (колеса), кромка (монеты)

6
轮胎
輪胎
lún tāi
simp
trad
tire
pneumatic tire
шина \[колеса\], покрышка; камера \[шины\], пневматик

伦敦
倫敦
Lún dūn
simp
trad
London, capital of United Kingdom
1) Лондон (город в Англии)
2) Лондон (фамилия)

轮番
輪番
lún fān
simp
trad
in turn
one after another
1) сменяться \[на посту\] по очереди; очередной: очерёдность; поочерёдно, попеременно
2) смена, вахта, наряд

轮换
輪換
lún huàn
simp
trad
to rotate
to take turns
to switch
посменный, циклический; по очереди, посменно; сменяться по очереди, чередоваться

伦理
倫理
lún
simp
trad
ethics
1) моральные принципы; основы (законы) морали; мораль, этика; чувство справедливости (долга); этический
2) взаимосвязь, порядок, система

沦为
淪為
lún wéi
simp
trad
to sink down to
to be reduced to (sth inferior)
докатиться до..., дойти до..., опуститься, оказаться, превратиться в ..., стать

轮训
輪訓
lún xùn
simp
trad
training in rotation
посменное обучение; периодическое повышение квалификации

轮椅
輪椅
lún
simp
trad
wheelchair
инвалидная коляска

轮值
輪值
lún zhí
simp
trad
to take turns on duty
очередное дежурство (вахта): дежурить по очереди; действующий, дежурный
lùn
5
论文
論文
lùn wén
simp
trad
paper
treatise
thesis
to discuss a paper or thesis (old)
рассуждение; \[полемическая\] статья, работа (научная), трактат, сочинение; диссертация, дипломная работа

6
论坛
論壇
lùn tán
simp
trad
forum (for discussion)
1) форум, трибуна
2) перен. пресса; общественное мнение
3) интернет-форум

6
论证
論證
lùn zhèng
simp
trad
to prove a point
to expound on
to demonstrate or prove (through argument)
proof
доказательство, обоснование; аргумент(ация), довод; мотивировка; доказывать, обосновывать; аргументировать

论断
論斷
lùn duàn
simp
trad
to infer
to judge
inference
judgment
conclusion
1) рассуждать; определять, решать, делать заключение, приходить к выводу
2) рассуждение; суждение, определение; вывод, умозаключение; положение

论述
論述
lùn shù
simp
trad
treatise
discourse
exposition
описывать, излагать (что-л.); рассуждать о... (чем-л.); комментировать; комментирование; комментарий, описание; изложение и анализ; трактовать, трактовка; толковать, толкование

luo

luō
罗伯逊
羅伯遜
Luō xùn
simp
trad
Robertson (name)
Робертсон (фамилия)
luó
5
逻辑
邏輯
luó ji
simp
trad
logic (loanword)
логика; логический; логичный

罗安达
羅安達
Luó ān
simp
trad
Luanda, capital of Angola
Луанда (город в Анголе)

罗伯特
羅伯特
Luó
simp
trad
Robert (name)
Роберт (имя)

萝卜
蘿卜
luó bo
simp
trad
radish (Raphanus sativus), esp. white radish 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]
1) разг. редька, редис; морковь
2) родовое слово для корнеплодов

罗布
羅布
luó
simp
trad
to display
to spread out
to distribute
old spelling of 盧布|卢布[lu2 bu4], ruble
1) расставлять, раскладывать, раскидывать
2) тонкая ткань; тюль, газ
3) устар. рубль

罗格
羅格
Luó
simp
trad
Logue or Rogge (name)
Jacques Rogge, president of International Olympic Committee (IOC)
Logue or Rogge (name)
Jacques Rogge, president of International Olympic Committee (IOC)

锣鼓
鑼鼓
luó
simp
trad
gongs and drums
Chinese percussion instruments
гонги и барабаны; ударные инструменты (вообще)

罗马
羅馬
Luó
simp
trad
Rome, capital of Italy
1) Рим (город в Италии); римский, романский
2) Роман, Рома (имя)

罗马里奥
羅馬里奧
Luó ào
simp
trad
Romário
Ромарио

罗马尼亚
羅馬尼亞
Luó
simp
trad
Romania
Румыния

罗纳尔多
羅納爾多
Luó ěr duō
simp
trad
Ronaldo (name)
Cristiano Ronaldo (1985-), Portuguese soccer player
Рональдо (имя собственное)

罗斯
羅斯
Luó
simp
trad
Roth (name)
Kenneth Roth (1955-), executive director of Human Rights Watch 人權觀察|人权观察[Ren2 quan2 Guan1 cha2]
1) Рос (имя)
2) Русь (название государства)
3) Росс (порода бройлеров)

罗素
羅素
Luó
simp
trad
Russell (name)
Bertrand Arthur William, 3rd Earl Russell (1872-1970), British logician, rationalist philosopher and pacifist
Рассел (фамилия)
luǒ
裸露
luǒ
simp
naked
bare
uncovered
exposed
оголять, обнажать; оголяться, обнажаться; оголённый; незакрытый
luò
6
落成
luò chéng
simp
to complete a construction project
1) закончить (постройку) ; сдать в эксплуатацию
2) открывать, открытие

6
落实
落實
luò shí
simp
trad
practical
workable
to implement
to carry out
to decide
1) осуществить, реализовать; внедрить, ввести; претворить (провести, воплотить) в жизнь; реализация
2) практический, реальный; действенный, эффективный
3) уточнить, выяснить, узнать
4) диал. счастливый, довольный
5) диал. верный, надёжный

6
络绎不绝
絡繹不絕
luò jué
simp
trad
continuously; in an endless stream (idiom)
непрекращающийся, (идти) беспрерывно, сплошным потоком; (валить) валом

落败
落敗
luò bài
simp
trad
to suffer a defeat
to fail
to fall behind
потерпеть поражение, проиграть

落差
luò chā
simp
drop in elevation
(fig.) gap (in wages, expectations etc)
disparity
1) гидр. напор; высота падения, перепад; разность уровней
2) разрыв, различие, разница
luòchāi
уйти со службы, оставить свой пост; быть свободным

落地
luò
simp
to fall to the ground
to be set on the ground
to reach to the ground
to be born
(of a plane) to land
1) упасть (спуститься) на землю; садиться (о птице); приземлиться (о самолёте)
2) выгрузить, поставить на землю
3) родиться, появиться на свет
4) упасть (о цене)

落户
落戶
luò
simp
trad
to settle
to set up home
поселиться, осесть, обосноваться, получить прописку

落马
落馬
luò
simp
trad
(lit.) to fall from a horse
(fig.) to suffer a setback
to come a cropper
to be sacked (e.g. for corruption)
1) падать с седла
2) потерпеть поражение, пасть, быть отстраненным от должности
3) попасться, быть пойманным, арестованным

洛美
Luò měi
simp
Lomé
Lome, capital of Togo
Ломе (город в Того)

落幕
luò
simp
the curtain drops
the end of the show
завершить(ся), закончить(ся); опустить (закрыть) занавес; занавес падает

洛佩斯
Luò pèi
simp
Lopez (name)
Лопес (испанская фамилия)

落入
luò
simp
to fall into
попадание

洛桑
Luò sāng
simp
Lausanne (city in Switzerland)
1) Лозанна (город в Швейцарии)
2) Лосан (1968–1995, актёр в жанре сяншэн, полное имя) 洛桑·尼玛

洛杉矶
洛杉磯
Luò shān
simp
trad
Los Angeles, California
Лос-Анджелес (город в США)

落水
luò shuǐ
simp
to fall into water
to sink
overboard
fig. to degenerate
to sink (into depravity)
to go to the dogs
1) упасть в воду
2) спустить (судно) на воду
3) лить, капать, протекать
4) низко пасть, опуститься, стать проституткой

骆驼
駱駝
luò tuo
simp
trad
camel
(coll.) blockhead
ninny
верблюд

落网
落網
luò wǎng
simp
trad
(of a bird, fish etc) to be caught in a net
(of a tennis ball) to hit the net
(of a criminal) to be captured
1) попасть в сети (особенно: закона); быть арестованным; попасться
2) "сетка", попадание мяча в сетку (настольный теннис и др. спортивные игры)

落下
luò xià
simp
to fall
to drop
to land (of projectile)
I luòxià
1) падать, спускаться
2) оставить (после себя)
3) Лося (фамилия)
II làoxia
1) приобрести; получить
2) приземлиться; сесть; спуститься
III làxia
1) оставить, забыть (напр. вещи в поезде)
2) отстать, остаться позади, отбиться
3) пропустить; упустить

落选
落選
luò xuǎn
simp
trad
to fail to be chosen (or elected)
to lose an election
провалиться на выборах, проиграть на выборах, не быть избранным

洛阳
洛陽
Luò yáng
simp
trad
Luoyang prefecture-level city in Henan, an old capital from pre-Han times
Лоян (городской округ в провинции Хэнань, КНР)

洛阳市
洛陽市
Luò yáng shì
simp
trad
Luoyang prefecture-level city in Henan, an old capital from pre-Han times
см. 洛阳

ma

1
妈妈
媽媽
ma
simp
trad
mama
mommy
mother
1) мама, мать
2) тётушка, Вы (вежливое обращение к старшей по возрасту женщине)
3) содержательница (хозяйка) публичного дома; старшая проститутка; прост. бандерша, сутенёрша

妈祖
媽祖

simp
trad
Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia
см. 天后妈祖
4
麻烦
麻煩
fan
simp
trad
inconvenient
troublesome
annoying
to trouble or bother sb
to put sb to trouble
беспокойный, надоедливый; трудный, хлопотливый, сложный, тягостный; беспокойство; надоедать; беспокоить; вежл. затруднять (просьбой); пожалуйста

6
麻痹

simp
paralysis
palsy
numbness
to benumb
(fig.) to lull
negligent
apathetic
1) парализовать; быть парализованным; паралич
2) потерять бдительность; утратить волю

6
麻醉
zuì
simp
anesthesia
(fig.) to poison (sb's mind)
1) мед. анестезия; быть под действием наркоза
2) перен. дурман; дурманиться; одурманить

麻袋
dài
simp
sack
burlap bag
\[холщовый\] мешок
3
马上
馬上
shàng
simp
trad
at once
right away
immediately
on horseback (i.e. by military force)
1) тотчас, немедленно, сразу
2) скоро, вот-вот
3) на \[боевом\] коне; военным путём, мечом

6
码头
碼頭
tóu
simp
trad
dock
pier
wharf
1) пристань, причал, пирс
2) порт, торговый порт; портовый; (портовый) терминал

6
蚂蚁
螞蟻

simp
trad
ant
муравей

马车
馬車
chē
simp
trad
cart
chariot
carriage
buggy
лошадиная повозка, телега; экипаж; извозчик

马达
馬達

simp
trad
motor (loanword)
двигатель, мотор

马达加斯加
馬達加斯加
jiā jiā
simp
trad
Madagascar
Мадагаскар (островное государство)

马德里
馬德里

simp
trad
Madrid, capital of Spain
Мадрид (город в Испании)

马丁
馬丁
dīng
simp
trad
Martin (name)
1) тех. мартеновская печь, мартен; мартеновский
2) Мартин (имя)

马队
馬隊
duì
simp
trad
cavalry
caravan of horses carrying goods
конный отряд; конница; кавалерия; кавалерийский; караван лошадей

马尔代夫
馬爾代夫
ěr dài
simp
trad
the Maldives
Мальдивы, Мальдивская Республика

马耳他
馬耳他
ěr
simp
trad
Malta
Мальта

马俊仁
馬俊仁
Jùn rén
simp
trad
Ma Junren (1944-), Chinese track coach
Ma Junren (1944-), Chinese track coach

马克
馬克

simp
trad
Mark (name)
1) марка (денежная единица)
2) Марк (имя)

马克思
馬克思

simp
trad
Marx (name)
Маркс (фамилия)

马克思列宁主义
馬克思列寧主義
Liè níng zhǔ
simp
trad
Marxism-Leninism
марксизм-ленинизм

马克思主义
馬克思主義
zhǔ
simp
trad
Marxism
марксизм

马拉
馬拉

simp
trad
Marat (name)
Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician
конная тяга; конный

马拉多纳
馬拉多納
duō
simp
trad
Diego Maradona (1960-), Argentine footballer
Марадона (фамилия)

马拉松
馬拉松
sōng
simp
trad
marathon (loanword)
марафон; марафонский; обр. утомительный, длительный и изнурительный, канительный

马拉松赛
馬拉松賽
sōng sài
simp
trad
marathon race
марафонский бег

马拉维
馬拉維
wéi
simp
trad
Malawi
Малави (бывш. Ньясаленд)

马来西亚
馬來西亞
lái
simp
trad
Malaysia
Малайзия

马里
馬里

simp
trad
Mali
1) Мали
2) Мары (город в Туркменистане)

马力
馬力

simp
trad
horsepower
1) физ. лошадиная сила; мощность (в лошадиных силах)
2) сила (выносливость) лошади

玛丽
瑪麗

simp
trad
Mary or Marie (name)
Mali
Мэри, Мари (имя)

玛丽亚
瑪麗亞

simp
trad
Maria (name)
Мария (имя)

马列
馬列
Liè
simp
trad
Marx and Lenin
сокр. от 马克思列宁主义

马列主义
馬列主義
Liè zhǔ
simp
trad
Marxism-Leninism
марксизм-ленинизм, сокр. от 马克思列宁主义

马铃薯
馬鈴薯
líng shǔ
simp
trad
potato
картофель

马龙
馬龍
lóng
simp
trad
Malong county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan
1) конь-дракон (вынесший из реки Хуанхэ таинственные письмена, легшие в основу 8 триграмм)
2) Марлон (имя)
3) Ма Лун (род. 1988 г., китайский игрок в настольный теннис, олимпийский чемпион)

马路
馬路

simp
trad
street
road
проезжая (шоссейная) дорога; мостовая; улица; уличный

马尼拉
馬尼拉

simp
trad
Manila, capital of Philippines
Манила (город на Филиппинах)

马其顿
馬其頓
dùn
simp
trad
Macedonia
Македония

马赛
馬賽
sài
simp
trad
Marseille, city in south France
Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan
Марсель (город во Франции)

马术
馬術
shù
simp
trad
equestrianism
horsemanship
1) верховая езда
2) дрессировка (объездка) лошадей

马斯特里赫特
馬斯特里赫特

simp
trad
Maastricht
Маастрихт (город в Нидерландах)

mai

mái
6
埋伏
mái
simp
to ambush
to lie in wait for
to lie low
ambush
1) устраивать засаду; засада
2) скрывать, таить в себе

埋藏
mái cáng
simp
to bury
to hide by burying
hidden
1) закапывать, хоронить
2) скрывать, прятать
3) залегание (почвы)

埋头
埋頭
mái tóu
simp
trad
to immerse oneself in
engrossed in sth
to lower the head (e.g. to avoid rain)
countersunk (of screws, rivets etc)
1) прятать голову; зарываться головой
2) уходить с головой (в учёбу), погрузиться, окунуться (в работу)
3) утопленный (винт и т.п.)

埋头苦干
埋頭苦幹
mái tóu gàn
simp
trad
to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work
to make an all-out effort
up to the neck in work
самозабвенно работать, уходить с головой в работу; упорно трудиться; работать не покладая рук
mǎi
买方
買方
mǎi fāng
simp
trad
buyer (in contracts)
покупатель (как сторона в сделке)

买房
買房
mǎi fáng
simp
trad
to buy a house
покупка жилья; приобрести жильё, купить дом, купить квартиру

买进
買進
mǎi jìn
simp
trad
to purchase
to buy in (goods)
закупить, произвести закупки

买卖
買賣
mǎi mài
simp
trad
buying and selling
business
business transactions
1) торговля, торговое дело
2) торговое дело (предприятие); торговля
3) занятие, дело
mǎimài
покупать и продавать; купля-продажа

买票
買票
mǎi piào
simp
trad
to buy tickets
(Tw) to buy votes (in an election)
1) покупать билет
2) обр. в знач.: подкупать избирателей (во время выборов)

买主
買主
mǎi zhǔ
simp
trad
customer
покупатель
mài
6
脉搏
脈搏
mài
simp
trad
pulse (both medical and figurative)
пульс; пульсовый

迈阿密
邁阿密
Mài ā
simp
trad
Miami (Florida)
Майами

脉冲
脈衝
mài chōng
simp
trad
pulse (physics)
эл. импульс (имп.); импульсный

迈出
邁出
mài chū
simp
trad
to step out
to take a (first) step
делать шаг вперёд; выступать; выходить

卖掉
賣掉
mài diào
simp
trad
to sell off
to get rid of in a sale
распродавать

迈进
邁進
mài jìn
simp
trad
to step in
to stride forward
to forge ahead
1) продвигаться вперед, делать успехи; прогрессировать
2) вступить, войти (во что-л.); сделать шаг (в сторону чего-л.)

迈克尔
邁克爾
Mài ěr
simp
trad
Michael (name)
Майкл, Михаэль (имя)

迈向
邁向
mài xiàng
simp
trad
to stride toward (success)
to march toward
to take a step toward
продвигаться; продвижение

卖淫
賣淫
mài yín
simp
trad
prostitution
to prostitute oneself
заниматься проституцией; проституция

麦子
麥子
mài zi
simp
trad
wheat
пшеница

man

mán
5
馒头
饅頭
mán tou
simp
trad
steamed roll
steamed bun
steamed bread
1) хлебец, приготовленный на пару; пампушка; маньтоу
2) диал. паровые пирожки
3) шутл. грудь

6
埋怨
mán yuàn
simp
to complain
to grumble (about)
to reproach
to blame
роптать, жаловаться; укорять, упрекать, винить, пенять
mǎn
3
满意
滿意
mǎn
simp
trad
satisfied
pleased
to one's satisfaction
1) испытывать удовлетворение; удовлетворённый, довольный; удовлетворение, довольство
2) думать только о...; все думы о \[том, чтобы...\]...

5
满足
滿足
mǎn
simp
trad
to satisfy
to meet (the needs of)
satisfied
content
1) довольствоваться, быть удовлетворённым (чем-л.), вполне достаточно, удовлетворённый; удовлетворение
2) удовлетворять
3) мат. удовлетворять условиям

满贯
滿貫
mǎn guàn
simp
trad
to win every trick in a card game
grand slam
fig. total success
дойти до возможного предела, достичь максимума

满怀
滿懷
mǎn huái
simp
trad
to have one's heart filled with
(to collide) full on
(of farm animals) heavy with young
1) вся душа исполнена (чувства); быть преисполненным
2) вся грудь

满脸
滿臉
mǎn liǎn
simp
trad
across one's whole face
всё лицо; по всему лицу

满满
滿滿
mǎn mǎn
simp
trad
full
closely packed
быть повсюду, иметься повсюду; полный, заполненный

满载
滿載
mǎn zài
simp
trad
full to capacity
fully loaded
1) нагрузить доверху; быть полностью нагруженным
2) быть полным информации (напр. о газетах)

满洲里
滿洲里
Mǎn zhōu
simp
trad
Manzhouli county level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia
Маньчжурия (городской уезд и станция в Автономном районе Внутренняя Монголия, КНР)

满族
滿族
Mǎn
simp
trad
Manchu ethnic group of Liaoning province
маньчжуры (этническая группа)
màn
6
漫长
漫長
màn cháng
simp
trad
very long
endless
длительный, долгий; утомительный; затяжной

6
漫画
漫畫
màn huà
simp
trad
caricature
cartoon
Japanese manga
1) карикатура, шарж
2) маньхуа, манга (комиксы)

6
慢性
màn xìng
simp
slow and patient
chronic (disease)
slow to take effect (e.g. a slow poison)
1) мед. хронический (о болезни)
2) беспечный, флегматичный; медлительность; флегма

6
蔓延
màn yán
simp
to extend
to spread
1) стлаться, ползти (о растении)
2) распространяться, расползаться; растягиваться; распространенный
3) см. 漫演
4) мед. экстензия

漫步
màn
simp
to wander
to ramble
recreational hiking
to perambulate
1) бродить, гулять, прохаживаться, прогуливаться
2) шаг (аллюр лошади)

曼彻斯特
曼徹斯特
Màn chè
simp
trad
Manchester
Манчестер (город в Англии и Америке)

曼德拉
Màn
simp
Nelson Mandela (1918-2013), South African ANC politician, president of South Africa 1994-1999
Мандела (фамилия, топоним)

曼谷
Màn
simp
Bangkok, capital of Thailand
Бангкок (город в Таиланде)

慢慢
màn màn
simp
slowly
1) медленно, неторопливо; не спеша, исподволь; потихоньку, понемногу, постепенно
2) пожалуйста, на здоровье

mang

máng
6
忙碌
máng
simp
busy
bustling
торопиться; хлопотать; быть занятым; усердно трудиться; усердный; занятой

6
茫茫
máng máng
simp
boundless
vast and obscure
1) безбрежный, бескрайний, широкий
2) широко раскидываться; необозримый
3) неясный, расплывчатый; затуманившийся (о зрении)
4) утомлённый

6
盲目
máng
simp
blind
blindly
ignorant
lacking understanding
слепой; слепо, наобум, очертя голову; слепота

芒果
máng guǒ
simp
mango (loanword)
1) манго (плод)
2) манго индийское (Mangifera indica), мангифера индийская, манго обыкновенное

盲人
máng rén
simp
blind person
слепой, слепец

mao

máo
4
毛巾
máo jīn
simp
towel
1) махровое полотенце
2) махровый, мохнатый

5
毛病
máo bìng
simp
fault
defect
shortcomings
ailment
1) недостаток, изъян, порок, дефект; погрешность
2) неисправность; авария, помеха
3) дурная привычка, порок
4) недуг, нездоровье

5
矛盾
máo dùn
simp
contradiction
conflicting views
contradictory
1) противоречие; контрадикция
2) противоречить; противоречивый; контрадикторный
3) копьё и щит
máoshǔn, máodùn
кит. астр. * две первые звезды рукояти ковша Б. Медведицы

毛里求斯
Máo qiú
simp
Mauritius
Маврикий

毛里塔尼亚
毛里塔尼亞
Máo
simp
trad
Mauritania
Мавритания

牦牛
氂牛
máo niú
simp
trad
yak (Bos grunniens)
як (лат. Bos grunniens)

毛毯
máo tǎn
simp
blanket
шерстяное одеяло; плед

毛泽东
毛澤東
Máo dōng
simp
trad
Mao Zedong (1893-1976), Chinese communist leader
Мао Цзэдун (1893–1976 гг., китайский государственный и политический деятель, главный теоретик маоизма и основатель КНР)

毛泽东思想
毛澤東思想
Máo dōng xiǎng
simp
trad
Mao Zedong Thought
Maoism
идеи Мао Цзэдуна, маоизм

毛竹
máo zhú
simp
moso bamboo (Phyllostachys edulis), used as timber etc
бот. листоколосник съедобный, съедобный бамбук (Phyllostachys edulis Houzeau de Lehaie)

毛主席
Máo Zhǔ
simp
Chairman Mao
Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader
председатель Мао (см. 毛泽东)
mào
3
帽子
mào zi
simp
hat
cap
(fig.) label
bad name
1) головной убор; шапка, шляпа; капюшон
2) перен. ярлык; вывеска
3) колпачок

5
冒险
冒險
mào xiǎn
simp
trad
to take risks
to take chances
foray
adventure
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
-----
«Вентура», Ventura (самолет)

5
贸易
貿易
mào
simp
trad
(commercial) trade
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий

6
冒充
mào chōng
simp
to feign
to pretend to be
to pass oneself off as
принимать вид; под видом; выдавать себя (за кого-л.); подделываться под (кого-л.)

6
茂盛
mào shèng
simp
lush
цветущий, густой, пышный, буйный, обильный (о растительности); процветать и преуспевать; изобилие

茂名
Mào míng
simp
Maoming prefecture-level city in Guangdong
Маомин (городской округ в провинции Гуандун, КНР)

贸易额
貿易額
mào é
simp
trad
volume of trade (between countries)
товарооборот; торговый оборот

贸易中心
貿易中心
mào zhōng xīn
simp
trad
trade center
shopping mall
торговый центр (магазин), центр торговли

冒雨
mào
simp
to brave the rain
несмотря на дождь, под дождём

mei

méi
1
没有
沒有
méi yǒu
simp
trad
haven't
hasn't
doesn't exist
to not have
to not be
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...

5
煤炭
méi tàn
simp
coal
каменный уголь; уголь

5
媒体
媒體
méi
simp
trad
media, esp. news media
1) средства массовой информации, медиа
2) биол. медиатор

6
媒介
méi jiè
simp
intermediary
vehicle
vector
medium
media
1) физ. среда; посредник
2) переносчик (болезни)
3) медиатор
4) медия

没法
沒法
méi
simp
trad
at a loss
unable to do anything about it
to have no choice
1) нет выхода; ничего не поделаешь, ничего нельзя сделать; ничего не придумать; никак невозможно
2) вне всяких норм; в высшей степени

湄公河
Méi gōng
simp
Mekong River
Меконг (река в Китае, Вьетнаме, Лаосе, Камбодже)

玫瑰
méi guī
simp
rugosa rose (shrub) (Rosa rugosa)
rose flower
1) роза; шиповник; розовый
2) мин. биотит
3) сокр. 玫瑰露
4) роза морщинистая (Rosa rugosa Thunb.)

梅花
méi huā
simp
plum blossom
clubs ♣ (a suit in card games)
wintersweet (dialect)
1) цветы сливы
2) трефы (масть в картах, также 黑梅花)

煤矿
煤礦
méi kuàng
simp
trad
coal mine
coal seam
1) угольная шахта; копи; угольные промыслы
2) угольные залежи; уголь

没了
沒了
méi le
simp
trad
to be dead
not to be, or cease to exist
1) всё вышло, не осталось, больше нет
2) исчез
mòla
сгинул, пропал; умер

煤气
煤氣
méi
simp
trad
coal gas
gas (fuel)
1) газ (топливо); светильный газ; газовый
2) угарный газ; угар; коксовый газ, каменноугольный газ, угольный газ

没什么
沒什麼
méi shén me
simp
trad
nothing
it doesn't matter
it's nothing
never mind
не имеет значения, не принципиально; ничего не значит!, ничего!, пустяки!, неважно!

没想到
沒想到
méi xiǎng dào
simp
trad
didn't expect
неожиданно, непредвиденно; невдомёк; никак не думал, что...; не ожидал, кто бы мог подумать
měi
4
美丽
美麗
měi
simp
trad
beautiful
красивый, очаровательный, прекрасный; красота

5
美术
美術
měi shù
simp
trad
art
fine arts
painting
1) изящные искусства, художество; художественный; изобразительное искусство
2) живопись

6
美观
美觀
měi guān
simp
trad
pleasing to the eye
beautiful
artistic
1) прекрасный, прелестный, привлекательный, эстетичный
2) красота, прелесть

6
美妙
měi miào
simp
beautiful
wonderful
splendid
превосходный, прекрасный; приятный, чудесный, восхитительный

美称
美稱
měi chēng
simp
trad
to dub with a nice-sounding appellation
fanciful moniker
красивое название, красивое имя

每次
měi
simp
every time
каждый раз, всякий раз

每当
每當
měi dāng
simp
trad
whenever
every time
on every
каждый раз, когда...; в любое время; всё время

美德
měi
simp
virtue
прекрасное качество; добродетель; высокая нравственность

美分
Měi fēn
simp
one cent (United States coin)
1) (американский) цент
2) жарг. америкобот, американские элементы (китайские пользователи сети, которые «поклоняются» Соединенным Штатам, и чрезмерно критикуют Китай)

每逢
měi féng
simp
every time
on each occasion
whenever
всякий раз, как...; каждый

美国
美國
Měi guó
simp
trad
United States
USA
US
США, Соединённые Штаты (Америки); американский

美国参议院
美國參議院
Měi guó Cān yuàn
simp
trad
United States Senate
сенат США

美国国会
美國國會
Měi guó Guó huì
simp
trad
US Congress
Конгресс США (англ. United States Congress) — законодательный орган, один из трех высших федеральных органов государственной власти США.

美国国务院
美國國務院
Měi guó Guó yuàn
simp
trad
US Department of State
Государственный департамент США

美国宇航局
美國宇航局
Měi guó háng
simp
trad
US National Aeronautics and Space Administration
NASA
Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космического пространства, НАСА

美国众议院
美國眾議院
Měi guó Zhòng yuàn
simp
trad
United States House of Representatives
палата представителей конгресса США

美好
měi hǎo
simp
beautiful
fine
прекрасный, лучший, чудесный; благодать

美化
měi huà
simp
to make more beautiful
to decorate
embellishment
1) украшать, приукрашивать, делать красивым
2) эстетизировать; эстетизация

美籍
Měi
simp
American (i.e. of US nationality)
американское гражданство

美景
měi jǐng
simp
beautiful scenery
прекрасный вид (пейзаж)

美军
美軍
Měi jūn
simp
trad
US army
US armed forces
американская армия, войска США

美联储
美聯儲
Měi lián chǔ
simp
trad
US Federal Reserve (Fed), the US central bank
Федрезерв США (Федеральная резервная система США)

美联社
美聯社
Měi Lián shè
simp
trad
Associated Press (AP)
abbr. for 美國聯合通訊社|美国联合通讯社[Mei3 guo2 Lian2 he2 Tong1 xun4 she4]
Ассошиэйтед Пресс, АП (американское информагентство)

每年
měi nián
simp
every year
each year
yearly
ежегодно, каждый год, в год, ежегодный

每人
měi rén
simp
each person
everybody
per person
каждый человек; каждый

每日
měi
simp
daily
(soup etc) of the day
каждый день, ежедневно; суточный, ежедневный (часто в названиях ежедневных иностранных изданий), в день

美容
měi róng
simp
to improve one's appearance (using cosmetics or cosmetic surgery)
to make oneself more attractive
to beautify
1) косметика, косметический, красота
2) украшать, наносить макияж, приводить в порядок
3) косметология

美食
měi shí
simp
culinary delicacy
fine food
gourmet food
вкусная еда, вкусные блюда, лакомства, деликатес

美术馆
美術館
měi shù guǎn
simp
trad
art gallery
художественная галерея; галерея искусств; музей изящных искусств

每天
měi tiān
simp
every day
everyday
каждый день, ежедневный; ежедневно; в день

美学
美學
měi xué
simp
trad
aesthetics
эстетика; эстетический

美誉
美譽
měi
simp
trad
fame
good reputation
famous for sth
слава, известность; прекрасная репутация, доброе имя

美元
Měi yuán
simp
American dollar
US dollar
\[американский\] доллар

每月
měi yuè
simp
each month
каждый месяц

美洲
Měi zhōu
simp
America (including North, Central and South America)
the Americas
abbr. for 亞美利加洲|亚美利加洲[Ya4 mei3 li4 jia1 Zhou1]
геогр. Америка (материк); американский
mèi
2
妹妹
mèi mei
simp
younger sister
young woman
1) младшая сестра
2) разг. любимая девушка; молодая жена; проститутка

5
魅力
mèi
simp
charm
fascination
glamor
charisma
сила обаяния, очарование, притягательная сила, харизма, шарм

men

mén
门店
門店
mén diàn
simp
trad
(retail) store
магазин; заведение; ресторан (быстрого питания); точка обслуживания; филиал

门户
門戶
mén
simp
trad
door
strategic gateway
portal
faction
sect
family status
family
web portal
(old) brothel
1) дверь; вход, проход
2) двор, дом; семья, семейство, род
3) важный стратегический пункт, важное место; ворота (чего-л.); ключ, подход (к чему-л.)
4) клика; группа, партия; школа
5) генеалогия семьи, родословная; знатность, родовитость; общественное положение (особенно: семей брачующихся)
6) знатный (именитый) род
7) публичный дом (также 门户人家)
8) диал. подарок
9) комп. портал (интернет-ресурс)

门将
門將
mén jiàng
simp
trad
official gatekeeper
goalkeeper (soccer, hockey etc)
вратарь (в футболе), голкипер

门槛
門檻
mén kǎn
simp
trad
doorstep
sill
threshold
fig. knack or trick (esp. scheme to get sth cheaper)
1) порог (дома), порог двери
2) порог, пороговая величина

门口
門口
mén kǒu
simp
trad
doorway
gate
дверной проем, вход; выход; подъезд; ворота

门类
門類
mén lèi
simp
trad
category
kind
class
рубрики, классы, виды, роды, типы; отделы, подразделения; ответвление; разделы классификации; специализация

门路
門路
mén
simp
trad
way of doing sth
the right social connection
1) выход; проход; подход
2) приём (напр. в боксе); техника; мера, метод, средство; выход из положения, ключ (к решению)
3) карьера, служба; занятие, промысел, способ существования
4) рекомендация; протекция

门面
門面
mén mian
simp
trad
shop front
facade
prestige
1) торговое помещение, лавка, магазин
2) фасад магазина, фасад здания, подъезд
3) внешний вид; внешний; показной

门票
門票
mén piào
simp
trad
ticket (for theater, cinema etc)
1) входной билет
2) этикетка-реклама (прикрепляемая к покупкам)

门前
門前
mén qián
simp
trad
in front of the door
перед дверью, перед входом

门球
門球
mén qiú
simp
trad
croquet
goal ball (served by the goal keeper)
крокет

门外
門外
mén wài
simp
trad
outside the door
за дверью

门诊
門診
mén zhěn
simp
trad
outpatient service
врачебная консультация, амбулаторный приём; амбулаторный; поликлиника; амбулатория; медицинский пункт

门柱
門柱
mén zhù
simp
trad
doorpost
1) спорт штанга (футбольных ворот)
2) воротный столб; дверная стойка
3) дверной косяк

meng

méng
6
萌芽
méng
simp
to sprout (lit. or fig.)
to bud
to germinate
germ
seed
bud
1) почка, первый росток; всходы, свежая поросль
2) зачаток, зародыш; первые проявления; зачаточный, в зародыше
3) бот. прорастание, зарождение
4) Жерминаль (Germinal, роман Эмиля Золя)

盟国
盟國
méng guó
simp
trad
allies
united countries
член союза (государство); союзная держава

蒙受
méng shòu
simp
to suffer
to sustain (loss)
подвергаться, терпеть, испытывать; пострадать (от чего-л.)

蒙特利尔
蒙特利爾
Méng ěr
simp
trad
Montreal, city in Quebec, Canada
Монреаль (город в Канаде)

盟友
méng yǒu
simp
ally
друзья, поклявшиеся в вечной дружбе, побратимы; друзья по союзу, союзники
měng
6
猛烈
měng liè
simp
fierce
violent (criticism etc)
сильный, ожесточённый, неудержимый; яростный, бешеный; яростно, с ожесточением; ярость, неистовство

猛攻
měng gōng
simp
to attack violently
to storm
яростно атаковать; яростная (ожесточённая) атака; бешеное наступление; натиск

蒙古
Měng
simp
Mongolia
Монголия, монгольский

蒙古国
蒙古國
Měng guó
simp
trad
Mongolia
Монголия (государство)

蒙古族
Měng
simp
Mongol ethnic group of north China and Inner Mongolia
монголы (народ)

猛虎
měng
simp
fierce tiger
\[свирепый\] тигр

猛增
měng zēng
simp
sharp increase
rapid growth
бурный рост, значительный прирост, резкий скачок

猛涨
猛漲
měng zhǎng
simp
trad
(of water) to soar
(of prices) to skyrocket
бурно подыматься (о воде); резко возрастать (о ценах)
mèng
5
梦想
夢想
mèng xiǎng
simp
trad
(fig.) to dream of
dream
1) мечтать; мечта; фантазия; химера
2) даже во сне не оставлять мысли (о ком-л.); постоянно думать (о чем-л.); тосковать (по ком-л.)

孟加拉国
孟加拉國
Mèng jiā guó
simp
trad
Bangladesh (formerly East Pakistan)
Бангладеш

mi

6
弥补
彌補

simp
trad
to complement
to make up for a deficiency
восполнять, компенсировать; покрывать (расходы); навёрстывать (время)

6
迷惑
huo
simp
to puzzle
to confuse
to baffle
1) теряться; быть сбитым с толку; недоумение
2) ввести в заблуждение; сбить с толку
3) дезориентация; дезориентировать

6
弥漫
彌漫
màn
simp
trad
to pervade
to fill the air
diffuse
everywhere present
about to inundate (water)
permeated by (smoke)
filled with (dust)
to saturate (the air with fog, smoke etc)
1) наводнять, заливать; наполнять, заполнять \[целиком\], переполнять; покрывать
2) беспредельный; безграничный водный простор; расстилаться \[по\]
3) диффузный

6
迷人
rén
simp
fascinating
enchanting
charming
tempting
1) вводить в заблуждение; морочить, запутывать, обманывать; лживый, обманный
2) очаровывать, кружить голову, сводить с ума; чарующий, очаровательный, обаятельный, обворожительный, восхитительный; увлекательный; соблазнительный
3) одурманивать; усыплять

6
迷信
xìn
simp
superstition
to have a superstitious belief (in sth)
1) слепо верить \[в...\]; суеверно (слепо) преклоняться \[перед...\], обожествлять
2) суеверие, слепая вера, суеверное преклонение; \[суеверный\] предрассудок; суеверный; основанный на суеверии

猕猴桃
獼猴桃
hóu táo
simp
trad
kiwi fruit
Chinese gooseberry
1) актинидия (род растений)
2) киви (плод актинидии)
米袋子
dài zi
simp
(fig.) supply of grain to the public
1) rice bag
2) supply of grain for the public

米兰
米蘭
lán
simp
trad
Milano
Milan (Italy)
1) Миран (посёлок в Синьцзян-Уйгурском авт. р-не, КНР)
2) Милан (топоним, имя)

米歇尔
米歇爾
xiē ěr
simp
trad
Michel or Mitchell (name)
George Mitchell (1933-), US Democratic party politician and diplomat, influential in brokering Northern Ireland peace deal in 1990s, US Middle East special envoy from 2009
Мишель, Мичел, Митчелл, Микаэль, Михаэль (имя и фамилия)
4
密码
密碼

simp
trad
secret code
ciphertext
password
PIN
пароль, шифр, (секретный) код, пин-код; шифрованный

5
蜜蜂
fēng
simp
bee
honeybee
пчела, медоносная пчела

5
秘密

simp
secret
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём

5
密切
qiè
simp
close
familiar
intimate
closely (related)
to foster close ties
to pay close attention
1) тесный, близкий, сблизить (об отношениях); тесно
2) пристально, внимательно; тщательно

5
秘书
秘書
shū
simp
trad
secretary
1) секретарь
2) подпольная литература, секретное издание

6
密度

simp
density
thickness
1) плотность, густота
2) перен. интенсивность

6
密封
fēng
simp
to seal up
плотно закрывать; запечатывать; закрытый, запечатанный; герметический; герметизация; герметичность; уплотнение

密布

simp
to cover densely
повсюду распространяться, густо покрывать

密不可分
fēn
simp
inextricably linked (idiom)
inseparable
неотделимый, неразрывный; неразрывно связано

密集

simp
concentrated
crowded together
intensive
compressed
1) плотный, густой, тесный; скученный, концентрированный; массированный
2) интенсивный; высокоёмкий
3) воен. смыкаться; сомкнутый

秘书长
秘書長
shū zhǎng
simp
trad
secretary-general
начальник секретариата, старший (генеральный) секретарь

密特朗
lǎng
simp
Mitterrand
Mitterrand

mian

mián
6
棉花
mián hua
simp
cotton
1) хлопчатник травянистый, обыкновенная гуза (Gossypium herbaceum L.)
2) хлопок; вата

棉被
mián bèi
simp
comforter
quilt
ватное одеяло

棉田
mián tián
simp
cotton field
хлопковые поля

绵延
綿延
mián yán
simp
trad
continuous (esp. of mountain ranges)
to stretch long and unbroken
a continuous link
sostenuto (sustained, in music)
беспрерывный; тянуться; продолжаться

绵阳
綿陽
Mián yáng
simp
trad
Mianyang prefecture level city in Sichuan
Мяньян (городской округ в провинции Сычуань, КНР)

绵羊
綿羊
mián yáng
simp
trad
sheep
домашняя овца (лат. Ovis aries); овечий
miǎn
4
免费
免費
miǎn fèi
simp
trad
free (of charge)
освобождать от платы; бесплатный

6
勉励
勉勵
miǎn
simp
trad
to encourage
1) усердствовать, стараться
2) вдохновлять на усердие, призывать к усердию, побуждать, воодушевлять, поощрять, стимулировать

6
勉强
勉強
miǎn qiǎng
simp
trad
to do with difficulty
to force sb to do sth
reluctant
barely enough
1) с трудом; еле-еле; через силу; неохотно
2) заставлять, принуждать
3) притянутый за уши, неубедительный

6
免疫
miǎn
simp
immunity (to disease)
мед. иммунитет; иммунный

免除
miǎn chú
simp
to prevent
to avoid
to excuse
to exempt
to relieve
(of a debt) to remit
1) освободить (избавить) от (чего-л.), предоставить льготы
2) изъять, исключить

缅甸
緬甸
Miǎn diàn
simp
trad
Myanmar (or Burma)
Мьянма (ранее Бирма)

缅怀
緬懷
miǎn huái
simp
trad
to commemorate
to recall fondly
to think of the past
предаваться далёким мечтам; с любовью вспоминать

免受
miǎn shòu
simp
to avoid suffering
to prevent (sth bad)
to protect against (damage)
immunity (from prosecution)
freedom (from pain, damage etc)
exempt from punishment
избежать; защититься, спастись (от чего-л.)

免税
免稅
miǎn shuì
simp
trad
not liable to taxation (of monastery, imperial family etc)
tax free
duty free (shop)
освободить от уплаты пошлины (налога); беспошлинный

免遭
miǎn zāo
simp
to avoid suffering
to avoid meeting (a fatal accident)
spared
спастись от чего-либо; избежать чего-либо

免职
免職
miǎn zhí
simp
trad
to relieve sb of his post
to sack
to demote
dismissal
sacking
освободить от должности; уволить; отстранять от работы
miàn
2
面条
麵條
miàn tiáo
simp
trad
noodles
лапша, вермишель

5
面对
面對
miàn duì
simp
trad
to confront
to face
быть лицом к, стоять перед, оказаться перед, стоять напротив; столкнуться с, предстать перед, взглянуть в лицо (факту, опасности), противостоять, выстоять против; перед лицом, лицом к

5
面积
面積
miàn
simp
trad
area (of a floor, piece of land etc)
surface area
tract of land
площадь

5
面临
面臨
miàn lín
simp
trad
to face sth
to be confronted with
находиться перед, стоять перед (напр. альтернативой), оказаться перед лицом (напр. задачи), сталкиваться (с чем-либо), иметь дело (с чем-либо)

6
面貌
miàn mào
simp
appearance
face
features
лицо; физиономия; наружность; внешность; облик, образ

6
面子
miàn zi
simp
outer surface
outside
honor
reputation
face (as in "losing face")
self-respect
feelings
(medicinal) powder
1) престиж, доброе имя, репутация, достоинство, честь, значимость, крутизна
2) внешность, видимость, показная сторона; внешний, наружный, показной; верхняя сторона, верх
3) площадь, поверхность; полотнище, полоса (напр. материи)

面包车
麵包車
miàn bāo chē
simp
trad
van for carrying people
taxi minibus
микроавтобус, буханка (вид микроавтобусов)

面对面
面對面
miàn duì miàn
simp
trad
face to face
в ходе личной встречи, с глазу на глаз; лицом к лицу, друг напротив друга; визави

面额
面額
miàn é
simp
trad
denomination (of currency or bond)
1) номинальное число (количество)
2) фин. номинал, достоинство; купюра

面孔
miàn kǒng
simp
face
1) лицо, физиономия
2) престиж, честь, достоинство
3) товар, продукция, блюда и т.п.

面料
miàn liào
simp
material for making clothes
материал лицевой стороны; внешней стороны

面目
miàn
simp
appearance
facial features
look
1) физиономия, лицо; выражение лица; наружность
2) облик; вид; картина; состояние, положение

面前
miàn qián
simp
in front of
facing
(in the) presence (of)
1) перед лицом, в присутствии
2) впереди; в ближайшем будущем; передний; ближайший; предстоящий, текущий

面世
miàn shì
simp
to be published (of art, literary works etc)
to come out
to take shape
to see the light of day
1) выйти в свет, выпустить (газету, журнал), опубликовать; выйти в печать
2) поступить на рынок, появиться в продаже

面值
miàn zhí
simp
face value
par value
номинальная стоимость, номинал

miao

miáo
5
描写
描寫
miáo xiě
simp
trad
to describe
to depict
to portray
description
описывать; изображать; рисовать; излагать; описание

6
描绘
描繪
miáo huì
simp
trad
to describe
to portray
срисовывать, рисовать, изображать, описывать, копировать

苗圃
miáo
simp
plant nursery
seedbed
1) с.-х. питомник; рассадник
2) Мяо Пу (1977 г.р., китайская актриса)

描述
miáo shù
simp
to describe
description
описывать; описание, характеристика

苗头
苗頭
miáo tou
simp
trad
first signs
development (of a situation)
1) первые ростки (шаги, сдвиги, проявления, признаки), проявление тенденции
2) диал. состояние (дела), суть, подоплёка
3) диал. умение, возможность, способность

苗子
miáo zi
simp
young successor
seedling
sapling
1) уст. народность мяо (также её представитель)
2) задатки, многообещающий талант
3) ростки, побеги

苗族
Miáo
simp
Hmong or Miao ethnic group of southwest China
мяо, мео, хмонги (этническая группа родом из горных областей Китая, Вьетнама, Лаоса и Таиланда)
miào
庙会
廟會
miào huì
simp
trad
temple fair
храмовый праздник; ярмарка при храме

mie

miè
灭火
滅火
miè huǒ
simp
trad
to extinguish a fire
firefighting
погасить огонь, потушить свет; тушение пожара, пожаротушение

灭绝
滅絕
miè jué
simp
trad
to extinguish
to become extinct
to die out
1) истребить, уничтожить, уничтожение
2) полностью утратить (потерять)
3) погибнуть, пропасть, вымереть

min

mín
4
民族
mín
simp
nationality
ethnic group
нация, народ, этнос, этническая группа; национальность, народность; национальный, этнический

6
民间
民間
mín jiān
simp
trad
among the people
popular
folk
non-governmental
involving people rather than governments
в народе; народ; народный

6
民主
mín zhǔ
simp
democracy
1) демократия; демократический
2) уст. правитель народа, государь

民办
民辦
mín bàn
simp
trad
run by the local people
privately operated
1) частный, частнопредпринимательский; управляемый частным лицом
2) созданный силами (на средства) населения

民兵
mín bīng
simp
people's militia
militia
militiaman
народное ополчение; народная дружина; \[народный\] ополченец

民房
mín fáng
simp
private house
частный жилой дом

民风
民風
mín fēng
simp
trad
popular customs
folkways
народные нравы и обычаи

民歌
mín
simp
folk song
народная песня

民工
mín gōng
simp
migrant worker
temporary worker enlisted on a public project
1) сезонные рабочие, рабочие-мигранты (крестьяне, временно выезжающие в города для работы главным образом низкоквалифицированными рабочими в стройиндустрии)
2) мобилизованные властями на физическую работу; носильщики-добровольцы, рабочие-добровольцы (в армии)

民航
mín háng
simp
civil aviation
сокр. гражданская авиация

民间艺术
民間藝術
mín jiān shù
simp
trad
folk art
народное искусство, фольклорное искусство

民警
mín jǐng
simp
civil police
PRC police
abbr. for 人民警察
народная полиция, милиция; милицейский

民居
mín
simp
houses
homes
жилище, жилой дом

民盟
Mín Méng
simp
China Democratic League (political party)
abbr. for 中國民主同盟|中国民主同盟
1) сокр. 中国民主同盟
2) сокр. 缅甸全国民主联盟

民情
mín qíng
simp
circumstances of the people
popular sentiment
the mood of the people
popular customs
чувства народа; быт (нравы, жизнь) народа

民生
mín shēng
simp
people's livelihood
people's welfare
1) материальные условия жизни народа, жизненный уровень народных масс; средства существования народа; народное благосостояние
2) национальные черты, национальный дух

民事
mín shì
simp
civil case
agricultural affairs
civil
1) земледелие; время полевых работ
2) административные дела; внутренние дела
3) стар. налоги и повинности; барщина
4) юр. гражданские дела; гражданский

民事诉讼
民事訴訟
mín shì sòng
simp
trad
common plea
civil appeal (as opposed to criminal case)
гражданский иск, гражданский процесс

民俗
mín
simp
popular custom
1) народные нравы и обычаи
2) фольклор; фольклористика

民心
mín xīn
simp
popular sentiment
чувства (чаяния) народа; народные сердца

民选
民選
mín xuǎn
simp
trad
democratically elected
юр. всенародные выборы (прямые или косвенные)

民意
mín
simp
public opinion
popular will
public will
1) воля народа, чаяния масс
2) общественное мнение; социологический

民意测验
民意測驗
mín yàn
simp
trad
opinion poll
опрос общественного мнения, социологический опрос

民营
民營
mín yíng
simp
trad
privately run (i.e. by a company, not the state)
частный бизнес, частное предприятие, частнопредпринимательская деятельность

民用
mín yòng
simp
(for) civilian use
1) средства к жизни (расходы) народа, имущество
2) бытовые (товары)
3) гражданский

民乐
民樂
mín yuè
simp
trad
folk music, esp. for traditional instruments
народная музыка

民政
mín zhèng
simp
civil administration
гражданская администрация; гражданская власть; внутренние дела

民政部
Mín zhèng
simp
Ministry of Civil Affairs (MCA) of the PRC
1) Министерство гражданской администрации, Министерство гражданских дел (КНР)
2) уст. министерство внутренних дел (конец дин. Цин)

民众
民眾
mín zhòng
simp
trad
populace
masses
the people
народные массы; народ; массовый; народный

民主党
民主黨
Mín zhǔ dǎng
simp
trad
Democratic Party
демократическая партия (напр. в США)

民主革命
mín zhǔ mìng
simp
democratic revolution
bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)
демократическая революция

民主化
mín zhǔ huà
simp
to convert to democracy
democratic transformation
демократизация; демократизировать(ся)

民主集中制
mín zhǔ zhōng zhì
simp
democratic centralism
демократический централизм

民主政治
mín zhǔ zhèng zhì
simp
democracy
democratic
демократия; демократическая политика
mǐn
5
敏感
mǐn gǎn
simp
sensitive
susceptible
1) чувствительность; чутьё, чувство; сметливость
2) чувствительный; чуткий; восприимчивый
3) тех. высокочувствительный; тонкий

6
敏捷
mǐn jié
simp
nimble
quick
shrewd
гибкий, точный; оперативный; быстрый (напр. о методах) ; сметливый, сообразительный, проворный, ловкий, живой, живо, с живостью

6
敏锐
敏銳
mǐn ruì
simp
trad
keen
sharp
acute
1) острый (о зрении); тонкий (о слухе); обострённый (о чувстве)
2) проницательный; проницательно

闽江
閩江
Mǐn Jiāng
simp
trad
Min River, Fujian
р. Миньцзян (пров. Фуцзянь)

闽南
閩南
Mǐn nán
simp
trad
Minnan (southern Fujian)
южная часть пров. Фуцзянь

ming

míng
1
明天
míng tiān
simp
tomorrow
1) завтра, завтрашний день
2) (ближайшее) будущее

1
名字
míng zi
simp
name (of a person or thing)
1) имя (человека); кличка (животного)
2) наименование, название
3) уст., грам. существительное

3
明白
míng bai
simp
clear
obvious
unequivocal
to understand
to realize
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный

5
名牌
míng pái
simp
famous brand
nameplate
name tag
1) известная марка, бренд; известный, престижный
2) дощечка с названием (именем), именная табличка

5
名片
míng piàn
simp
(business) card
1) míngpiàn визитная карточка, визитка
2) míngpiān известный (популярный) фильм

5
名胜古迹
名勝古跡
míng shèng
simp
trad
historical sites and scenic spots
достопримечательности и памятники старины

5
明显
明顯
míng xiǎn
simp
trad
clear
distinct
obvious
ясный, отчётливый, явный; явно; быть (становиться) вполне очевидным; очевидно, заметно

5
明星
míng xīng
simp
star
celebrity
1) яркая звезда
2) Венера (планета)
3) звездный, звезда (экрана, сцены); светило (науки)
4) перен. путеводная звезда

6
名次
míng
simp
position in a ranking of names
place
rank
1) порядок по списку; порядок мест, рассаживание (напр. за столом); расстановка, расположение по порядку (об именах, названиях организаций)
2) позиция, положение, место, репутация (в списке, коллективе, иерархии)

6
名额
名額
míng é
simp
trad
quota
number of places
place (in an institution, a group etc)
установленное число (людей); квота (людей); контингент; штатное расписание, штат; норма представительства; количество мест

6
名副其实
名副其實
míng shí
simp
trad
not just in name only, but also in reality (idiom)
aptly named
worthy of the name
вкладывать в название истинный смысл; название соответствует содержанию; настоящий, подлинный; в полном смысле слова, в прямом смысле

6
明明
míng míng
simp
obviously
plainly
undoubtedly
definitely
1) выяснить до полной ясности, досконально узнать; уяснить
2) ясно, отчётливо; очевидно, вполне понятно
3) выдвигать (прославлять) добродетельных
4) жарг. одинокая женщина

6
名誉
名譽
míng
simp
trad
fame
reputation
honor
honorary
emeritus (of retired professor)
1) слава, известность, репутация, честь; славный
2) почётный

6
明智
míng zhì
simp
sensible
wise
judicious
sagacious
мудрость; ум; рассудок; разум; мудрый, разумный

名不见经传
名不見經傳
míng jiàn jīng zhuàn
simp
trad
(lit.) name not encountered in the classics
unknown (person)
nobody
никому не известный, безвестный, заштатный

名称
名稱
míng chēng
simp
trad
name (of a thing)
name (of an organization)
имя; заглавие, титул; название, наименование, номинация; именной, номинальный

名城
míng chéng
simp
famous city
1) знаменитый город, известный город
2) 香港大型私人屋苑名城
3) сокр. 名古屋城

名词
名詞
míng
simp
trad
noun
1) термин, название, имя
2) грам. имя существительное

明代
Míng dài
simp
the Ming dynasty (1368-1644)
эпоха Мин, минская эпоха (1368–1644 гг.)

名单
名單
míng dān
simp
trad
list of names
именной список, поимённый перечень

名贵
名貴
míng guì
simp
trad
famous and valuable
rare
precious
1) знаменитый; уважаемый; именитый; прославленный
2) ценнейший, редкий

名画家
名畫家
míng huà jiā
simp
trad
famous painter
выдающийся живописец, известный художник

铭记
銘記
míng
simp
trad
to engrave in one's memory
хранить (в сердце), запечатлеть; врезаться в память

名家
míng jiā
simp
renowned expert
master (of an art or craft)
1) крупный специалист; мастер, выдающаяся личность, маэстро; светило, корифей
2) известная семья
3) логисты, школа имен (одна из шести основных философских школ Древнего Китая. Время существования — V—III вв. до н. э.)

名将
名將
míng jiàng
simp
trad
famous general
известный генерал; известный человек (или вещь)

名叫
míng jiào
simp
called
named
называться

名酒
míng jiǔ
simp
a famous wine
известный алкоголь, знаменитый спиртной напиток, винтажное вино

明朗
míng lǎng
simp
bright
clear
obvious
forthright
open-minded
bright and cheerful
1) ясный, погожий; светлый, прозрачный; просвечивать
2) ясный, очевидный; наглядный; проясниться, стать ясным (понятным)
3) живой; захватывающий (напр. о лит. произведении)

名利
míng
simp
fame and profit
слава и выгоды; деньги и положение

明亮
míng liàng
simp
bright
shining
glittering
to become clear
1) светлый, яркий, ясный
2) блестящий, сверкающий
3) понять; понятный

名列
míng liè
simp
to rank (number 1, or third last etc)
to be among (those who are in a particular group)
стоять в ряду, быть в числе; занимать какое-либо место

名列前茅
míng liè qián máo
simp
to rank among the best
быть в первых рядах, быть передовым

明令
míng lìng
simp
to decree
1) чёткий приказ; официальный (открытый) указ, опубликованный декрет
2) ист. указы минского двора

名录
名錄
míng
simp
trad
directory
перечень, контрольный список

明码
明碼
míng
simp
trad
non-secret code (such as Morse code, Chinese telegraph code, ASCII etc)
plaintext (cryptography)
(of prices) clearly marked
1) открытый код; открытый текст, клер (о донесении); незашифрованный
2) проставленная цена

明年
míng nián
simp
next year
будущий год; в будущем году, на будущий год

名气
名氣
míng
simp
trad
reputation
fame
хорошая репутация, доброе имя; известность, популярность

明清
Míng Qīng
simp
the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties
династии Мин (1368-1644) и Цин (1644-1911)

名曲
míng
simp
famous song
well-known piece of music
знаменитое музыкальное произведение

名人
míng rén
simp
personage
celebrity
известный человек, знаменитость; почётное лицо, большая персона
-----
Фэйм, Fame (американский журнал)

明日
míng
simp
tomorrow
1) завтра, назавтра, на следующий день
2) яркое солнце, ясный день

名山
Míng shān
simp
famous mountain
Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan
знаменитая (именитая, прославленная) гора-----
Миншань (китайский топоним)

名声
名聲
míng shēng
simp
trad
reputation
репутация, реноме; известность, слава

名胜
名勝
míng shèng
simp
trad
a place famous for its scenery or historical relics
scenic spot
1) достопримечательность; живописное место
2) уст. знатные люди, знаменитости

名手
míng shǒu
simp
master
famous artist or sportsman
1) знаменитость
2) мастер своего дела, золотые руки; крупный специалист

明斯克
Míng
simp
Minsk, capital of Belarus
Минск (город в Беларуси)

明文规定
明文規定
míng wén guī dìng
simp
trad
expressly stipulated (in writing)
четко выраженное правило, официальная документация

明晰
míng
simp
clear
well-defined
limpid
отчётливый, ясный

明信片
míng xìn piàn
simp
postcard
открытое письмо, открытка

名学
名學
míng xué
simp
trad
(archaic term) logic
уст. логика

名医
名醫
míng
simp
trad
famous doctor
медицинское светило, известный врач

名义
名義
míng
simp
trad
name
titular
nominal
in name
ostensible purpose
1) имя, название; звание; случай, предлог, повод
2) номинальный, нарицательный

名优
名優
míng yōu
simp
trad
excellent quality
outstanding (product)
abbr. for 名牌優質|名牌优质
(old) famous actor or actress
1) известный и высококачественный
(товар)名优产品 высококачественная продукция известных марок
2) устар. известный актёр, известная актриса

明知
míng zhī
simp
to be fully aware of
to know perfectly well
хорошо знать, ясно представлять себе; заведомо знать

明珠
míng zhū
simp
pearl
jewel (of great value)
1) чистая жемчужина; драгоценность, сокровище (также обр. о золотом, талантливом человеке, о дорогой вещи)
2) глаз
-----
Мин Чжу (1635–1708 гг., министр государства Цин)

名作
míng zuò
simp
masterpiece
famous work
известное произведение
mìng
5
命令
mìng lìng
simp
order
command
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива

5
命运
命運
mìng yùn
simp
trad
fate
destiny
судьба, рок; участь, удел; воля неба; предназначение, предопределение

6
命名
mìng míng
simp
to give a name to
to dub
to christen
to designate
named after
naming
давать название (имя); называть, нарекать; именовать, величать; озаглавливать (книгу)

命脉
命脈
mìng mài
simp
trad
lifeline
1) важнейшие кровеносные сосуды
2) жизненные артерии (напр., экономики); командные высоты; важнейшие нужды (человека)
3) спасательный трос (переносное значение)

命中
mìng zhòng
simp
to hit (a target)
попадать (в цель) ; воен. \[прямое\] попадание (снаряда, бомбы), поражение (цели)
mìngzhōng
в книге судеб, в анналах судьбы

命中率
mìng zhòng lù:
simp
hit rate
scoring rate
воен. прицельность (огня); коэффициент попаданий, процент попаданий

mo

6
摸索
suo
simp
to feel about
to grope about
to fumble
to do things slowly
1) блуждать в потёмках; наугад, на ощупь
2) искать (напр. выход), нащупывать, пробовать

摸底

simp
to have a clear view (of a situation)
to fish for information
fact-finding
знать досконально; добираться до сути

摸清
qīng
simp
to suss out
to figure out
to ascertain
уяснять; овладевать (знанием)
5
模仿
fǎng
simp
to imitate
to copy
to emulate
to mimic
model
подражать, имитировать; перенимать; имитация, подражание

5
模糊
hu
simp
vague
indistinct
fuzzy
1) неясный, смутный, туманный, неясный, расплывчатый, нечёткий
2) путать, смешивать; не различать
3) размытие изображения, размытость (blur)

5
模特

simp
(fashion) model (loanword)
см. 模特儿

5
摩托车
摩託車
tuō chē
simp
trad
motorbike
motorcycle (loanword)
1) мотоцикл; мотороллер
2) уст. автомобиль (также 摩托卡)

6
摩擦

simp
friction
rubbing
chafing
fig. disharmony
conflict
also written 磨擦
1) тереть; трение; физ. сила трения
2) трения, конфликт, разногласия
3) фон. щелевой, фрикативный
4) техн. фрикционный

6
磨合

simp
to break in
to wear in
1) притирка, обкатка, приработка
2) перен. период (этап) становления

6
模式
shì
simp
mode
method
pattern
модель, образец, паттерн, тип, режим, метод, парадигма

6
魔术
魔術
shù
simp
trad
magic
1) магия, колдовство, волшебство; чары; спиритизм
2) фокусы, иллюзионизм (вид циркового искусства)
3) баскетбольная команда НБА "Орландо Мейджик" (魔术队)

6
模型
xíng
simp
model
mold
matrix
pattern
1) модель, образец; тип
2) форма (напр. литейная); матрица; макет
3) мед. фантом

摩尔多瓦
摩爾多瓦
ěr duō
simp
trad
Moldova
Republic of Moldova, former Soviet republic on the border with Romania
Молдова, Молдавия

蘑菇
gu
simp
mushroom
to pester
to dawdle
1) гриб
2) копаться, канителиться
3) бот. рядовка Георга (Calocybe georgii Kuhn.)
4) привязываться, приставать
5) шампиньоны
6) жарг. могул (дисциплина лыжного фристайла)

摩加迪沙
jiā shā
simp
Mogadishu, Indian ocean seaport and capital of Somalia
Могадишо (город в Сомали)

磨练
磨練
liàn
simp
trad
to temper oneself
to steel oneself
self-discipline
endurance
вм. 磨炼

摩洛哥
luò
simp
Morocco
Марокко

摩纳哥
摩納哥

simp
trad
Monaco
Монако

模拟
模擬

simp
trad
imitation
to simulate
to imitate
analog (device, as opposed to digital)
1) подражать, имитировать, копировать
2) техн. моделировать; моделирование
3) аналоговый (в противоположность цифровому)

摩托
摩託
tuō
simp
trad
motor (loanword)
motorbike
1) мотор; моторный; мото- (в сложных терминах)
2) мотоцикл

摩托罗拉
摩托羅拉
tuō luó
simp
trad
Motorola
Моторола (компания)
5
陌生
shēng
simp
strange
unfamiliar
посторонний, чужой, чуждый; незнакомый, неизвестный, неведомый; не иметь никакого понятия (о чем-л.)

6
默默

simp
in silence
not speaking
1) молча, без слов; беззвучный
2) с неудовлетворением; недовольный, неудовлетворённый

墨尔本
墨爾本
ěr běn
simp
trad
Melbourne, Australia
Мельбурн (город в Австралии)

莫高窟
gāo
simp
Mogao caves in Dunhuang 敦煌, Gansu
пещера Могао (в уезде Дуньхуан провинции Ганьсу)

默默无闻
默默無聞
wén
simp
trad
obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation
a nobody
an unknown quantity
никому не известный, в безвестности; безызвестный

末期

simp
end (of a period)
last part
final phase
1) последний период (этап)
2) биол. телофаза

默契

simp
tacit understanding
mutual understanding
rapport
connected at a deep level with each other
(of team members) well coordinated
tight
1) молчаливое согласие; взаимопонимание без слов
2) устное соглашение (без документов); джентльменское соглашение; тайная (негласная) договорённость, солидарность

莫桑比克
sāng
simp
Mozambique
Мозамбик

没收
沒收
shōu
simp
trad
to confiscate
to seize
конфисковать, изъять; конфискация

莫斯科

simp
Moscow, capital of Russia
Москва (город в России)

墨西哥

simp
Mexico
1) Мехико (город в Мексике)
2) Мексика (государство в Центральной Америке)

墨西哥城
chéng
simp
Mexico City, capital of Mexico
Мехико (город)

mou

móu
6
谋求
謀求
móu qiú
simp
trad
to seek
to strive for
добиваться; стремиться (к чему-л.); преследовать (какие-л. цели)

谋取
謀取
móu
simp
trad
to seek
to strive for
to obtain
see also 牟取[mou2 qu3]
добывать, изыскивать (напр., средства к жизни), стремиться

牟取暴利
móu bào
simp
to profiteer
profiteering
добиваться непомерно высокой прибыли

谋杀
謀殺
móu shā
simp
trad
to murder
to assassinate
intentional homicide
предумышленное убийство, преднамеренное убийство; совершить предумышленное убийство
mǒu
某些
mǒu xiē
simp
some
certain (things)
некоторые, какие-то, те или иные

某种
某種
mǒu zhǒng
simp
trad
some kind (of)
некоторый; известного рода

mu

6
模样
模樣
yàng
simp
trad
look
style
appearance
approximation
about
also pr. [mo2 yang4]
1) наружность, внешность; черты лица, вид, облик; форма, модель
2) приблизительно; около; примерно
3) раппорт
4) лингв. вид, аспект

模具

simp
mold
matrix
pattern or die
Taiwan pr. [mo2 ju4]
пресс-форма; штамп; матрица; фильера
4
母亲
母親
qīn
simp
trad
mother
also pr. [mu3 qin5]
мать, матушка

牡丹
dan
simp
Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[He2 ze2 Shi4], Shandong
Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
1) пион древовидный (Paeonia suffruticosa L.)
2) см. 牡丹区

牡丹江
dan jiāng
simp
Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
1) Муданьцзян (городской округ в провинции Хэйлунцзян КНР)
2) Муданьцзян (река в пров. Хэйлунцзян и Цзилинь, правый приток Сунгари)

牡丹江市
dan jiāng shì
simp
Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
город Муданьцзян (пров. Хэйлунцзян, КНР)

母乳

simp
mother's milk
материнское молоко

母体
母體

simp
trad
(zoology, medicine) mother's body
(chemistry etc) parent
matrix
(statistics) population
parent population
1) материнская особь, материнский организм; материнский; биол. материнское вещество
2) матрица

母校
xiào
simp
alma mater
родная школа, альма-матер

母子

simp
mother and child
parent and subsidiary (companies)
principal and interest
1) мать и сын
2) капитал и проценты
4
目的

simp
purpose
aim
goal
target
objective
цель, объект, назначение, устремление

5
目标
目標
biāo
simp
trad
target
goal
objective
цель, объект, мишень, ориентир

5
目录
目錄

simp
trad
catalog
table of contents
directory (on computer hard drive)
list
contents
1) оглавление, индекс, указатель (в книге), содержание
2) комп. каталог, папка, директория

5
目前
qián
simp
at the present time
currently
1) в настоящее время; в настоящий (данный) момент, к настоящему времени; современный, настоящий, теперешний, текущий
2) близко; в ближайшем будущем, вот-вот

5
木头
木頭
tou
simp
trad
slow-witted
blockhead
log (of wood, timber etc)
1) дерево (материал), древесина; бревно; деревянный
2) чурбан (о человеке); деревянный, бесчувственный
mùtóu
деревянная голова; дурак, тупица

6
目睹

simp
to witness
to see at first hand
to see with one's own eyes
видеть своими (собственными) глазами; быть очевидцем; видеть воочию; быть свидетелем; лицезреть

6
目光
guāng
simp
sight
vision
view
gaze
look
1) блеск глаз; взор; взгляд; зрение
2) кругозор; знание; эрудиция

6
沐浴

simp
to take a bath
to bathe
to immerse
1) мыться; принимать ванну
2) омовение (обряд)
3) перен. купаться (напр., в лучах солнца)
4) погружаться (в какую-либо среду)
5) даос. купание-омовение

穆巴拉克

simp
Hosni Mubarak (1928-2020), former Egyptian President and military commander
1) Мубарак (фамилия)
2) Мубарек (город в Узбекистане)

木板
bǎn
simp
slab
board
plank
1) доска, планка
2) гравировальная доска, клише

木材
cái
simp
wood
1) строевой лес; деловая древесина, пиломатериалы, лесоматериалы
2) древесина, ксилема; древесный

牧草
cǎo
simp
pasture
forage grass
pasturage
кормовые травы; кормовой

牧场
牧場
chǎng
simp
trad
pasture
grazing land
ranch
пастбище, выгон, пастбищное угодье, степь, луг, ранчо

墓地

simp
cemetery
graveyard
кладбище

目的地

simp
destination (location)
место назначения; адрес отправления

穆罕默德
hǎn
simp
Mohammed (c. 570-632), central figure of Islam and prophet of God
Мухаммед, Магомет (имя; арабский пророк, основатель Ислама)

目击者
目擊者
zhě
simp
trad
eyewitness
очевидец, свидетель

募集

simp
to raise
to collect
1) созывать; вербовать; набор, призыв (в армии)
2) собирать; сборы, поступления (по займам)

穆加贝
穆加貝
jiā bèi
simp
trad
Robert Mugabe (1924-2019), Zimbabwean ZANU-PF politician, president of Zimbabwe 1987-2017
Мугабе (фамилия)

募捐
juān
simp
to solicit contributions
to collect donations
собирать пожертвования, делать сбор по подписке

睦邻
睦鄰
lín
simp
trad
neighborly relations
добрососедский

牧民
mín
simp
herdsman
1) * быть пастырем народа; печься о народе; управлять народом
2) пастух; скотовод; оседлое скотоводческое население

慕名
míng
simp
to admire sb's reputation
to seek out famous person or location
1) привлеченные репутацией
2) известность, репутация

慕尼黑
hēi
simp
München or Munich, capital of Bavaria, Germany
Мюнхен (город в Германии)

牧区
牧區

simp
trad
grazing land
pasture
скотоводческий район

穆斯林
lín
simp
Muslim
мусульманин; мусульманский

木星
xīng
simp
Jupiter (planet)
Юпитер (планета)

牧业
牧業

simp
trad
livestock husbandry
animal product industry
скотоводство

墓葬
zàng
simp
(archeology) grave
tomb
хоронить; захоронение

木质
木質
zhì
simp
trad
wooden
1) бот. древесина; древесный
2) лигнин

na

拿出
chū
simp
to take out
to put out
to provide
to put forward (a proposal)
to come up with (evidence)
1) вытащить (вынести) (из...), вынуть (из...)
2) выделять (средства)
3) выдвигать (доказательства)

拿起

simp
to pick up
брать(ся), взять(ся), схватить(ся), поднять

拿下
xià
simp
to arrest
to capture
to seize
to win (a set, a game etc)
1) брать, арестовывать, взять, захватить (напр., позиции противника)
2) спускать, опускать вниз, снимать, снять (напр., картину со стены)
3) решить проблему
5
哪怕

simp
even
even if
even though
no matter how
хотя бы; пусть \[даже\]; даже если, даже когда

哪个
哪個
ge
simp
trad
which
who
(разг. nǎige, něige)
1) какой?, который?
2) диал. кто?

那曲

simp
Nagchu town and prefecture in central Tibet
Нагчу (округ и город в Тибетском автономном округе КНР)

哪些
xiē
simp
which ones?
who?
what?
(разг. nǎixiē, něixiē)
1) которые
2) какие
纳粹
納粹
cuì
simp
trad
Nazi (loanword)
наци, нацисты; нацистский

那个
那個
ge
simp
trad
that one
that thing
that (as opposed to this)
(used before a verb or adjective for emphasis)
(used to humorously or indirectly refer to sth embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word)
(used in speech as a filler, similar to "umm", "you know" etc)
(euph.) menstruation
sex
also pr. [nei4 ge5]
1) тот, то
2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько
3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)

呐喊
吶喊
hǎn
simp
trad
shout
rallying cry
cheering
to shout
1) громко кричать; подавать боевой клич
2) \[боевой\] клич
-----
1) «К оружию» (сборник рассказов Лу Синя)
2) «Крик» (картина Эдварда Мунка)

纳米
納米

simp
trad
nanometer
нанометр (единица длины, равная 10^-9 метра); нано-

纳米比亚
納米比亞

simp
trad
Namibia
Намибия

纳入
納入

simp
trad
to bring into
to channel into
to integrate into
to incorporate
принимать; включать; вносить; помещать; ставить на... (в...)

那时
那時
shí
simp
trad
then
at that time
in those days
в то время, тогда

那是
shi
simp
(coll.) of course
naturally
indeed
1) конечно, само собой
2) ну, конечно!, верно!, а то!

纳税
納稅
shuì
simp
trad
to pay taxes
платить налог (подати); вносить пошлину

纳税人
納稅人
shuì rén
simp
trad
taxpayer
налогоплательщик

纳斯达克
納斯達克

simp
trad
NASDAQ (stock exchange)
Насдак (американская фондовая биржа для высокотехнологичных компаний); англ. NASDAQ

那天
tiān
simp
that day
the other day
\[в\] тот день

纳西
納西

simp
trad
Nakhi (ethnic group)
\[народность\] наси (в пров. Юньнань)

那些
xiē
simp
those
те; эти
nǎxiē
какие?, которые?

那样
那樣
yàng
simp
trad
that kind
that sort
1) этого (того) рода, такого рода; такой, в такой степени; так
2) таким образом
nǎyàng
какой?, какого рода?

纳扎尔巴耶夫
納扎爾巴耶夫
zhā ěr
simp
trad
Nursultan Nazarbayev (1940-), president of Kazakhstan 1990-2019
Назарбаев

nai

nǎi
3
奶奶
nǎi nai
simp
(informal) grandma (paternal grandmother)
(respectful) mistress of the house
(coll.) boobies
breasts
1) бабушка, бабка (со стороны отца)
2) вежл. Вы, матушка, госпожа (при обращении к замужней женщине)
3) мать
4) жена
5) грудь

奶粉
nǎi fěn
simp
powdered milk
сухое молоко, молочный порошок, сухая молочная смесь

奶牛
nǎi niú
simp
milk cow
dairy cow
молочная корова, дойная корова (также в переносном значении)

乃至
nǎi zhì
simp
and even
to go so far as to
и даже; и вплоть до \[того, что\], а также
nài
4
耐心
nài xīn
simp
to be patient
patience
терпение, выносливость; с терпением, терпеливо

6
耐用
nài yòng
simp
durable
прочный, долговечный

耐力
nài
simp
endurance
выносливость, стойкость

耐用品
nài yòng pǐn
simp
durable goods
товары длительного пользования

nan

nán
3
难过
難過
nán guò
simp
trad
to feel sad
to feel unwell
(of life) to be difficult
1) трудно пережить (тяжёлое время); тяжёлый
2) тяжело на душе, тяжко; страдать; переживать, горевать, огорчаться, тосковать

4
难道
難道
nán dào
simp
trad
don't tell me ...
could it be that...?
неужто, неужели, разве, возможно ли \[чтобы\]...

4
难受
難受
nán shòu
simp
trad
to feel unwell
to suffer pain
to be difficult to bear
1) нельзя терпеть; нестерпимый
2) неудобный; плохо чувствовать себя, чувствовать себя некомфортно
3) тягостный, грустный

5
难怪
難怪
nán guài
simp
trad
(it's) no wonder (that...)
(it's) not surprising (that)
1) неудивительно, что; нет ничего удивительного в том, что; недаром
2) нечего винить кого-либо/что-либо

5
难免
難免
nán miǎn
simp
trad
hard to avoid
difficult to escape from
will inevitably
сложно избежать; неизбежный, неотвратимый; неизбежно, неотвратимо

6
难得
難得
nán
simp
trad
seldom
rare
hard to come by
труднодостижимый, редкий, уникальный

南岸
Nán àn
simp
Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan
1) южный берег
2) см. 南岸区

南北
nán běi
simp
north and south
north to south
1) Юг и Север
2) с севера на юг, с юга на север; меридиональный, в меридиональном направлении
3) * человек, мужчина (по аналогии с 东西 «вещь»)

南部
nán
simp
southern part
1) южная часть; южный
2) Наньбу (уезд городского округа Наньчун провинции Сычуань)
3) Намбо (Кохинхина, южн. часть Вьетнама)

南昌
Nán chāng
simp
Nanchang prefecture level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China
also Nanchang county
Наньчан (городской округ в провинции Цзянси, КНР)

南昌市
Nán chāng shì
simp
Nanchang prefecture level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China
см. 南昌

南朝鲜
南朝鮮
Nán Cháo xiǎn
simp
trad
South Korea
Южная Корея

男单
男單
nán dān
simp
trad
men's singles (in tennis, badminton etc)
одиночный мужской разряд

难点
難點
nán diǎn
simp
trad
difficulty
трудность, трудное (сложное) место

难度
難度
nán
simp
trad
trouble
problem
степень трудности, сложность

南端
nán duān
simp
southern end or extremity
1) юг, южная сторона, южная часть, южная оконечность
2) главный вход с южной стороны

南方
nán fāng
simp
south
the southern part of the country
the South
1) юг
2) южная часть; южный район; юг (напр., страны)
3) Южный Китай (бассейн Янцзы и южнее)

南非
Nán fēi
simp
South Africa
сокр. Южная Африка; южноафриканский

难关
難關
nán guān
simp
trad
difficulty
crisis
трудный момент, тяжёлый этап; сложный рубеж; трудность

男孩
nán hái
simp
boy
мальчик

南海
Nán Hǎi
simp
South China Sea
1) сокр.: 南中国海
2) «Южное море» (одно из озёр в императорском дворце в Пекине и прилегающая территория)
3) стар. страны южных морей; далекий Юг; княжества в краю южных морей
4) Намхэ (уезд и остров в Южной Корее)
5) Море Южное (лунное море)
6) Южное море (корейское название морской территории к югу от Кореи, часть Жёлтого, Японского и Восточно-Китайского морей)

南湖
Nán
simp
Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang
Наньху (досл. Южное озеро; китайский топоним)

南极
南極
nán
simp
trad
south pole
1) Южный полюс
2) физ. южный полюс
3) Октант (созвездие)

南疆
Nán Jiāng
simp
southern border (of a country)
South Xinjiang
1) южные окраины \[рубежи\] страны
2) Южный Синьцзян

南京
Nán jīng
simp
Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏
capital of China at different historical periods
1) Нанкин, Наньцзин (город в Китае)
2) ист. южная столица

南京大屠杀
南京大屠殺
Nán jīng shā
simp
trad
the Nanjing Massacre of 1937-38
Нанкинская резня (1937 - 1938 гг.)

南京大学
南京大學
Nán jīng xué
simp
trad
Nanjing University, NJU
Нанкинский университет

南京路
Nán jīng
simp
Nanjing St., large commercial street in Shanghai
Нанкинская улица (пешеходная улица в Шанхае)

南京市
Nán jīng shì
simp
Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏
capital of China at different historical periods
см. 南京

南开大学
南開大學
Nán kāi xué
simp
trad
Nankai University (Tianjin)
Нанькайский университет (Тяньцзинь)

男篮
男籃
nán lán
simp
trad
men's basketball
men's basketball team
мужской баскетбол

南美
Nán Měi
simp
South America
сокр. Южная Америка; южноамериканский

南美洲
Nán měi zhōu
simp
South America
Южная Америка

南盟
Nán méng
simp
abbr. for 南亞區域合作聯盟|南亚区域合作联盟[Nan2 Ya4 Qu1 yu4 He2 zuo4 Lian2 meng2]
СААРК; Ассоциация регионального сотрудничества Южной Азии

男女
nán nǔ:
simp
male-female
male and female
1) мужчины и женщины; \[все\] люди
2) простые люди; прислуга; простолюдин

男女老少
nán nǔ: lǎo shào
simp
men, women, young and old
all kinds of people
people of all ages
от мала до велика, стар и млад

男女平等
nán nǔ: píng děng
simp
equality of the sexes
равенство полов, равноправие мужчин и женщин

男排
nán pái
simp
men's volleyball
abbr. for 男子排球
1) мужской волейбол
2) мужская волейбольная команда

男人
nán rén
simp
a man
a male
men
1) nánrén мужчина
2) nánren муж

南沙
Nán shā
simp
Nansha Islands
Spratly Islands
Nansha district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 shi4], Guangdong
1) Спратли, Наньша (острова в Южно-Китайском море)
2) Наньша (район в городе Гуанчжоу) см. 南沙区

男双
男雙
nán shuāng
simp
trad
men's doubles (in tennis, badminton etc)
sport men’s doubles

南斯拉夫
Nán
simp
Yugoslavia, 1943-1992
Югославия

难题
難題
nán
simp
trad
difficult problem
сложная тема; трудный вопрос; тяжелая задача; головоломка

南通
Nán tōng
simp
Nantong prefecture level city in Jiangsu
Наньтун (городской округ в провинции Цзянсу, КНР)

难忘
難忘
nán wàng
simp
trad
unforgettable
трудно забыть; незабываемый

南下
nán xià
simp
to go down south
1) отправляться на юг
2) * отправляться в поход для захвата южных земель

南县
南縣
Nán xiàn
simp
trad
southern county
Nan county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan
southern county
Nan county in Yiyang 益阳\[Yì yáng\], Hunan

男性
nán xìng
simp
the male sex
a male
мужской пол; мужская природа; мужчина; мужской

南亚
南亞
nán
simp
trad
southern Asia
геогр. сокр. южная часть Азии, Южная Азия; южноазиатский

南阳
南陽
Nán yáng
simp
trad
Nanyang prefecture level city in Henan
Наньян (городской округ провинции Хэнань КНР)

难以
難以
nán
simp
trad
hard to (predict, imagine etc)
трудно, невозможно

男子
nán
simp
a man
a male
мужчина, муж
-----
устар. сын
nàn
难民
難民
nàn mín
simp
trad
refugee
беженец; пострадавший

难民营
難民營
nàn mín yíng
simp
trad
refugee camp
лагерь для беженцев

nang

náng
囊括
náng kuò
simp
to include
to embrace
to bring together
охватывать всё, объять всё, вмещать в себя всё, включать, содержать; объединить

nao

nǎo
5
脑袋
腦袋
nǎo dai
simp
trad
head
skull
brains
mental capability
1) голова, башка
2) ум, мозг

脑筋
腦筋
nǎo jīn
simp
trad
brains
mind
head
way of thinking
1) анат. черепно-мозговые нервы
2) мозг; ум, соображение

脑子
腦子
nǎo zi
simp
trad
brains
mind
мозг; голова; память; способности
nào
闹事
鬧事
nào shì
simp
trad
to cause trouble
to create a disturbance
1) затеять скандал; учинить (учинились) беспорядки; произвести (произошёл) переполох; устроить свару (ссору)
2) беспорядки, волнения, конфликт

nei

nèi
4
内容
內容
nèi róng
simp
trad
content
substance
details
1) содержание, содержимое, контент
2) детали, подробности, информация

5
内部
內部
nèi
simp
trad
interior
inside (part, section)
internal
1) внутри; внутренняя часть; внутренность; внутренний
2) сокр. министерство внутренних дел

5
内科
內科
nèi
simp
trad
internal medicine
general medicine
внутренние болезни; терапия; терапевтическое отделение

6
内涵
內涵
nèi hán
simp
trad
meaningful content
implication
connotation (semantics)
inner qualities (of a person)
1) (внутреннее) содержание
2) внутренние качества (о человеке)
3) лингв. коннотация

6
内在
內在
nèi zài
simp
trad
inner
internal
intrinsic
innate
внутренний; филос. имманентный

内地
內地
nèi
simp
trad
inland
interior
hinterland
1) внутренние территории страны
2) материковый Китай (не включая Гонконг и Макао)

内阁
內閣
nèi
simp
trad
(government) cabinet
1) ист. государственная канцелярия (дин. Мин, Цин)
2) кабинет министров, совет министров

内陆
內陸
nèi
simp
trad
inland
interior
в континенте, внутриконтинентальный, не граничащий с морем

内罗毕
內羅畢
Nèi luó
simp
trad
Nairobi, capital of Kenya
Найроби (столица Кении)

内贸
內貿
nèi mào
simp
trad
domestic trade
сокр. внутренняя торговля

内蒙古
內蒙古
Nèi měng
simp
trad
Inner Mongolia
abbr. for 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1], Inner Mongolia autonomous region
Внутренняя Монголия (автономный район в КНР)

内塔尼亚胡
內塔尼亞胡
Nèi
simp
trad
Netanyahu (name)
Benjamin Netanyahu (1949-), Israeli Likud politician, prime minister 1996-1999 and from 2009
Нетаньяху (фамилия)

内外
內外
nèi wài
simp
trad
inside and outside
domestic and foreign
approximately
about
1) внутри и снаружи; внутренний и внешний; со всех сторон, во всех отношениях
2) китайский и заграничный; внутри страны и за её пределами
3) терапия и хирургия
4) в столице и в провинции
5) около

内务
內務
nèi
simp
trad
internal affairs
domestic affairs
family affairs
(trad.) affairs within the palace
1) внутренние дела государства
2) дворцовые дела
3) хозяйственная работа; самообслуживание

内务部
內務部
Nèi
simp
trad
Ministry of Internal Affairs
министерство внутренних дел (МВД)

内向
內向
nèi xiàng
simp
trad
reserved (personality)
introverted
(economics etc) domestic-oriented
1) ориентированный на внутренний (рынок и т.п.)
2) замкнутый, интроверт

内销
內銷
nèi xiāo
simp
trad
to sell in the domestic market
domestic market
сбыт внутри страны, внутренний сбыт, реализация товаров на внутреннем рынке

内心
內心
nèi xīn
simp
trad
heart
innermost being
(math.) incenter
1) сердце, внутреннее я; в сердце, внутри себя, в душе
2) внутренний
3) мат. (сокр. вм. 内接圆中心) центр вписанной окружности
4) мат. ( сокр. вм. 相似内心) внутренний центр гомотетии
5) * стараться, вкладывать душу (в какое-л. дело)

内需
內需
nèi
simp
trad
domestic demand
внутренний спрос

内衣
內衣
nèi
simp
trad
undergarment
underwear
нижнее бельё

内战
內戰
nèi zhàn
simp
trad
civil war
гражданская (междоусобная) война

内政
內政
nèi zhèng
simp
trad
internal affairs (of a country)
1) сокр. внутренняя политика; внутренние дела (государства)
2) * управление дворцовыми делами

内政部
內政部
Nèi zhèng
simp
trad
Ministry of the Interior
Министерство внутренних дел

内政部长
內政部長
nèi zhèng zhǎng
simp
trad
Minister of the Interior
министр внутренних дел

nen

nèn
嫩江
Nèn jiāng
simp
Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang
Нэньцзян (крупнейший приток р. Сунгари)

neng

néng
4
能力
néng
simp
capability
ability
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности

5
能源
néng yuán
simp
energy
power source
энергоресурсы, источники энергии

6
能量
néng liàng
simp
energy
capabilities
1) физ. энергия; энергетический
2) способность; производительность; энергия; сила
3) будд. прана (представление о жизненной энергии, жизнь)

能否
néng fǒu
simp
whether or not
can it or can't it
is it possible?
возможно ли это?; возможно ли..., можно ли...; сможет или нет?

能够
能夠
néng gòu
simp
trad
to be capable of
to be able to
can
мочь, быть в состоянии; быть возможным, может случиться

能见度
能見度
néng jiàn
simp
trad
visibility
видимость, метеорологическая дальность видимости

能人
néng rén
simp
capable person
Homo habilis, extinct species of upright East African hominid
1) способный (дельный, талантливый) человек
2) биол. человек умелый (Homo habilis)

能手
néng shǒu
simp
expert
мастер, умелец; способный (компетентный) человек; виртуоз, артист

ni

尼泊尔
尼泊爾
ěr
simp
trad
Nepal
Непал

尼加拉瓜
jiā guā
simp
Nicaragua
Никарагуа

尼罗河
尼羅河
luó
simp
trad
Nile (river)
Нил (река в Египте и Судане)

泥泞
泥濘
nìng
simp
trad
muddy
mud
грязь, слякоть; вязкий, топкий

尼日尔
尼日爾
ěr
simp
trad
Niger (African state)
Niger River, West Africa
1) Нигер (государство в Африке)
2) Нигер (река в Африке)
3) Нигер (штат в Нигерии)

尼日利亚
尼日利亞

simp
trad
Nigeria
Нигерия

泥沙
shā
simp
silt
1) ил и песок; нанос
2) дешёвый; неважный, незначительный

泥石流
shí liú
simp
landslide
torrent of mud and stones
mudslide
геол. селевый поток, сель

尼斯

simp
Nice (city in France)
Ницца (город во Франции)

泥土

simp
earth
soil
mud
clay
1) глинистая почва, глинистый грунт; глинозём, глина, земля
2) грязь, ил, глина
6
拟定
擬定
dìng
simp
trad
to draw up
to draft
to formulate
наметить; предположительно решить; предварительно определить; разработать (план)

拟订
擬訂
dìng
simp
trad
to draw up (a plan)
составить, выработать (первоначальный набросок, проект)

你们
你們
men
simp
trad
you (plural)
вы (множество лиц)

拟议
擬議

simp
trad
proposal
recommendation
to draft
1) проект, предложение; намётка, предположение
2) предложить, поставить на обсуждение; внести предложение
逆差
chā
simp
adverse trade balance
trade deficit
пассивный торговый баланс; пассивное сальдо

逆转
逆轉
zhuǎn
simp
trad
to turn back
to reverse
1) повернуть вспять; возврат
2) обратное вращение; реверсия; реверсивный

nian

nián
3
年级
年級
nián
simp
trad
grade
year (in school, college etc)
класс, курс (в учебном заведении)

3
年轻
年輕
nián qīng
simp
trad
young
молодой; юный

4
年龄
年齡
nián líng
simp
trad
(a person's) age
возраст

5
年代
nián dài
simp
a decade of a century (e.g. the Sixties)
age
era
period
1) эпоха, эра; период
2) годы (десятилетия)

5
年纪
年紀
nián
simp
trad
age
возраст, лета

6
年度
nián
simp
year (e.g. school year, fiscal year)
annual
год (период); годовой

年产
年產
nián chǎn
simp
trad
annual production
годовая продукция, годовой объем производства

年成
nián cheng
simp
the year's harvest
урожай

年初
nián chū
simp
beginning of the year
начало года; в начале года

年底
nián
simp
the end of the year
year-end
конец года, последний месяц года

年份
nián fen
simp
particular year
certain year
given year
1) год; годы, времена; возраст (напр. античного экспоната)
2) урожай; доход за год; годовой дивиденд
niánfēn
наградные к Новому году; новогодние подарки

年会
年會
nián huì
simp
trad
annual meeting
годовое собрание; годичная конференция; новогодний корпоратив

年货
年貨
nián huò
simp
trad
merchandise sold for Chinese New Year
новогодний товар, товары для Нового года

年间
年間
nián jiān
simp
trad
in the years of
during those years
period (of dynasty or decade)
в годы, в течение (таких-то) лет

年均
nián jūn
simp
annual average (rate)
среднегодовой

年末
nián
simp
end of the year
конец года

年年
nián nián
simp
year after year
yearly
every year
annually
из года в год, ежегодно

年青
nián qīng
simp
youthful
1) молодой
2) молодой человек

年轻化
年輕化
nián qīng huà
simp
trad
to make more youthful
to promote younger staff
омолаживать, молодеть

年轻人
年輕人
nián qīng rén
simp
trad
young people
youngster
молодой человек, молодёжь

年收入
nián shōu
simp
annual income
ежегодный доход

年头
年頭
nián tóu
simp
trad
start of the year
whole year
a particular year
period
days
epoch
a year's harvest
1) год; годы, период
2) долгие годы; много лет
3) начало года; в начале года
4) урожай

年限
nián xiàn
simp
age limit
fixed number of years
1) срок, период
2) годичный, годовой

年薪
nián xīn
simp
annual salary
годовой оклад

年终
年終
nián zhōng
simp
trad
end of the year
конец года, окончание года
niàn
念头
念頭
niàn tou
simp
trad
thought
idea
intention
мысль; идея; мнение; забота

niang

niàng
酿成
釀成
niàng chéng
simp
trad
to form gradually
to lead to
1) порождать; вызывать, вести к...
2) назревать, чревато

酿酒
釀酒
niàng jiǔ
simp
trad
to brew wine
1) изготовлять (гнать) вино (алкогольный напиток)
2) готовое (перебродившее) вино
3) виноделие, винокурение

niao

niǎo
鸟类
鳥類
niǎo lèi
simp
trad
birds
пернатые, птицы
niào
尿素
niào
simp
carbamide
urea (NH2)2CO
хим. мочевина, карбамид

尿样
尿樣
niào yàng
simp
trad
urine
urine sample
образец мочи

nie

niè
聂卫平
聶衛平
Niè Wèi píng
simp
trad
Nie Weiping (1952-), professional Go player
Nie Weiping

ning

níng
6
凝固
níng
simp
to freeze
to solidify
to congeal
fig. with rapt attention
1) затвердевать, замерзать (о жидкости); затвердевание
2) твёрдый, сухой (об обычно жидком продукте)
3) свертывание (о крови)

6
凝聚
níng
simp
to condense
to coagulate
coacervation (i.e. form tiny droplets)
aggregation
coherent
1) скапливаться, собираться
2) застывать, свёртываться
3) коагуляция; коагулирование; конденсация; агломерация; агрегация

宁静
寧靜
níng jìng
simp
trad
tranquil
tranquility
serenity
тихо, спокойно; спокойный; уравновешенный; утишить(ся), успокоить(ся); тишина, спокойствие

凝聚力
níng
simp
cohesion
cohesiveness
cohesive
1) физ. сила сцепления; сцепление; межмолекулярная связь
2) перен. притягательная сила; цементирующая сила, сплочённость, единство

niu

niú
2
牛奶
niú nǎi
simp
cow's milk
молоко

牛肉
niú ròu
simp
beef
говядина

牛羊
niú yáng
simp
cattle and sheep
livestock
быки и бараны, коровы и овцы; скот
niǔ
6
扭转
扭轉
niǔ zhuǎn
simp
trad
to reverse
to turn around (an undesirable situation)
(mechanics) torsion
1) повёртывать; закручивать; вывёртывать
2) изменять; изменение; поворачивать от..., \[делать\] поворот в..., кончать с...; выводить (напр. из-под угрозы)
3) поворачиваться \[на каблуке\]; увёртываться
4) ав. штопор
5) техн. кручение, скручивание, свивание; заворот

纽带
紐帶
niǔ dài
simp
trad
tie
link
bond
1) узловая (главная) связка; связующее звено; узы; приводной ремень; коренной фактор
2) связь (между людьми)

扭亏
扭虧
niǔ kuī
simp
trad
to make good a deficit
to reverse a loss
превратить убыток в прибыль: (工厂企业)扭转亏损

扭曲
niǔ
simp
to twist
to warp
to distort
1) коробиться, скрючиваться; коробление, искривление
2) изменяться (внешне); изменение, метаморфоза; деформация

纽约
紐約
Niǔ yuē
simp
trad
New York
Нью-Йорк (штат и город в США)

纽约市
紐約市
Niǔ yuē Shì
simp
trad
New York City
см. 纽约

纽约证券交易所
紐約證券交易所
Niǔ yuē Zhèng quàn Jiāo suǒ
simp
trad
New York Stock Exchange (NYSE)
Нью-Йоркская фондовая биржа (англ. New York Stock Exchange (NYSE))

nong

nóng
5
农村
農村
nóng cūn
simp
trad
rural area
village
деревня, село; сельский, деревенский; сельская местность

5
农民
農民
nóng mín
simp
trad
peasant
farmer
1) крестьянство; крестьянин; крестьянский
2) фермер; фермерский

5
农业
農業
nóng
simp
trad
agriculture
farming
земледелие, сельское хозяйство; аграрный, сельскохозяйственный, сельский; в сложных терминах также: агро-

6
浓厚
濃厚
nóng hòu
simp
trad
dense
thick (fog, clouds etc)
to have a strong interest in
deep
fully saturated (color)
1) густой, плотный (напр. о тумане, облаках)
2) глубокий, большой (об интересе)
3) сильный, крепкий; яркий, ярко выраженный (о запахе)

6
农历
農曆
nóng
simp
trad
the traditional Chinese calendar
the lunar calendar
сельскохозяйственный (лунный) календарь

农产品
農產品
nóng chǎn pǐn
simp
trad
agricultural produce
сельскохозяйственная продукция, сельскохозяйственные продукты, продукция сельского хозяйства

农场
農場
nóng chǎng
simp
trad
farm
1) ферма; фермерское хозяйство
2) сельскохозяйственная станция; госхоз

农德孟
農德孟
Nóng Mèng
simp
trad
Nong Duc Manh (1940-), general secretary of the Vietnamese Communist Party 2001-2011
Нонг Дык Мань (вьетнамский политический и государственный деятель)

浓度
濃度
nóng
simp
trad
concentration (percentage of dissolved material in a solution)
consistency
thickness
density
viscosity
концентрация, содержание; консистенция; крепость

农户
農戶
nóng
simp
trad
peasant household
крестьянский двор; крестьянская семья

农机
農機
nóng
simp
trad
agricultural machinery
сельскохозяйственные машины; сельхозтехника

农家
農家
nóng jiā
simp
trad
peasant family
1) крестьяне; крестьянская семья, двор
2) аграрии (название древней философской школы)

农具
農具
nóng
simp
trad
farm implements
farm tools
сельскохозяйственные орудия

农林
農林
nóng lín
simp
trad
agriculture and forestry
земледелие и лесоводство, агролесоводство

农贸市场
農貿市場
nóng mào shì chǎng
simp
trad
farmer's market
рынок сельскохозяйственных продуктов

农膜
農膜
nóng
simp
trad
agricultural plastic, used largely for creating greenhouses
защитная полиэтиленовая пленка, используемая в сельском хозяйстве

农奴
農奴
nóng
simp
trad
serf
ист. крепостной крестьянин; крепостной

农区
農區
nóng
simp
trad
agricultural areas
farming areas
agricultural areas
farming areas

浓缩
濃縮
nóng suō
simp
trad
to concentrate (a liquid)
concentration
espresso coffee
abbr. for 意式濃縮咖啡|意式浓缩咖啡
сгущение, обогащение, концентрирование; сгущать, обогащать, концентрировать; концентрированный
-----
эспрессо (кофе)

农田
農田
nóng tián
simp
trad
farmland
cultivated land
крестьянский надел; пахотная земля, поле; земля сельхозназначения

农药
農藥
nóng yào
simp
trad
agricultural chemical
farm chemical
pesticide
агрохимические препараты; ядохимикаты; сельскохозяйственные препараты; пестициды

农业部
農業部
Nóng
simp
trad
Ministry of Agriculture
Department of Agriculture
министерство сельского хозяйства (минсельхоз)

农业机械
農業機械
nóng xiè
simp
trad
agricultural machinery
сельскохозяйственная техника, сельхозтехника; сельскохозяйственная машина

农业区
農業區
nóng
simp
trad
agricultural region
сельскохозяйственный район; район c развитым сельским хозяйствов

农业厅
農業廳
nóng tīng
simp
trad
(provincial) department of agriculture
(provincial) department of agriculture

浓郁
濃郁
nóng
simp
trad
rich
strong
heavy (fragrance)
dense
full-bodied
intense
1) густой (напр., лес)
2) перен. крепкий; сильный; глубокий (напр., о чувствах и т.п.)

农资
農資
nóng
simp
trad
rural capital (finance)
средства сельскохозяйственного производства

农作物
農作物
nóng zuò
simp
trad
(farm) crops
сельскохозяйственные культуры
nòng
弄清
nòng qīng
simp
to clarify
to fully understand
выяснить, уяснить; привести в ясность

弄虚作假
弄虛作假
nòng zuò jiǎ
simp
trad
to practice fraud (idiom); by trickery
прибегать к различным ухищрениям; пускаться на уловки; искажать факты, прибегать к обману

nu

6
奴隶
奴隸

simp
trad
slave
раб, холоп; рабский; рабовладельческий
3
努力

simp
great effort
to strive
to try hard
стараться, старания, старательно; усердие, усердный, усердно, с усердием; усилия, делать усилия, напрягать силы; с большой энергией, энергично; настойчивость, настойчивый, настойчиво
怒江
jiāng
simp
Nujiang river of south Tibet and northwest Yunnan, the upper reaches of Salween river 薩爾溫江|萨尔温江, forming border of Myanmar and Thailand
Нуцзян (название реки Салуин в пределах Китая)

nu:

nǔ:
5
女士
nǔ: shì
simp
lady
madam
Miss
Ms
1) вежл. госпожа, сударыня
2) образованная женщина; общественная деятельница; благородная дама

女单
女單
nǔ: dān
simp
trad
women's singles (in tennis, badminton etc)
sport women’s singles

女工
nǔ: gōng
simp
working woman
variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]
1) женщина-рабочий, работница
2) рукодельница
3) рукоделие

女孩
nǔ: hái
simp
girl
lass
1) девочка, дочка
2) девушка

女将
女將
nǔ: jiàng
simp
trad
female general
(fig.) woman who is a leading figure in her area of expertise
женщина-полководец, женщина-военачальник

女排
nǔ: pái
simp
women's volleyball
abbr. for 女子排球
1) женский волейбол
2) женская волейбольная команда

女人
nǔ: ren
simp
wife
1) nǚrén женщина
2) nǚren жена

女生
nǔ: shēng
simp
schoolgirl
female student
girl
1) ученица; студентка
2) девочка; девушка

女双
女雙
nǔ: shuāng
simp
trad
women's doubles (in tennis, badminton etc)
женская пара, женская двойка (в спорте)

女童
nǔ: tóng
simp
small girl
девочка-подросток (до 15 лет)

女王
nǔ: wáng
simp
queen
1) государыня, королева, императрица, царица; повелительница, владычица
2) царица пчёл
-----
инт. вм. 巡音流歌

女性
nǔ: xìng
simp
woman
the female sex
1) женский пол
2) женщина; женский

女婿
nǔ: xu
simp
daughter's husband
son-in-law
1) зять, муж дочери
2) разг. муж

女子
nǔ:
simp
woman
female
1) женщина; женский
2) диал. дочь

nu:e

nù:e
6
虐待
nù:e dài
simp
to mistreat
to maltreat
to abuse
mistreatment
maltreatment
третировать, плохо обращаться, мучить, истязать; жестокое обращение, истязание, абьюз

疟疾
瘧疾
nù:e
simp
trad
malaria
малярия

nuo

nuó
挪威
Nuó wēi
simp
Norway
Норвегия

挪用
nuó yòng
simp
to shift (funds)
to (legitimately) take funds set aside for one purpose in order to use them for another
to embezzle
to misappropriate
позаимствовать, использовать не по назначению, нецелевое расходование, присваивать
nuò
诺贝尔
諾貝爾
Nuò bèi ěr
simp
trad
Nobel (Prize)
Нобель (фамилия)

诺贝尔奖
諾貝爾獎
Nuò bèi ěr Jiǎng
simp
trad
Nobel Prize
Нобелевская премия

诺基亚
諾基亞
Nuò
simp
trad
Nokia (company name)
1) Нокия, Nokia (мобильные телефоны)
2) Нокиа (город в Финляндии)

诺言
諾言
nuò yán
simp
trad
promise
обещание; согласие

ou

ōu
5
欧洲
歐洲
Ōu zhōu
simp
trad
Europe
abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1]
европейский материк; Европа; европейский

6
殴打
毆打
ōu
simp
trad
to beat up
to come to blows
battery (law)
1) бить, избивать, наносить побои
2) драться, устраивать потасовку

欧安组织
歐安組織
Ōu Ān zhī
simp
trad
Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), abbr. for 歐洲安全與合作組織|欧洲安全与合作组织[Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1]
сокр. 欧洲安全与合作组织

讴歌
謳歌
ōu
simp
trad
(literary) to celebrate in song
to eulogize
книжн. прославлять в песнях, воспевать; славословить; хвалебная песнь, похвала, славословие-----
Acura (марка автомобиля)

欧共体
歐共體
Ōu gòng
simp
trad
abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)
сокр. Европейское сообщество, Европейское экономическое сообщество; ЕЭС

欧美
歐美
Ōu Měi
simp
trad
Europe and America
the West
Европа и Америка, Запад; европейские страны и США; европейско-американский

欧盟
歐盟
Ōu méng
simp
trad
European Union
EU
Европейский союз, ЕС

欧盟委员会
歐盟委員會
Ōu méng Wěi yuán huì
simp
trad
Commission of European Union
Европейская комиссия

欧佩克
歐佩克
Ōu pèi
simp
trad
OPEC
Organization of the Petroleum Exporting Countries
ОПЕК; Организация стран-экспортеров нефти

欧文
歐文
Ōu wén
simp
trad
Owen (name)
Erwin (name)
Irvine, California
1) Оуэн, Ирвин, Ирвинг, Ирвайн (фамилия)
2) Ирвайн (город в США)

欧元
歐元
Ōu yuán
simp
trad
euro (currency)
евро (валюта)

欧元区
歐元區
Ōu yuán
simp
trad
Eurozone
зона евро, еврозона

欧洲共同体
歐洲共同體
Ōu zhōu Gòng tóng
simp
trad
European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Ou1 meng2]
Европейское сообщество; ЕС

欧洲航天局
歐洲航天局
Ōu zhōu Háng tiān
simp
trad
European Space Agency (ESA)
Европейское космическое агентство

欧洲联盟
歐洲聯盟
Ōu zhōu Lián méng
simp
trad
European Union (EU)
Европейский союз, ЕС

欧洲人
歐洲人
Ōu zhōu rén
simp
trad
European (person)
европеец

欧洲议会
歐洲議會
Ōu zhōu huì
simp
trad
European Parliament
Европейский парламент

欧洲中央银行
歐洲中央銀行
Ōu zhōu Zhōng yāng Yín háng
simp
trad
European Central Bank
Европейский центральный банк; ЕЦБ
ǒu
4
偶尔
偶爾
ǒu ěr
simp
trad
occasionally
once in a while
sometimes
1) случайно; от случая к случаю; изредка, время от времени, иногда
2) (в условном предложении) если бы случайно...; если бы даже как-нибудь и...

5
偶然
ǒu rán
simp
incidentally
occasional
occasionally
by chance
randomly
1) случайный, непредвиденный; нечаянно; неожиданно; внезапно; вдруг; случайность
2) мутационный, немотивированный

6
呕吐
嘔吐
ǒu
simp
trad
to vomit
блевать, рвать, тошнить; рвота; рвотный

6
偶像
ǒu xiàng
simp
idol
1) изображение, статуя, идол, истукан, болван
2) кумир, фетиш

呕心沥血
嘔心瀝血
ǒu xīn xuè
simp
trad
lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)
to work one's heart out
blood, sweat and tears
вложить всю душу (напр. в работу); излить всю кровь своего сердца (напр. в произведении)

pa

爬上
shàng
simp
to climb up
взбираться на, крабкаться на, залезать на

pai

pāi
拍板
pāi bǎn
simp
clapper-board
auctioneer's hammer
to beat time with clappers
1) кастаньеты; "пайбань" (китайский ударный музыкальный инструмент)
2) отбивать такт
3) ударять молотком (на аукционе)
4) обр. принимать окончательное решение; договариваться, ударять по рукам; поставить точку; сказать последнее слово

拍卖
拍賣
pāi mài
simp
trad
to auction
auction sale
to sell at a reduced price
аукцион; продавать с молотка

拍卖会
拍賣會
pāi mài huì
simp
trad
auction
аукцион

拍摄
拍攝
pāi shè
simp
trad
to film
to shoot (a picture)
снимать (напр., фильм); фотографировать; съемка

拍照
pāi zhào
simp
to take a picture
фотографировать
pái
4
排队
排隊
pái duì
simp
trad
to line up
1) строиться, становиться строем; строем, рядами
2) стоять в очереди, становиться в очередь

4
排列
pái liè
simp
to arrange in order
(math.) permutation
1) располагать, расставлять \[в ряд\]; расстановка
2) воен. построить, выстроить; построение
3) мат. размещения
4) геофиз. расстановка, система наблюдений

6
排斥
pái chì
simp
to reject
to exclude
to eliminate
to remove
to repel
1) отталкивать, отбрасывать, отвергать; исключать, отклонять
2) изгонять, вытеснять; отстранять
3) игнорировать, бойкотировать; бойкот

6
排除
pái chú
simp
to eliminate
to remove
to exclude
to rule out
вытеснять, устранять; исключать; ликвидировать

6
排放
pái fàng
simp
emission
discharge
exhaust (gas etc)
1) спускать, сливать выброс
2) расставлять

6
徘徊
pái huái
simp
to dither
to hesitate
to pace back and forth
by ext. to hover around
to linger
1) бродить, блуждать; бесцельно бродить; прогуливаться; бродячий
2) колебаться, быть в нерешительности; колеблющийся

6
排练
排練
pái liàn
simp
trad
to rehearse
rehearsal
репетировать; репетиция

牌匾
pái biǎn
simp
board (attached to a wall)
1) вывеска
2) мемориальная доска

排查
pái chá
simp
to inspect
to run through a checklist
to take stock
to audit
проверять, инспектировать (по списку, по очереди)

排出
pái chū
simp
to discharge
1) выпускать, выбрасывать, выводить; выброс, выхлоп
2) биол. выделение, элиминация
3) устранять

排定
pái dìng
simp
to schedule
утвердить, установить (должным образом)

排行榜
pái háng bǎng
simp
the charts (of best-sellers)
table of ranking
рейтинг (популярности), хит-парад, топ лидеров

排涝
排澇
pái lào
simp
trad
to drain flooded fields
осушать, дренировать, отводить воду

排雷
pái léi
simp
mine clearance
обезвредить мину или бомбу, разминировать; разминирование

排名
pái míng
simp
to rank (1st, 2nd etc)
ranking
устанавливать порядок (очерёдность), ранжировать; рейтинг

排名榜
pái míng bǎng
simp
ranking
ordered list
top 20
roll of honor
to come nth out of 100
ranking
ordered list
top 20
roll of honor
to come nth out of 100

排球
pái qiú
simp
volleyball
1) волейбол
2) волейбольный мяч

排入
pái
simp
to discharge into
to secrete into
выброс (выпуск, сброс) в

排水
pái shuǐ
simp
to drain
1) осушение, водоотлив, водоотвод, дренаж; отводный, дренажный, канализация (о системе)
2) отводить (спускать) воду
3) вытеснять воду (напр. из сосуда)

排头兵
排頭兵
pái tóu bīng
simp
trad
lit. frontline troops
leader
trailblazer
pacesetter
1) прям., перен. авангард
2) лидер, новатор, первопроходец
3) обр. тот, на кого все равняются; пример для подражания

排外
pái wài
simp
xenophobic
anti-foreigner
1) бойкотировать иностранцев; проводить антииностранную политику; антииностранный
2) оттеснять (чуждаться) беспартийных

排污
pái
simp
to drain sewage
1) выброс загрязняющих веществ
2) отвод загрязняющих веществ, канализация

排演
pái yǎn
simp
to rehearse (a performance)
театр репетировать; репетиция

排忧解难
排憂解難
pái yōu jiě nàn
simp
trad
to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom)
преодолеть все невзгоды и трудности; избавить от забот и трудностей

排长
排長
pái zhǎng
simp
trad
platoon leader
sergeant
командир взвода

牌照
pái zhào
simp
(business) licence
vehicle licence
car registration
licence plate
1) удостоверение, свидетельство, лицензия
2) номерной знак (на коляске, лодке); бирка (жетон) с номером, номерок

牌子
pái zi
simp
sign
trademark
brand
1) вывеска, дверная дощечка, табличка (с информацией), указатель; ярлык (напр., товарный); номерок, бирка
2) торговая, производственная, фирменная марка, бренд
3) мотив; напев
4) см. 名气
-----
1) свидетельство, удостоверение, грамота; повестка; ордер
2) табличка предков
3) устар. карточка, подтверждающая, что работник заступил на смену
4) щит
5) солдат, который держит щит
6) см. 简版
7) 对牌军的称呼
pǎi
迫击炮
迫擊炮
pǎi pào
simp
trad
mortar (weapon)
миномёт; миномётный
pài
6
派别
派別
pài bié
simp
trad
denomination
group
school
faction
school of thought
1) разделяться, разветвляться
2) течение, направление (в политике, науке)
3) фракция, группировка (политическая, литературная)

6
派遣
pài qiǎn
simp
to send (on a mission)
to dispatch
1) посылать, отправлять; командировать, отряжать
2) временный наём (работника, специалиста)

派兵
pài bīng
simp
to dispatch troops
посылать (отряжать) войска

派出
pài chū
simp
to send
to dispatch
посылать \[делегатом\], назначать, отряжать, отправлять, высылать, командировать

派出所
pài chū suǒ
simp
local police station
полицейский участок; отделение полиции

派驻
派駐
pài zhù
simp
trad
to dispatch (sb) in an official capacity
to be posted (as an ambassador, foreign correspondent etc)
дипл. аккредитовать; посылать; направлять; назначать; аккредитация

pan

pān
6
攀登
pān dēng
simp
to climb
to pull oneself up
to clamber
to scale
fig. to forge ahead in the face of hardships and danger
подниматься, взбираться; лезть вверх, карабкаться

攀比
pān
simp
to make invidious comparisons
to compete with
to emulate
стараться обойти друг друга; конкурировать, соперничать

攀升
攀昇
pān shēng
simp
trad
to clamber up
(of prices etc) to rise
восходить, подниматься, расти, увеличиваться

攀岩
pān yán
simp
rock climbing
to climb a rockface
скалолазание
pán
6
盘旋
盤旋
pán xuán
simp
trad
to spiral
to circle
to go around
to hover
to orbit
1) кружить\[ся\], вертеться
2) закручиваться спиралью, свиваться; раскручиваться по спирали; закрученный, витой; спиральный; виток; вираж; витками, по спирали
pàn
4
判断
判斷
pàn duàn
simp
trad
to judge
to determine
judgment
1) определять, решать; определение, решение
2) судить, оценивать; полагать, считать
3) мнение
4) лог. суждение; умозаключение
5) поэт. радоваться, получать удовольствие, наслаждаться

5
盼望
pàn wàng
simp
to hope for
to look forward to
1) надеяться, жаждать
2) думать, беспокоиться, тосковать
3) пристально смотреть вдаль, озирать; всматриваться; наблюдать

6
判决
判決
pàn jué
simp
trad
judgment (by a court of law)
to pass judgment on
to sentence
1) юр. решение, приговор; по приговору суда, в судебном (официальном) порядке
2) юр. вынести решение (приговор); приговорить

判处
判處
pàn chǔ
simp
trad
to sentence
to condemn
приговаривать к..., осуждать

判定
pàn dìng
simp
to judge
to decide
judgment
determination
1) выносить решение; решение (суда)
2) определять, устанавливать; судить (о ком-л., чем-л.); суждение

叛乱
叛亂
pàn luàn
simp
trad
armed rebellion
изменять, бунтовать; мятеж, смута, бунт

判刑
pàn xíng
simp
to sentence (to prison etc)
1) выносить приговор, приговаривать, приговорить к заключению
2) приговор, осуждение, обвинительное заключение

pang

páng
2
旁边
旁邊
páng biān
simp
trad
lateral
side
to the side
beside
в стороне, сбоку; рядом, поблизости, около; боковой

6
庞大
龐大
páng
simp
trad
huge
enormous
tremendous
огромный, громадный, гигантский; колоссальный

pao

pāo
6
抛弃
拋棄
pāo
simp
trad
to abandon
to discard
to renounce
to dump (sb)
1) отбросить, отшвырнуть
2) бросить (кого-л.), разорвать (отношения)
3) оставить, отказаться от..., отвергнуть, покинуть

抛出
拋出
pāo chū
simp
trad
to toss
to throw out
1) выбрасывать, выкидывать
2) вытащить на свет, состряпать

抛售
拋售
pāo shòu
simp
trad
to dump (selling abroad more cheaply than cost price at home)
распродажа; выбрасывать на рынок (в продажу), распродавать
pǎo
2
跑步
pǎo
simp
to run
to jog
(military) to march at the double
бегать; бег; бегом
-----
галоп, кентер (аллюр)

跑遍
pǎo biàn
simp
to go everywhere
to scour (the whole town)
обегать всю округу, побывать повсюду

跑出
pǎo chū
simp
to run out
выбежать

跑道
pǎo dào
simp
athletic track
track
runway (i.e. airstrip)
1) беговая дорожка (спортивное сооружение), трек
2) взлётно-посадочная полоса
3) бежать, нестись; быть на побегушках
pào
6
泡沫
pào
simp
foam
(soap) bubble
(economic) bubble
1) пена, пузыри
2) хим. пены; пористый, ячеистый; пено- (в сложных терминах)
3) экон. пузырь

炮兵
pào bīng
simp
artillery soldier
gunner
воен. артиллерия; артиллерист; артиллерийский

炮弹
炮彈
pào dàn
simp
trad
artillery shell
\[артиллерийский\] снаряд; артиллер. мина; выстрел

炮火
pào huǒ
simp
artillery barrage
gunfire
1) орудийный (артиллерийский) огонь
2) перен. град (напр. вопросов)

炮击
炮擊
pào
simp
trad
to shell
to bombard
bombardment
1) артиллерийский обстрел; артиллерийская бомбардировка; обстреливать из орудий
2) бомбардировать, поражать артиллерийским огнём

pei

pēi
胚胎
pēi tāi
simp
embryo
1) биол. зародыш, эмбрион; эмбриональный
2) перен. начало, зародыш
péi
5
赔偿
賠償
péi cháng
simp
trad
to compensate
возмещать, компенсировать, компенсация, репарация

5
培训
培訓
péi xùn
simp
trad
to cultivate
to train
to groom
training
1) готовить; растить (напр., кадры); обучать; тренировать (напр., спортсменов)
2) тренинг, повышение квалификации

5
培养
培養
péi yǎng
simp
trad
to cultivate
to breed
to foster
to nurture
to educate
to groom (for a position)
education
fostering
culture (biology)
1) вскармливать; выращивать; лелеять; развивать; культивировать
2) воспитывать, растить, готовить (работников, кадры и т.п.); подготовка
3) биол. культура, посев

6
培育
péi
simp
to train
to breed
1) выращивать, выводить, культивировать (напр. новые сорта)
2) развивать (дружеские отношения)
3) воспитывать, обучать, взращивать

陪伴
péi bàn
simp
to accompany
быть в обществе (кого-л.), составлять компанию; сопровождать

赔款
賠款
péi kuǎn
simp
trad
reparations
to pay reparations
1) денежное вознаграждение
2) контрибуция, репарационный платёж
3) платить контрибуцию

陪同
péi tóng
simp
to accompany
сопровождать

培训班
培訓班
péi xùn bān
simp
trad
training class
кружок, секция, тренинг, учебный курс

培植
péi zhí
simp
to cultivate
to train
cultivation
training
1) сажать, культивировать, разводить (растения)
2) насаждать, внедрять
3) выращивать (напр. кадры); растить; воспитывать
pèi
5
佩服
pèi
simp
to admire
восхищаться, преклоняться перед (кем-л., чем-л.); уважать, чтить; одобрять; восхищение

5
配合
pèi
simp
matching
fitting in with
compatible with
to correspond
to fit
to conform to
rapport
to coordinate with
to act in concert with
to cooperate
to become man and wife
to combine parts of machine
1) сочетать, соединять\[ся\], подбирать, комбинировать, координировать, взаимодействовать; координация, сочетание, комбинация, аккомодация, согласованный, комбинированный
2) сочетаться, подходить; сочетание; брак; биол. -гамия
3) мат. сочетание, комбинация, согласование; комбинаторный
4) эл. согласование
5) тех. посадка
6) содействие, сотрудничество

6
配备
配備
pèi bèi
simp
trad
to allocate
to provide
to outfit with
1) располагать, расставлять
2) воен. дислоцировать; расположение, расстановка; дислокация
3) комплектовать; снаряжать; снаряжение, снабжать, оснащать; оборудование

6
配偶
pèi ǒu
simp
consort
mate
spouse
книжн. супруг; супруга

6
配套
pèi tào
simp
to form a complete set
compatible
matching
complementary
1) комплект, комплекс; комплексный; комплектовать
2) подходить

佩戴
pèi dài
simp
to wear (as accessories)
носить, надевать, прицепить (напр. украшения, знаки различия, часы, очки и др.)

配对
配對
pèi duì
simp
trad
to pair up
to match up
to form a pair (e.g. to marry)
to mate
matched pair
1) составлять пару, сочетаться
2) спариваться, случаться

配额
配額
pèi é
simp
trad
quota
ration
квота

配方
pèi fāng
simp
prescription
cooking recipe
formulation
completing the square (to solve quadratic equation, math.)
1) изготовлять по рецепту (лекарство); рецептура
2) комплектование, составление
3) мат. дополнить до полного квадрата
4) состав; формула

配件
pèi jiàn
simp
component
part
fitting
accessory
replacement part
деталь, фитинг; части; арматура; аксессуар(ы); комплектующие, гарнитура

佩剑
佩劍
pèi jiàn
simp
trad
sword
(fencing) saber
1) носить меч на поясе; с мечом на поясе
2) сабля (фехтование)

配送
pèi sòng
simp
to put together an order and deliver it (i.e. 配貨|配货[pei4 huo4] and 送貨|送货[song4 huo4])
to deliver (goods)
рассылка, доставка, поставка; распространение и доставка товаров однородными по составу партиями (способ маркетинга)

配置
pèi zhì
simp
to deploy
to allocate
configuration
allocation
1) размещать, распределять, располагать\[ся\]; комплектовать
2) воен. дислоцировать; размещение, расположение; воен. дислокация
3) тех. устройство, установка; комплектация, компоновка, конфигурация

pen

pēn
喷发
噴發
pēn
simp
trad
to erupt
an eruption
извергаться; извержение (о вулкане)

喷气
噴氣
pēn
simp
trad
jet
blast of air
spurt of gas
1) геол. эманация
2) выпускание пара (газа); выпущенный пар (газ)
3) реактивный

喷泉
噴泉
pēn quán
simp
trad
fountain
фонтан

喷洒
噴灑
pēn
simp
trad
to spray
to sprinkle
брызгать; опрыскивать

喷射
噴射
pēn shè
simp
trad
to spurt
to spray
to jet
spurt
spray
jet
1) выбрасывать, извергать
2) реактивный
pén
6
盆地
pén
simp
(geography) basin
depression
1) геогр. впадина, котловина
2) водосбор, бассейн (реки, водоема)
3) геол. бассейн

盆景
pén jǐng
simp
bonsai
landscape in a pot
карликовое дерево (в цветочном горшке); бонсай

peng

pēng
6
烹饪
烹飪
pēng rèn
simp
trad
cooking
culinary arts
варить, стряпать; варка; приготовление пищи, стряпня; кулинария; кулинарный

抨击
抨擊
pēng
simp
trad
to attack (verbally or in writing)
подвергать резкой критике, резкая критика, бичевать; осуждать, нападать; упрекать; обрушиваться (на кого-л.)
péng
1
朋友
péng you
simp
friend
1) друг, приятель
2) \[любимый\] парень; \[любимая\] девушка

蓬勃
péng
simp
vigorous
flourishing
full of vitality
1) буйный, пышный, густой (напр. об облаках)
2) сильный, бурный (напр. о ветре)
3) процветающий, мощный (о развитии, напр. страны; о размахе, напр. движения)

彭定康
Péng Dìng kāng
simp
Chris Patten (1944-), last British Governor of Hong Kong 1992-1997
Chris Patten (1944-), last British Governor of Hong Kong 1992-1997

膨胀
膨脹
péng zhàng
simp
trad
to expand
to inflate
to swell
1) распухать, разбухать, вздуваться; расширяться; вздутие, опухоль
2) физ. расширение
3) эк. инфляция
4) зазнаться, возгордиться, возомнить о себе

彭真
Péng Zhēn
simp
Peng Zhen (1902-1997), Chinese communist leader
Пэн Чжэнь (1902-1997 гг., китайский коммунист, выдающийся государственный и политический деятель)
pèng
碰到
pèng dào
simp
to come across
to run into
to meet
to hit
неожиданно встречаться с...; наталкиваться на..., натыкаться на...; дотронуться, коснуться

碰上
pèng shàng
simp
to run into
to come upon
to meet
1) нарываться, наталкиваться; налетать; встречаться
2) подоспеть к...; попасть в (такой-то) момент
3) подходить, попадать в масть (в игре, напр. в мацзян)

碰撞
pèng zhuàng
simp
to collide
collision
толкнуть; ударить; налететь (напр., на столб, на автомобиль); столкнуться (напр., об автомашинах)

pi

4
批评
批評
píng
simp
trad
to criticize
criticism
1) критиковать, давать отзыв; критика
2) ругать, бранить

5
批准
zhǔn
simp
to approve
to ratify
утвердить (постановление, решение); ратифицировать (договор, соглашение); ратификация; одобрение; юр. санкция

6
批发
批發

simp
trad
wholesale
bulk trade
distribution
1) оптовая торговля; продавать оптом; оптовый
2) издавать приказ; давать указания; утверждать (что-л.)

6
批判
pàn
simp
to criticize
critique
1) вынести суждение (определение)
2) раскритиковать, подвергнуть осуждению, дать критический анализ, осудить; критический; критика; критически

批复
批復

simp
trad
to reply officially to a subordinate
1) дать официальный письменный ответ
2) выдача разрешений, утверждение

批量
liàng
simp
batch
lot
партия, группа, серия, массовый (напр. о производстве товара)

披露

simp
to reveal
to publish
to make public
to announce
1) вскрывать, раскрывать, открывать
2) показывать; обнародовать, публиковать, оглашать
3) сообщение

批示
shì
simp
to write comments on a report submitted by a subordinate
written comments from a superior
1) давать указания, указание
2) утвердить, утверждение, резолюция, решение

批文
wén
simp
official written ruling in response to a submission
official approval in writing
сокр. 批准文件

批转
批轉
zhuǎn
simp
trad
to approve and forward
to endorse
stamp "approved for distribution"
(1) [c brown]\[endorse\]: 写上名称、 指示、 备忘事项或解释(如在正式文件上)
(2) [c brown]\[transmit after approval\]: 批示后将下级的公文转发给有关单位
3
啤酒
jiǔ
simp
beer (loanword)
пиво

3
皮鞋
xié
simp
leather shoes
\[кожаные\] ботинки, \[кожаная\] обувь

4
皮肤
皮膚

simp
trad
skin
1) кожный покров, кожа; дермо-, дермато-
2) комп. скин, облик, оболочка (программы)
3) 比喻肤浅:皮肤之见

4
脾气
脾氣
qi
simp
trad
character
temperament
disposition
bad temper
píqi
1) нрав, характер; норов, дурной нрав
píqì
2) кит. мед. ци селезенки

5
疲劳
疲勞
láo
simp
trad
fatigue
wearily
weariness
weary
1) уставший, изнурённый, утомлённый, изнурение, переутомление
2) тех. усталость, утомление (металла)

6
疲惫
疲憊
bèi
simp
trad
beaten
exhausted
tired
измотаться, устать; усталый; усталость, утомление, изнеможение, изнурение до крайности

6
皮革

simp
leather
кожа (выделанная); кожаный; кожистый; кожевенный

毗邻
毗鄰
lín
simp
trad
bordering
adjacent to
граничить, прилегать; примыкать; примыкающий, смежный, соседний

皮毛
máo
simp
fur
fur clothing
skin and hair
superficial
superficial knowledge
1) шкура, мех; пушнина
2) внешний вид; внешность; наружность; внешний, поверхностный; поверхностно

皮诺切特
皮諾切特
nuò qiē
simp
trad
General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator
Пиночет

琵琶
pa
simp
pipa, Chinese lute, with 4 strings, a large pear-shaped body and a fretted fingerboard
кит. муз. пипа (род лютни)

皮球
qiú
simp
ball (made of rubber, leather etc)
\[резиновый\] мяч

疲软
疲軟
ruǎn
simp
trad
tired and feeble
1) усталый, утомлённый, изнурённый, обессилевший
2) слабый, вялый
3) снижаться, падать (о ценах)
媲美
měi
simp
to match
is comparable with
не уступает, может соперничать, не хуже, чем

pian

piān
6
偏差
piān chā
simp
bias
deviation
неточность, отклонение, снос, склонение, деклинация, девиация, аберрация воен. деривация

6
偏见
偏見
piān jiàn
simp
trad
prejudice
предубеждение, предвзятость, предрассудок; пристрастность, тенденциозность; предвзятая точка зрения, тенденциозный подход

6
偏僻
piān
simp
remote
desolate
far from the city
1) захолустье, глушь; захолустный; оторванный от мира
2) замкнутый; узкий

6
偏偏
piān piān
simp
(indicates that sth turns out just the opposite of what one would wish) unfortunately
as it happened
(indicates that sth is the opposite of what would be normal or reasonable) stubbornly
contrarily
against reason
(indicates that sb or a group is singled out) precisely
only
of all people
1) как раз наоборот, напротив; вопреки; как назло, как нарочно
2) \[надо же, чтобы\] как раз..., именно; совсем некстати
3) повсюду, везде
4) только, лишь

篇幅
piān fu
simp
length (of a piece of writing)
space occupied on a printed page
объём (книги), листаж; размер (статьи в сборнике)

偏袒
piān tǎn
simp
to bare one shoulder
(fig.) to side with
to discriminate in favor of
1) будд. обнажать правое плечо (в знак благоговейного уважения)
2) снисходительно (пристрастно) относиться (к кому-л.); особо благоволить; благоволение, пристрастие
3) не щадя сил, с полным старанием

偏远
偏遠
piān yuǎn
simp
trad
remote
far from civilization
отдалённый, глухой (район)

篇章
piān zhāng
simp
writing
sections and chapters
страницы и главы; книги; литература, сочинения; статья; текст

偏重
piān zhòng
simp
to stress in a prejudiced way
to emphasize sth unduly
1) оказывать особое предпочтение; делать упор
2) отклонение по весу; дисбаланс
pián
2
便宜
pián yi
simp
cheap
inexpensive
small advantages
to let sb off lightly
I piányi
1) дешёвый, недорогой, доступный (по цене), низкой стоимости, малобюджетный, низкобюджетный, низкой ценовой категории
2) уступать, снижать цену
3) выгода, интерес; утилитарный
II biànyí
1) удобный; подходящий; целесообразный; удобство
2) по своему усмотрению; с полной ответственностью; в соответствии с обстановкой
piàn
5
片面
piàn miàn
simp
unilateral
one-sided
одна сторона; односторонний, однобокий

6
片断
片斷
piàn duàn
simp
trad
section
fragment
segment
отрывок, выдержка, фрагмент; отрезок, этап; отрывочный, неполный

骗取
騙取
piàn
simp
trad
to gain by cheating
заполучить обманным путём; добыть с помощью хитрости

piao

piāo
6
飘扬
飄揚
piāo yáng
simp
trad
to wave
to flutter
to fly
носиться (по ветру); летать, колыхаться, развеваться, подниматься; реять

漂流
piāo liú
simp
to float on the current
to drift along or about
rafting
1) плыть по течению (по воле волн, ветра); дрейфовать; дрейф
2) бродить, скитаться
3) наносимые ветром морские течения
4) рафтинг

飘香
飄香
piāo xiāng
simp
trad
(of a fragrance) to waft about
(fig.) (of foods) to become popular in other places as well
витающий аромат
piáo
嫖娼
piáo chāng
simp
to visit prostitutes
to go whoring
посещать проституток, иметь сексуальные отношения с проститутками
piào
1
漂亮
piào liang
simp
pretty
beautiful
красивый; прекрасный

票贩子
票販子
piào fàn zi
simp
trad
ticket scalper
билетный спекулянт (человек, спекулирующий билетами, талонами)

票价
票價
piào jià
simp
trad
ticket price
fare
admission fee
цена билета, стоимость билета

票数
票數
piào shù
simp
trad
number of votes
poll count
число голосов (бюллетеней)

pin

pīn
6
拼搏
pīn
simp
to struggle
to wrestle
бороться, сражаться, всемерно добиваться; боевой

6
拼命
pīn mìng
simp
to do one's utmost
with all one's might
at all costs
(to work or fight) as if one's life depends on it
1) жертвовать жизнью; не щадя жизни
2) изо всех сил, во всю мочь, всеми силами

拼抢
拼搶
pīn qiǎng
simp
trad
to fight desperately (at the risk of one's life)
вырывать друг у друга

拼装
拼裝
pīn zhuāng
simp
trad
to assemble
собирать, монтировать; сборка, монтаж; укрупнение
pín
5
频道
頻道
pín dào
simp
trad
frequency
(television) channel
канал (частотный, видео, аудио)

6
贫乏
貧乏
pín
simp
trad
impoverished
lacking
deficient
limited
meager
impoverishment
lack
deficiency
1) нищета, убожество, бедность; бедный
2) мало, недостаточно; недостаточный; не хватать, нехватка; скудный, скудость

6
频繁
頻繁
pín fán
simp
trad
frequently
often
1) постоянно, неоднократно, беспрерывно, часто, многократно
2) повторяться много раз подряд; множиться; многократно увеличиться

6
贫困
貧困
pín kùn
simp
trad
impoverished
poverty
1) бедный, нищий
2) обнищание, нужда; бедность, нищета

6
频率
頻率
pín lù:
simp
trad
frequency
физ. частота (в герцах); частотность; частотный

贫富
貧富
pín
simp
trad
poor and rich
бедный и богатый; бедняки и богачи

贫瘠
貧瘠
pín
simp
trad
barren
infertile
poor
бедный, тощий; неплодородный (о земле); истощаться (о почве)

频频
頻頻
pín pín
simp
trad
repeatedly
again and again
continuously
constantly
неоднократный, беспрерывный, постоянный; часто, много раз, многократно, то и дело

贫穷
貧窮
pín qióng
simp
trad
poor
impoverished
бедный, нищий; бедность, нищета
pǐn
6
品尝
品嘗
pǐn cháng
simp
trad
to taste a small amount
to sample
1) пробовать \[на вкус\], оценивать; дегустировать
2) вкушать, испытывать
3) * снимать пробу со всех блюд (предназначенных для князя)

6
品德
pǐn
simp
moral character
добропорядочность, нравственность; мораль

6
品质
品質
pǐn zhì
simp
trad
character
intrinsic quality (of a person)
quality (of a product or service, or as in "quality of life", "air quality" etc)
1) (моральные) качества
2) качество (напр. товара)

6
品种
品種
pǐn zhǒng
simp
trad
breed
variety
1) сорт; порода; типы и размеры
2) ассортимент (товаров)
3) сокр. 上市品种

品格
pǐn
simp
one's character
fret (on fingerboard of lute or guitar)
1) качество, природа, характер (человека); поведение, моральный уровень
2) класс, уровень, стиль
3) лады (на грифе гитары, мандолины и пр.)

品牌
pǐn pái
simp
brand name
trademark
бренд, торговая марка; фирменный

品位
pǐn wèi
simp
rank
grade
quality
(aesthetic) taste
1) ранг, класс, статус
2) качество, достоинство
3) проба (драгоценных металлов)
4) вкус
5) содержание полезного компонента на выходе

品味
pǐn wèi
simp
to sample
to taste
to appreciate
one's taste (i.e. in music, literature, fashion, food and drink etc)
good taste
1) пробовать (на вкус), дегустировать
2) деликатес, изысканное яство
3) вкус, понимание; манера, стиль

品学兼优
品學兼優
pǐn xué jiān yōu
simp
trad
excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school)
a paragon of virtue and learning
сочетающий в себе высокие моральные качества и эрудицию
pìn
聘请
聘請
pìn qǐng
simp
trad
to engage
to hire (a lawyer etc)
приглашать, предлагать (поступить на службу, занять какую-л. должность); ангажировать, нанимать

聘任
pìn rèn
simp
to appoint (to a position)
appointed
приглашать на службу

聘用
pìn yòng
simp
to employ
to hire
принимать, назначать (приглашённого на службу, на должность); привлекать \[к несению службы\]; приём (на службу)

ping

pīng
4
乒乓球
pīng pāng qiú
simp
table tennis
ping-pong
table tennis ball
1) мяч для пинг-понга
2) пинг-понг; настольный теннис

乒乓
pīng pāng
simp
ping-pong
table tennis
1) звукоподражание частым ударам, дроби, напр. градин по крыше
2) сокр. пинг-понг, настольный теннис
píng
4
平时
píng shí
simp
ordinarily
in normal times
in peacetime
1) в обычное время; повседневно, постоянно
2) мирное время

5
平安
píng ān
simp
safe and sound
well
without mishap
quiet and safe
at peace
спокойный, благополучный; безопасный; спокойствие, благополучие

5
平常
píng cháng
simp
ordinary
common
usually
ordinarily
1) обычный, заурядный; нормальный; средний
2) постоянно, повседневно; как всегда

5
平等
píng děng
simp
equal
equality
1) равенство, паритет, равноправие; равноправный
2) в равной степени

5
平衡
píng héng
simp
balance
equilibrium
1) равновесие, баланс, эквилибр
2) уравновешивать; уравновешенный, сбалансированный, равновесный; устойчивый; выравнивающий, стабилизирующий, балансный, нейтродинный; компенсирующий; балансировка; в сложных терминах также: стато-
3) баланс, сальдо, остаток (на счете)
4) составлять баланс, балансировать, уравнивать, сводить, закрывать (счета)

5
评价
評價
píng jià
simp
trad
to evaluate
to assess
оценивать, давать оценку; оценка

5
平静
平靜
píng jìng
simp
trad
tranquil
undisturbed
serene
успокаиваться, затихать; ровный, спокойный; спокойствие, умиротворение

5
平均
píng jūn
simp
average
on average
evenly
in equal proportions
1) мат. среднее (число, значение)
2) средний; в среднем, средним числом, уравнительный; уравнение, поровну
3) уравнивать, нивелировать; нивелированный

6
平凡
píng fán
simp
commonplace
ordinary
mediocre
обыкновенный, простой; обыденный, заурядный, банальный

6
评估
評估
píng
simp
trad
to evaluate
to assess
assessment
evaluation
оценивать; расценка, оценка

6
评论
評論
píng lùn
simp
trad
to comment on
to discuss
comment
commentary
1) комментарий, суждение; отзыв, рецензия; обзор, обозрение; критика
2) комментировать, высказывать мнение; судить (о чем-л.); рецензировать

6
平面
píng miàn
simp
plane (flat surface)
print media
1) плоскость, план; плоский, плоскостной
2) обр. печатные СМИ

6
屏幕
píng
simp
screen (TV, computer or movie)
экран, монитор, дисплей

6
平坦
píng tǎn
simp
level
even
smooth
flat
ровный, гладкий; плоский; равнина

6
平行
píng xíng
simp
parallel
of equal rank
simultaneous
1) параллель; параллельный
2) равного положения, равностепенный, равносильный; на одном уровне; одного уровня
3) * идти спокойно, путешествовать благополучно

6
平原
píng yuán
simp
field
plain
1) равнина
2) см. 平原县

6
屏障
píng zhàng
simp
barrier
1) ширма, заслон, барьер
2) прикрытие, защита (напр. о горном хребте); кулиса; прикрывающий, кулисный

评比
評比
píng
simp
trad
to evaluate (by comparison)
подводить итоги (напр. соревнования); оценивать; оценка

平淡
píng dàn
simp
flat
dull
ordinary
nothing special
1) заурядный, бесцветный
2) равнодушно, безразлично, монотонно

平等互利
píng děng
simp
mutual benefit
to share profits equitably
равенство и взаимная выгода

平地
píng
simp
to level the land
level ground
plain
1) равнина, ровное (гладкое) место
2) спокойное пространство (обр. в знач.: тишина, ясное небо)
3) выравнивать почву

评定
評定
píng dìng
simp
trad
to evaluate
to make one's judgment
1) определять, оценивать; квалифицировать, аттестовать
2) оценка, характеристика, отзыв; суждение

平方公里
píng fāng gōng
simp
square kilometer
квадратный километр, км²

平方米
píng fāng
simp
square meter
квадратный метр

平房
píng fáng
simp
bungalow
single-story house
одноэтажное здание, дом

评分
評分
píng fēn
simp
trad
to grade
to mark (student's work)
grade
score (of student's work)
давать (ставить) оценку; оценка, балл

平和
píng
simp
gentle
mild
moderate
placid
1) спокойный, мягкий, ровный, согласный
2) мирный, миролюбивый
3) умиротворить, успокоить
4) уст. мирный исход (в игре) ; остаться при своих (в азартной игре)
-----
Пинхэ (уезд городского округа Чжанчжоу провинции Фуцзянь)

平衡木
píng héng
simp
beam (gymnastics)
balance beam
спорт. бревно \[гимнастическое\]; бум

评级
評級
píng
simp
trad
rating
составлять рейтинг; определять разряд; квалифицировать; оценивать; ранжировать

平价
平價
píng jià
simp
trad
reasonably priced
inexpensive
to keep prices down
(currency exchange) parity
1) нормальная цена
2) альпари, по нарицательной цене (о курсе ценных бумаг); равенство биржевой и номинальной стоимости (ценной бумаги)
3) экон. паритет; по паритету
4) уравнять цены
5)* установить твёрдые (нормальные) цены (на рынке)

评奖
評獎
píng jiǎng
simp
trad
to determine the recipient of an award through discussion
присуждать награду (премию, приз); премировать

凭借
憑借
píng jiè
simp
trad
to rely on
to depend on
by means of
thanks to
sth that one relies on
1) силой, посредством, путём; опираясь, полагаясь (на что-л.); используя (что-л.); благодаря (чему-л.)
2) основываясь (на чем-л.), на основании (чего-л.); принимая во внимание, учитывая, исходя (из чего-л.)

瓶颈
瓶頸
píng jǐng
simp
trad
bottleneck
1) горлышко бутылки
2) обр. узкое место, проблема, нехватка

平局
píng
simp
a draw (in competition)
a tie
спорт. 1) ничья, вничью
2) ровно (счет во время подачи)

平均数
平均數
píng jūn shù
simp
trad
mean (statistics)
мат. среднее \[число\]

评论家
評論家
píng lùn jiā
simp
trad
critic
reviewer
рецензент, критик, обозреватель, комментатор; публицист

平米
píng
simp
square meter
short for 平方米
сокр. 平方米 квадратный метр

平民
píng mín
simp
ordinary people
commoner
civilian
1) простой народ, простолюдин, рядовой человек; простонародный
2) гражданское население; гражданский, цивильный; демократический
3) ист. плебеи, плебс, демос

平平
píng píng
simp
average
mediocre
обыкновенный, заурядный, посредственный

平壤
Píng rǎng
simp
Pyongyang, capital of North Korea
Пхеньян (столица КНДР, город прямого подчинения)

平日
píng
simp
ordinary day
everyday
ordinarily
usually
1) обычный день, будни
2) обычный, повседневный; обычно
3) всегда, всю жизнь

评审
評審
píng shěn
simp
trad
to appraise
to evaluate
to judge
проверять и оценивать

平手
píng shǒu
simp
(sports) draw
tie
ничья (в состязаниях)

评为
評為
píng wéi
simp
trad
to elect as
to choose as
to consider as
оценивать как

评委
評委
píng wěi
simp
trad
evaluation committee
judging panel
judging panel member
adjudicator
abbr. for 評選委員會委員|评选委员会委员[ping2 xuan3 wei3 yuan2 hui4 wei3 yuan2]
член жюри, судья

平稳
平穩
píng wěn
simp
trad
smooth
steady
1) устойчивый, стабильный; ровный, спокойный; плавный, равномерный; устойчивость, стабильность
2) полученный законным (мирным) путём (напр. о праве, привилегиях)

平息
píng
simp
to settle (a dispute)
to quieten down
to suppress
1) успокаиваться, утихать (напр. о волнах, ветре)
2) успокаивать, прекращать, усмирять (беспорядки, волнения)

评选
評選
píng xuǎn
simp
trad
to select on the basis of a vote or consensus
отбирать, выдвигать \[после обсуждения\]; отбор, выдвижение

评议
評議
píng
simp
trad
to appraise through discussion
обсуждать; совещаться; обсуждение

平抑
píng
simp
to stabilize
to keep (prices, vermin etc) under control
стабилизировать; успокаивать 进行控制, 使平稳

平整
píng zhěng
simp
smooth
level
to level off
to flatten (remove bumps)
1) выравнивать (о поверхности земли)
2) прямой; ровный; аккуратный

凭证
憑證
píng zhèng
simp
trad
proof
certificate
receipt
voucher
подтверждающий документ, документальное подтверждение, свидетельство, подтверждение, доказательство

po

颇为
頗為
wéi
simp
trad
rather
quite
до некоторой степени, довольно, очень, в достаточной степени
婆婆
po
simp
husband's mother
mother-in-law
grandma
1) матушка (почтительное обращение к пожилой женщине)
2) диал. бабушка
3) мать
4) свекровь
5) устар. жена

鄱阳湖
鄱陽湖
yáng
simp
trad
Poyang Lake in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi
Поянху (крупнейшее в Китае пресноводное озеро)
5
破产
破產
chǎn
simp
trad
to go bankrupt
to become impoverished
bankruptcy
обанкротиться, разориться; оказаться несостоятельным; потерпеть крах; банкротство, разорение; несостоятельность; крах

5
破坏
破壞
huài
simp
trad
destruction
damage
to wreck
to break
to destroy
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
2) подрывать; подрывной, диверсионный

5
迫切
qiè
simp
urgent
pressing
1) неотложный, срочный, актуальный, насущный, настойчивый, крайне важный
2) приближаться, надвигаться

6
迫害
hài
simp
to persecute
persecution
притеснять, репрессировать, преследовать; сживать со свету

6
破例

simp
to make an exception
нарушать традицию; изменять обычный порядок; небывалый, невиданный; в нарушение правил, в виде исключения

破案
àn
simp
to solve a case
shabby old table
1) раскрыть преступление, раскрыть дело
2) старый письменный стол

破除
chú
simp
to eliminate
to do away with
to get rid of
разбить, уничтожить; искоренить; вырвать с корнем, устранить

破格

simp
to break the rule
to make an exception
нарушить установленный порядок; вопреки правилам; в исключительном порядке; исключительный, небывалый

破坏性
破壞性
huài xìng
simp
trad
destructive
стремление к разрушению; разрушительный

破获
破獲
huò
simp
trad
to uncover (a criminal plot)
to break open and capture
обнаружить и арестовать (преступника); раскрыть (дело) и задержать (виновных)

破解
jiě
simp
to break (a bond, constraint etc)
to explain
to unravel
to decipher
to decode
to crack (software)
1) объяснять, разъяснять, толковать
2) комп. взламывать, взлом

破旧
破舊
jiù
simp
trad
shabby
износиться, истрепаться; изношенный, обветшавший, ветхий

破裂
liè
simp
to rupture
to fracture
to break down
(linguistics) plosion
1) расколоться; разорваться; лопнуть; треснуть; взорваться; расколотый; разодранный: взрывной
2) фон. эксплозия; раствор, размыкание; взрывной
3) бот. растрескивание

破门
破門
mén
simp
trad
to burst or force open a door
to excommunicate sb (from the Roman Catholic Church)
to score a goal (in football, hockey etc)
1) взламывать дверь
2) сломанная дверь; разорённый дом
3) отказаться от своего ученика, объявить своего ученика отступником
4) христ. отлучить от церкви
5) спорт забить гол в ворота

破灭
破滅
miè
simp
trad
to be shattered
to be annihilated (of hope, illusions etc)
1) разбить и уничтожить
2) погибнуть; потерпеть полный крах; крушение, крах, катастрофа

迫使
shǐ
simp
to force
to compel
вынуждать, заставлять, ставить перед необходимостью

破碎
suì
simp
to smash to pieces
to shatter
1) разрываться в клочья, разбиваться вдребезги; изорванный, разбитый
2) разбивать вдребезги; дробить
3) вредить, портить; губить
4) * бросаться врассыпную, разбегаться

破损
破損
sǔn
simp
trad
to become damaged
вредить, портить, причинять ущерб; порча, урон, повреждение

破译
破譯

simp
trad
to break a code
to crack a riddle
to solve an enigma
a breakthrough
1) разложить на части и анализировать, разбить (для удобства интерпретации)
2) расшифровать

迫在眉睫
zài méi jié
simp
pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent
давит на брови и ресницы (обр. в знач.: не терпеть отлагательства, на носу; нависать над головой)

pou

pōu
剖析
pōu
simp
to analyze
to dissect
1) анализировать; выяснять (путём анализа)
2) решать, разрешать (напр., спорный вопрос)

pu

铺轨
鋪軌
guǐ
simp
trad
to lay railway track
ж.-д. укладывать рельсы; укладка рельсов; путеукладка

扑救
撲救
jiù
simp
trad
firefighting
to extinguish a fire and save life and property
to dive (of goalkeeper in soccer)
тушить (пожар)

铺路
鋪路

simp
trad
to pave (with paving stones)
to lay a road
(fig.) to lay the groundwork (for sth)
to give a present to sb to ensure success
1) проложить дорогу
2) обр. дать взятку
3) обр. подготовить; создать условия

扑灭
撲滅
miè
simp
trad
to eradicate
to extinguish
погасить, потушить (огонь); уничтожить, ликвидировать

铺平
鋪平
píng
simp
trad
to spread out (material)
to pave (the way, a road etc)
выравнивать, ровнять; прокладывать (дорогу)

铺设
鋪設
shè
simp
trad
to lay (railroad tracks, carpet, pipeline)
to install (wiring, cable)
to construct (road, concrete slab)
1) укладывать (напр. шпалы); прокладывать (дорогу); раскладывать, расставлять, размещать
2) обстановка (в комнате); меблировка
3) выкладывать, расстилать (сигнальное полотнище)
4
葡萄
tao
simp
grape
виноград

葡萄牙
táo
simp
Portugal
Португалия; португальский

葡萄酒
tao jiǔ
simp
(grape) wine
\[виноградное\] вино; портвейн
4
普遍
biàn
simp
universal
general
widespread
common
повсеместный; всеобщий, универсальный; распространённый; повсеместно

4
普通话
普通話
tōng huà
simp
trad
Mandarin (common language)
Putonghua (common speech of the Chinese language)
ordinary speech
путунхуа (официальная норма китайского языка в КНР)

6
普及

simp
to spread extensively
to generalize
widespread
popular
universal
ubiquitous
pervasive
1) распространяться; охватывать
2) популяризировать, продвигать; популяризация, продвижение

6
朴实
樸實
shí
simp
trad
plain
simple
guileless
down-to-earth
sincere and honest
1) простой, бесхитростный
2) честный, чистосердечный, добросовестный (также интенсивная форма 朴朴实实 púpushíshi)

普遍性
biàn xìng
simp
ubiquity
universality
всеобщность; универсальность

普查
chá
simp
census
general survey
general investigation
reconnaissance survey
1) повсеместное обследование
2) геол. поиск

浦东
浦東
dōng
simp
trad
Pudong, subprovincial district of Shanghai
Пудун, сокр. 浦东新区

浦东新区
浦東新區
dōng xīn
simp
trad
Pudong New District, subprovincial district of Shanghai
новый район Пудун (район города Шанхая, финансовый и деловой центр Китая)

普法

simp
to promote knowledge of laws
rights awareness
распространять (популяризировать) юридические знания (сокр. от 普及法律常识)

普降
jiàng
simp
precipitation over a large area
widespread rain
[c brown]\[rain or snow in many places\] 雨雪大范围地普遍降下

普拉

simp
Pula (city in Croatia)
Пула (город в Хорватии; денежная единица Ботсваны)

普里什蒂纳
普里什蒂納
shí
simp
trad
Pristina, capital of Kosovo 科索沃
Приштина (город в Республике Косово)

普罗
普羅
luó
simp
trad
proletariat (loanword)
abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4]
1) уст. сокр. пролетариат; пролетарский
2) тибетск. пулу (шерстяная ткань)

普罗迪
普羅迪
luó
simp
trad
Prodi (surname)
Проди (фамилия)

普通
tōng
simp
common
ordinary
general
average
1) общепринятый, распространённый, всеобщий
2) обыкновенный, обычный; обычно; рядовой, простой
3) общий (не частный), генеральный

普通人
tōng rén
simp
ordinary person
private citizen
people
the person in the street
1) гражданин, человек
2) народ, люди, члены общества
3) обычный человек, простой человек
4) массовый человек, человек массы (как явление массовой культуры)

-----
«Обыкновенные люди» (фильм)

谱写
譜寫
xiě
simp
trad
to compose (a piece of music)
(fig.) to create, by one's actions, a narrative (generally one that can be recounted with pride)
муз. написать (в нотной записи), сочинить и записать (музыку)
6
瀑布

simp
waterfall
водопад, каскад-----
"Вассерфаль", Wasserfall (нем. зенитная ракета)

qi

2
妻子
zi
simp
wife
1) qīzi жена
2) qīzǐ жена и дети

5
期待
dài
simp
to look forward to
to await
expectation
ждать с нетерпением, ожидать, надеяться; надежда, ожидания

5
期间
期間
jiān
simp
trad
period of time
time
time period
period
срок, период; промежуток (отрезок) времени

6
欺骗
欺騙
piàn
simp
trad
to deceive
to cheat
обманывать, надувать; обман; плутовство

6
期望
wàng
simp
to have expectations
to earnestly hope
expectation
hope
надеяться, ожидать; ожидание, надежда

6
期限
xiàn
simp
time limit
deadline
allotted time
крайний срок, временной предел, лимит времени

期货
期貨
huò
simp
trad
abbr. for 期貨合約|期货合约[qi1 huo4 he2 yue1], futures contract (finance)
1) законтрактованный товар; товар на заказ
2) фьючерс, срочный контракт, срочная сделка

期刊
kān
simp
periodical
периодическое издание; периодика

期满
期滿
mǎn
simp
trad
to expire
to run out
to come to an end
срок истёк; по истечении срока

期末

simp
end of term
заключительный период (обучения), сессия; конец семестра

期盼
pàn
simp
hope and expectation
to anticipate
to look forward to
to await expectantly
ожидать; ждать с надеждой; предвкушать

七十
shí
simp
seventy
70
семьдесят; семидесятый; семидесятилетний

栖息
棲息

simp
trad
(of a bird) to perch
(of creatures in general) to inhabit
to dwell
1) биол. обитать, водиться, жить (о животных, напр. рыбах)
2) приютиться, найти приют, остановиться на отдых
3) отдыхать, примоститься на отдых (про птиц)

栖息地
棲息地

simp
trad
habitat
среда обитания, ареал

七月
yuè
simp
July
seventh month (of the lunar year)
седьмой месяц; июль; июльский

欺诈
欺詐
zhà
simp
trad
to cheat
мошенничать, обманывать; мошенничество; обман
3
奇怪
guài
simp
strange
odd
to marvel
to be baffled
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться

3
其实
其實
shí
simp
trad
actually
in fact
really
фактически \[же\], в действительности, на самом \[же\] деле; действительно, ведь поистине, по правде \[говоря\]; по-настоящему, всерьёз, взаправду

3
其他

simp
other
(sth or sb) else
the rest
прочий, остальной; другой; прочее; остальное

4
其次

simp
next
secondly
затем, далее; во-вторых; быть на втором (следующем) месте; второй, следующий; второе место

4
其中
zhōng
simp
among
in
included among these
1) среди них; из них; в том числе; из их числа
2) внутри \[этого\]; в этом \[том\]; здесь; там; внутренний, имеющийся там

6
奇妙
miào
simp
fantastic
wonderful
удивительный, чудной, странный, искусный, оригинальный, чудесный, исключительный

6
齐全
齊全
quán
simp
trad
complete
comprehensive
полный (неразрозненный); полностью; целиком; комплектность; в полном порядке; в полном ассортименте

6
歧视
歧視
shì
simp
trad
to discriminate against
discrimination
относиться односторонне (с особыми ограничениями); дискриминировать; дискриминация

6
齐心协力
齊心協力
xīn xié
simp
trad
to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts
to pull together
to work as one
совместное усилие, общими силами, дружно, вместе; в полном единодушии; рука об руку

6
旗帜
旗幟
zhì
simp
trad
ensign
flag
1) знамя, флаг
2) перен. образец, пример
3) позиция; линия
4) комп. баннер

骑车
騎車
chē
simp
trad
to ride a bike (motorbike or bicycle)
ехать на велосипеде (или другом двух- или трёхколёсном транспорте)

脐橙
臍橙
chéng
simp
trad
navel orange
апельсин с "пупком", навель

祈祷
祈禱
dǎo
simp
trad
to pray
to say one's prayers
prayer
молиться, творить молитву; молитва

其二
èr
simp
secondly
the other (usu. of two)
the second
во-вторых, к тому же, вдобавок

奇观
奇觀
guān
simp
trad
spectacle
impressive sight
удивительное (чудесное) зрелище; изумительная картина; чудо; нечто поразительное; необычайное явление

旗号
旗號
hào
simp
trad
military banner
flag signal
(fig.) banner (i.e. false pretenses)
1) флаг, знамя
2) * боевое знамя с изображением медведя и тигра (одна из девяти категорий знамён по «Чжоу-ли»)
3) сигнализация флагами
4) под флагом, под именем

其间
其間
jiān
simp
trad
in between
within that interval
in the meantime
1) в это время, тем временем, между тем
2) промежуток времени; время, час, пора
3) среди них, между ними
4) здесь; там

齐鲁
齊魯

simp
trad
alternative name for Shandong 山東|山东[Shan1 dong1]
княжества Ци и Лу

骑马
騎馬

simp
trad
to ride a horse
ехать на лошади; верхом на лошади

棋盘
棋盤
pán
simp
trad
chessboard
шахматная доска; доска для облавных шашек

齐齐哈尔
齊齊哈爾
ěr
simp
trad
Qiqihar prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
Цицикар (городской округ в провинции Хэйлунцзян КНР)

齐齐哈尔市
齊齊哈爾市
ěr shì
simp
trad
Qiqihar prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China
см. 齐齐哈尔

其三
sān
simp
thirdly
the third
третий, в-третьих

齐声
齊聲
shēng
simp
trad
all speaking together
in chorus
в один голос, хором; в унисон

棋手
shǒu
simp
chess player
шахматист(-ка)

骑手
騎手
shǒu
simp
trad
horse rider
equestrian
jockey
bike rider
наездник, всадник, мастер верховой езды; мотоциклист

其它

simp
other
the others
else
other than it
in addition to the thing mentioned above
другие, остальные, прочие (о неодушевленных)

奇特

simp
peculiar
unusual
queer
оригинальный, специфический, особенный; достопримечательность, особенность

棋王
wáng
simp
chess champion
шахматный король

其一

simp
one of the given (options etc)
the first
firstly
1) один \[из них\]; одно
2) первый \[из них\]; во-первых

旗帜鲜明
旗幟鮮明
zhì xiān míng
simp
trad
to show one's colors
to have a clear-cut stand (idiom)
развернутые знамена; занимать четкую позицию; стоять на четкой позиции
2
起床
chuáng
simp
to get out of bed
to get up
1) подъём; подниматься (побудка), просыпаться; вставать с постели
2) подняться с одра болезни, поправиться

3
起飞
起飛
fēi
simp
trad
(of an aircraft) to take off
взлетать, подниматься (отрываться) от земли; отправление (о самолётах)

5
启发
啟發

simp
trad
to enlighten
to explain (a text etc)
to stimulate (a mental attitude)
enlightenment
revelation
motivation
1) наводить на мысль, вдохновлять; озарение, догадка; всколыхнуть, осенить
2) вразумлять, пробуждать (сознание), открывать глаза (кому-либо на что-либо); прозрение, переосмысление
3) поучать, наставлять, просвещать, развивать (чьи-л. знания); напутствие
4) побуждать, стимулировать, мотивировать

5
企业
企業

simp
trad
company
firm
enterprise
corporation
предприятие

6
起草
cǎo
simp
to make a draft
to draw up (plans)
1) набросать черновик; составить предварительный проект, сделать набросок (документа)
2) подготовительный, предварительный, черновой
3) разрабатывать проект

6
启程
啟程
chéng
simp
trad
to set out on a journey
отправиться (в путь); стартовать; поехать

6
起初
chū
simp
originally
at first
at the outset
начальный; вначале, первоначально, сначала

6
起伏

simp
to move up and down
to undulate
ups and downs
1) подниматься и опускаться; подъёмы и спады
2) перемены; колебания

6
起码
起碼

simp
trad
at the minimum
at the very least
1) минимальный, наименьший, в наименьшей степени
2) минимально, самое меньшее, никак не меньше; минимум, в худшем (лучшем) случае
3) отправляться от...; начинать счёт (с такой-то цифры); начальный; начальная цифра (цена)
4) самое простое (элементарное); начальный, элементарный, азбучный

6
启蒙
啟蒙
méng
simp
trad
to instruct the young
to initiate
to awake sb from ignorance
to free sb from prejudice or superstition
primer
enlightened
the Enlightenment
Western learning from the late Qing dynasty
1) просвещать; просвещение; элементарное обучение, «азбука», первая книга
2) ист. Просвещение
3) первый учитель

6
启示
啟示
shì
simp
trad
to reveal
to enlighten
enlightenment
revelation
illumination
moral (of a story etc)
lesson
1) указывать, показывать, раскрывать; наставлять, поучать
2) внушать, наводить на мысль
3) вдохновение, озарение, откровение

6
企图
企圖

simp
trad
to attempt
to try
attempt
пытаться, намереваться; попытка, намерение, стремление; с целью...

6
起源
yuán
simp
origin
to originate
to come from
1) источник, начало; исходная причина, происхождение
2) происходить, брать начало, иметь своим началом

起爆
bào
simp
to explode
to set off an explosion
to detonate
детонировать, вызывать взрыв; детонация

起步

simp
to set out
to set in motion
the start (of some activity)
трогаться с места, начинать движение; стартовать; собираться в путь; пускаться в дорогу, выступать в поход

启迪
啟迪

simp
trad
to edify
enlightenment
вдохновить, просвещать, пробудить мысль; урок, наука, вдохновение

起点
起點
diǎn
simp
trad
starting point
1) исходная точка, отправной пункт, начало
2) спорт. старт

启动
啟動
dòng
simp
trad
to start (a machine)
(fig.) to set in motion
to launch (an operation)
to activate (a plan)
1) приводить в движение, начать движение; запуск
2) включать (напр., прибор)
3) заводиться (напр., двигатель)
4) комп. автозагрузка

起火
huǒ
simp
to catch fire
to cook
to get angry
1) загореться; воспламениться, вспыхнуть
2) горячиться; быть вне себя от спешки
3) готовить обед
qǐhuo
хлопушка, \[фейерверочная\] ракета

起家
jiā
simp
to start out by
to grow an enterprise beginning with
to begin one's career by
1) начать с...
2) начать дело, основать предприятие
3) поставить на ноги семью, достигнуть благополучия

起降
jiàng
simp
(of aircraft) to take off and land
взлёт и посадка, взлётно-посадочный

企盼
pàn
simp
to expect
to look forward to
anxious for sth
to hope (to get sth)
см. 企望

起跑
pǎo
simp
to start running
the start of a race
старт; встать на старт, приготовиться к старту

起色

simp
a turn for the better
to pick up
to improve
1) улучшаться, быть на подъёме, улучшение
2) устар. выражение интереса (на лице); оживление, интерес

起死回生
huí shēng
simp
to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery
1) возвращать к жизни, воскрешать мертвого, оживлять (также обр. о чудесах медицины, о добрых поступках, благодеяниях)
2) вернуться к жизни, ожить

起诉
起訴

simp
trad
to sue
to bring a lawsuit against
to prosecute
1) возбудить уголовное дело, начать судебное преследование (об органах прокуратуры)
2) подать в суд, начать тяжбу; вчинить иск

企业集团
企業集團
tuán
simp
trad
business conglomerate
консорциум; корпорация; концерн

企业家
企業家
jiā
simp
trad
entrepreneur
владелец предприятия, предприниматель

企业主
企業主
zhǔ
simp
trad
owner of enterprise
см. 业主

起义
起義

simp
trad
uprising
insurrection
revolt
1) поднимать восстание (за правое дело)
2) восстание, справедливый бунт
3) лит. пролог, подход к теме (в повествовании)

起因
yīn
simp
cause
a factor (leading to an effect)
причина; мотив; основание; источник; начало; происхождение

启用
啟用
yòng
simp
trad
to start using
(computing) to enable (a feature)
ввести в употребление, задействовать, начинать использование

起作用
zuò yòng
simp
to have an effect
to play a role
to be operative
to work
to function
возыметь действие, работать; играть роль, выполнять роль (также в констр. 起...作用 играть (иметь) какую-либо роль/значение)
4
气候
hòu
simp
climate
atmosphere
situation
1) климат; климатический; погода
2) период, сезон (равный одной пятидневке; три пятидневки составляли по лунному календарю 节气, сезон, равный 1/24 тропического года)
3) обр. в знач.: результат, достижение, перспектива

5
气氛
氣氛
fēn
simp
trad
atmosphere
mood
перен. атмосфера, обстановка, настроение, расположение духа

5
汽油
yóu
simp
gasoline
бензин, газолин; бензиновый

6
器材
cái
simp
equipment
material
арматура; аппаратура; материалы, принадлежности

6
气概
氣概
gài
simp
trad
lofty quality
mettle
spirit
1) дух, внутренний облик, натура (человеческая)
2) манера держаться

6
气功
氣功
gōng
simp
trad
qigong, a system of deep breathing exercises
кит. мед. цигун, дыхательная гимнастика

6
器官
guān
simp
organ (part of body tissue)
apparatus
физиол. орган

6
迄今为止
迄今為止
jīn wéi zhǐ
simp
trad
so far
up to now
still (not)
до сих пор, до настоящего времени, на сегодняшний день

6
气魄
氣魄

simp
trad
spirit
boldness
positive outlook
imposing attitude
дух, рвение, напористость; энергия, сила, размах

6
气势
氣勢
shì
simp
trad
imposing manner
loftiness
grandeur
energetic looks
vigor
1) сила, мощь, энергия; рвение, энтузиазм
2) настроение, побуждение
3) размах, импульс

6
气味
氣味
wèi
simp
trad
odor
scent
1) аромат; запах; привкус
2) вкус, наклонность, склонность
3) чувство, настроение, ощущение
4) рыночная конъюнктура, обстановка, атмосфера
5) кит. мед. ощущение температуры и неприятного вкуса

6
气象
氣象
xiàng
simp
trad
meteorological feature
meteorology
atmosphere
ambience
scene
1) метеорологические явления; метеорологический; метео-; погода; погодный
2) обстановка, конъюнктура; атмосфера, картина
3) поведение, манера; нрав, характер
4) наружный (внешний) вид, форма
5) перен. феномен

6
气压
氣壓

simp
trad
atmospheric pressure
barometric pressure
атмосферное (барометрическое) давление; давление воздуха; атмосфера (единица измерения давления) ; воздушный, атмосферный, барический, барометрический, в сложных терминах также баро-

6
气质
氣質
zhì
simp
trad
temperament
personality traits
manners
1) темперамент; характер
2) характер; дух; склад (характера)

汽车
汽車
chē
simp
trad
car
automobile
bus
1) автомобиль, автомашина
2) в сложных терминах по автоделу: авто-

气愤
氣憤
fèn
simp
trad
indignant
furious
гневаться, сердиться, раздражаться

契机
契機

simp
trad
opportunity
turning point
juncture
поворотный пункт, повод

器件
jiàn
simp
device
component
устройство, деталь, составная часть (устройства)

迄今
jīn
simp
so far
to date
until now
до сих пор, все ещё, пока; доныне, поныне, по настоящее время, к настоящему времени, до сего дня

器具

simp
implement
ware
аппаратура; прибор; инструмент; орудие; обстановка; утварь; принадлежность

气流
氣流
liú
simp
trad
stream of air
airflow
slipstream
draft
breath
turbulence (of aircraft)
1) воздушное течение, воздушный поток
2) метео атмосферное течение
3) фон. глухой глайд (переходный звук)

气馁
氣餒
něi
simp
trad
to be discouraged
падать духом, отчаиваться, расстраиваться

气派
氣派
pài
simp
trad
impressive
stylish
magnificent
imposing manner
dignified air
1) манера держаться; позиция, стиль; вид
2) внушительный; серьёзный; значительный

气球
氣球
qiú
simp
trad
balloon
воздушный шар, аэростат; баллон

弃权
棄權
quán
simp
trad
to abstain from voting
to forfeit
to waive one's right to vote
to abdicate
отказаться от права (на что-л.); воздержаться (при голосовании)

气体
氣體

simp
trad
gas (i.e. gaseous substance)
газообразное тело; газ; газообразный; газовый

气田
氣田
tián
simp
trad
gasfield
газовое месторождение

气温
氣溫
wēn
simp
trad
air temperature
температура воздуха; аэротермический

气息
氣息

simp
trad
breath
smell
odor
flavor
1) дыхание; вдыхать
2) аромат, запах
3) лит. идея и стиль сочинения
4) атмосфера

气象局
氣象局
xiàng
simp
trad
weather bureau
meteorological office
бюро погоды

气象卫星
氣象衛星
xiàng wèi xīng
simp
trad
weather satellite
метеорологический спутник

器械
xiè
simp
apparatus
instrument
equipment
weapon
1) оборудование; аппаратура; инструмент; инструментальный
2) оружие

契约
契約
yuē
simp
trad
agreement
contract
контракт, соглашение, договор
qi
3
起来
起來
qi lai
simp
trad
(after a verb) indicating the beginning and continuation of an action or a state
indicating an upward movement (e.g. after 站[zhan4])
indicating completion
(after a perception verb, e.g. 看[kan4]) expressing preliminary judgment
also pr. [qi3 lai5]
1) вставать \[на ноги\], подниматься \[с места\]
2) вставать с постели, подниматься от сна
3) подниматься на (какое-л. действие); начинать
4) начинаться, подниматься
-qilai
1) глагольный модификатор, часто переводимый русскими глагольными приставками воз-, вз-, за-, с-, но- и др., указывающий на
а) направление действия глагола вверх
б) начало (возникновение) действия, или его переход из скрытого состояния в открытое
в) акцентирует какую-либо черту, свойство, привносит субъективную оценку или подчеркивает противопоставление
г) действие, характером которого является составление, складывание, получение составного результата
д) после качественной основы (прилагательного) указывает на постепенное усиление признака, нарастание качества
2) объект действия глагола, оформленного модификатором 起来, может быть поставлен междуи 来 (либо по общим правилам вынесен в препозицию к глаголу посредством 把)
При отсутствии прямого объекта (особенно часто при двусложных основах) модификатор 起来 дополнительно указывает на непереходный (возвратный, взаимный) характер действия. Напр.: 组织起来 организоваться, сорганизоваться; 武装起来 вооружаться; 骂起来 переругаться, изругаться
3) при образовании форм возможности или невозможности совершения действия инфиксы 得(的) иставятся по общему правилу между основой и модификатором (起来), который произносится в этом случаеqilái
4) модификатор 起来 может ставиться и при целом фразеологическом единстве (идиоме и пр.), напр. идиом 高谈阔论 высоко толковать и широко рассуждать (обр. в знач.: говорить о высоких материях) может в предложении выступить с модификатором; 高谈阔论起来 заговорить на высокие темы, говорить выспренные речи

qia

qià
6
恰当
恰當
qià dàng
simp
trad
appropriate
suitable
соответствующий, подходящий, уместный; удачный; нужный; в самый раз; кстати

6
洽谈
洽談
qià tán
simp
trad
to discuss
договариваться; вести переговоры

恰好
qià hǎo
simp
as it turns out
by lucky coincidence
(of number, time, size etc) just right
1) кстати; удачно; к счастью
2) как раз, точь в точь, в самую пору

恰帕斯州
Qià zhōu
simp
Chiapas, state in Mexico
штат Чьяпас (Мексика)

恰恰
qià qià
simp
exactly
just
precisely
1) как раз; точь-в-точь; ровно, точно
2) звукоподражание крику птиц
3) см. 恰恰舞
-----
чача (спиртной напиток)

qian

qiān
2
铅笔
鉛筆
qiān
simp
trad
(lead) pencil
1) карандаш
2) стар. свинцовые белила и кисти (для закрашивания и исправления ошибок в рукописи)

4
签证
簽證
qiān zhèng
simp
trad
visa
certificate
to certify
1) виза
2) визировать, выдавать визу
3) выдавать документ

5
谦虚
謙虛
qiān
simp
trad
modest
self-effacing
to make modest remarks
скромный; смиренный; тактичный; скромность; скромничать

6
千方百计
千方百計
qiān fāng bǎi
simp
trad
lit. thousand ways, a hundred plans (idiom); by every possible means
обр. всеми способами, всевозможными приёмами, всеми правдами и неправдами

6
签署
簽署
qiān shǔ
simp
trad
to sign (an agreement)
подписывать (документ); визировать; делать надпись (напр. на книге), надписывать; подписание, подпись, виза, надпись

6
迁徙
遷徙
qiān
simp
trad
to migrate
to move
переселяться, переезжать, кочевать; мигрировать; переселение, миграция

6
牵制
牽制
qiān zhì
simp
trad
to control
to curb
to restrict
to impede
to pin down (enemy troops)
1) связывать, ограничивать; блокировать; сдерживать
2) воен. сковывать (силы противника); связывать (руки); нейтрализация, сковывание

签订
簽訂
qiān dìng
simp
trad
to agree to and sign (a treaty etc)
подписывать (соглашение); заключать (договор), оформлять; подписью утвердить (напр. протокол)

签定
簽定
qiān dìng
simp
trad
to sign (a contract, treaty etc)
утвердить своей подписью

牵动
牽動
qiān dòng
simp
trad
to affect
to produce a change in sth
повлиять (на что-л.); отразиться, сказаться (на чем-л.); затронуть

签发
簽發
qiān
simp
trad
to issue (a document)
to sign and issue officially
выдать

千家万户
千家萬戶
qiān jiā wàn
simp
trad
every family (idiom)
многочисленные семьи и дома, множество людей

牵连
牽連
qiān lián
simp
trad
to implicate
implicated
to link together
затрагивать, задевать; влиять, втягивать, впутывать; вовлекать, затягивать (во что-л.)

千米
qiān
simp
kilometer
километр, км

签名
簽名
qiān míng
simp
trad
to sign (one's name with a pen etc)
to autograph
signature
1) подписать\[ся\], расписаться, поставить подпись
2) подпись

千秋
qiān qiū
simp
a thousand years
your birthday (honorific)
1) тысяча лет, многие годы, долгое время, тысячелетия, вечность
2) вежл. день рождения

铅球
鉛球
qiān qiú
simp
trad
shot put (athletics event)
1) спорт. ядро
2) толкание ядра

迁入
遷入
qiān
simp
trad
to move in (to new lodging)
переселяться в..., вселяться; вселение

牵头
牽頭
qiān tóu
simp
trad
to lead (an animal by the head)
to take the lead
to coordinate (a combined operation)
to mediate
a go-between (e.g. marriage broker)
1) возглавить; взять инициативу
2) сводник; посредник

千瓦
qiān
simp
kilowatt (unit of electric power)
эл. киловатт, кВт

迁移
遷移
qiān
simp
trad
to migrate
to move
1) перемещать(ся); переселять(ся), перебираться, переезжать, мигрировать; переход; перемещение, переезд, миграция
2) физ., хим., мат. перенос

牵引
牽引
qiān yǐn
simp
trad
to pull
to draw (a cart)
to tow
1) тянуть (за собой), буксировать; буксирование; вовлекать, втягивать; влечь (за собой)
2) тех. тяга, тяговый
3) растяжение, растягивание, растяжка

签约
簽約
qiān yuē
simp
trad
to sign a contract or agreement
подписать договор

签字
簽字
qiān
simp
trad
to sign (one's name)
signature
1) расписаться (в документе), подписать; подписание; утвердить, одобрить, согласиться (напр. с проектом)
2) подпись, проставление подписи
qián
1
前面
qián miàn
simp
ahead
in front
preceding
above
also pr. [qian2 mian5]
1) передняя сторона, передняя грань; перёд; фас; фасад; впереди
2) выше, в начале (текста)
3) послелог перед (чем-л.)

5
前途
qián
simp
prospects
future outlook
journey
1) планы на будущее, лежащий впереди путь
2) уст. другое (более влиятельное) лицо, другой (более значимый) человек
3) перспектива, будущее

6
前景
qián jǐng
simp
foreground
vista
(future) prospects
perspective
1) передний план; на переднем плане
2) перспективы, виды (напр. на урожай)

6
潜力
潛力
qián
simp
trad
potential
capacity
1) скрытые силы; потенциал; потенциальная энергия; потенциальный
2) перен. перспективы

6
潜水
潛水
qián shuǐ
simp
trad
to dive
to go under water
(in an online forum) to lurk
1) (безнапорные) грунтовые воды, фреатическая вода
2) подводный; глубинный
3) погружаться; нырять
4) подводное плавание, дайвинг (ныряние с трубкой)
5) инт. находиться скрытно, анонимно (посещать форум, но не оставлять сообщений)
-----
Глубина (конкурс АрМИ, соревнования расчетов водолазов)

6
前提
qián
simp
premise
precondition
prerequisite
1) предпосылка; (предварительное) условие, предусловие
2) лог. посылка

前辈
前輩
qián bèi
simp
trad
senior
older generation
precursor
1) старшее поколение; старший по возрасту
2) предок
3) предшественник; уст. старший коллега (по стажу в Ханьлиньской Академии)

钱币
錢幣
qián
simp
trad
money
1) деньги
2) монета

前不久
qián jiǔ
simp
not long ago
not long before
недавно

钱财
錢財
qián cái
simp
trad
wealth
money
деньги; ценности, богатство; собственность; имущество, средства

前方
qián fāng
simp
ahead
the front
1) перед; впереди
2) фронт, передовая; передний край; на фронте

前锋
前鋒
qián fēng
simp
trad
vanguard
front line
a forward (sports)
1) головной отряд, авангард
2) спорт. нападающий, нападение
3) ист. рядовой Авангардного знамённого отряда (дин. Цин)
4) ист. рядовой 1-го разряда отборного знамённого отряда (дин. Цин)

前进
前進
qián jìn
simp
trad
to go forward
to forge ahead
to advance
onward
1) наступать, идти вперёд; продвигаться; поступательный; передовой; вперёд!
2) прогрессировать, расти; прогресс

前来
前來
qián lái
simp
trad
to come (formal)
before
previously
1) приезжать, прибывать; офиц. поступать (напр. о деловой бумаге)
2) ранее пришедший (полученный)
3) вперёд (сюда)

前列
qián liè
simp
the very front
1) передний, первый ряд, передняя шеренга
2) в первых рядах

乾隆
Qián lóng
simp
Qianlong Emperor (1711-1799), sixth Qing emperor, princely title 寶親王|宝亲王[Bao3 Qin1 wang2], personal name 弘曆|弘历[Hong2 li4], reigned 1735-1799
Цяньлун (девиз правления императора династии Цин)

前茅
qián máo
simp
forward patrol (military) (old)
(fig.) the top ranks
1) первый; лучший; авангардный; находящийся вверху списка, отличившиеся на экзаменах
2) дозор, передовая линия; дозорный
-----
арх. тростниковый значок у дозорных

潜能
潛能
qián néng
simp
trad
potential
hidden capability
потенциал, потенциальная энергия; скрытые возможности; потенциальный, возможный

前年
qián nián
simp
the year before last
1) позапрошлый год; в позапрошлом году
2) прошлые времена, прошлые годы; прошлое

前期
qián
simp
preceding period
early stage
1) ранний период, ранний этап
2) предшествующий период
3) биол. профаза
4) мед. провизорная стадия

钱其琛
錢其琛
Qián chēn
simp
trad
Qian Qichen (1928-2017), former Chinese vice premier
Цянь Цичэнь (китайский политик, седьмой министр иностранных дел КНР)

前人
qián rén
simp
predecessor
forebears
the person facing you
1) предшествующие поколения
2) ранее упомянутый, выше названный (о человеке)
3) предок, предшественник

前任
qián rèn
simp
predecessor
ex-
former
ex (spouse etc)
1) предшественник, предместник
2) прежний, бывший, экс-

潜入
潛入
qián
simp
trad
to submerge
to infiltrate
to steal into
1) пробраться, прокрасться; тайно проникнуть
2) скрыться \[в\]; спрятаться \[в\]
3) нырнуть; уйти под воду; погрузиться под воду
4) проникновение, погружение, глубокое вхождение

前身
qián shēn
simp
forerunner
predecessor
precursor
previous incarnation (Buddhism)
jacket front
1) предшественник
2) прообраз, прототип; первоначальный вид
3) будд. предыдущее воплощение
4) перед (одежды)

前世
qián shì
simp
previous generations
previous incarnation (Buddhism)
1) будд. предыдущая жизнь, прежнее существование, предыдущее перерождение
2) прежние поколения, предшественники
3) предыдущие эпохи, прошлые века

前所未有
qián suǒ wèi yǒu
simp
unprecedented
небывалый, невиданный, беспрецедентный; небывалое

钱塘江
錢塘江
Qián táng Jiāng
simp
trad
Qiantang River that loops around Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1] in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3]
Цяньтан (река на юго-востоке Китая)

潜逃
潛逃
qián táo
simp
trad
to abscond
to slink off
сбежать, скрыться; дезертировать

前天
qián tiān
simp
the day before yesterday
позавчера; третьего дня

潜艇
潛艇
qián tǐng
simp
trad
submarine
подводная лодка

前往
qián wǎng
simp
to leave for
to proceed towards
to go
1) направляться, отправляться \[в\]
2) прошлое; прошлый, предшествующий

前卫
前衛
qián wèi
simp
trad
advanced guard
vanguard
avant-garde
forward (soccer position)
1) воен. передовое охранение
2) спорт. полузащита; полузащитник
3) авангард; авангардный
4) сленг стильный, модный

钱物
錢物
qián
simp
trad
money and things of value
деньги и имущество (ценности, собственность)

前夕
qián
simp
eve
the day before
1) вчера вечером, накануне вечером
2) канун; накануне, в преддверии (напр. событий)

前线
前線
qián xiàn
simp
trad
front line
military front
workface
cutting edge
передовая линия, фронт, передний край; линия фронта; фронтовой

潜心
潛心
qián xīn
simp
trad
to concentrate fully on sth
single-minded
уйти целиком в..., отдаться полностью; сосредоточиваться, углубляться (мыслью); увлекаться

前行
qián xíng
simp
(literary) to go forward
1) идти вперёд, продвигаться
2) идти впереди; идущий впереди
3) находившийся ранее в обращении; прежде практикуемый
4) прежние дела; поступок, совершённый в прошлом
qiánháng
* передняя шеренга; авангард

钱学森
錢學森
Qián Xué sēn
simp
trad
Qian Xuesen (1911-2009), Chinese scientist and aeronautical engineer
Цянь Сюэсэнь (отец китайской космонавтики)

前沿
qián yán
simp
front-line
forward position
outpost
extending ahead
frontier (of science, technology etc)
1) передовой, новейший
2) передний край; передовая

前一天
qián tiān
simp
the day before (an event)
за день до ...

潜在
潛在
qián zài
simp
trad
hidden
potential
latent
существовать в скрытом виде; латентный; скрытый, потенциальный, виртуальный

前者
qián zhě
simp
the former
1) то, о чём говорилось ранее (прежде); предшествующее
2) первый; первое (из вышеперечисленных)
3) предшественник
4) прежде, раньше
qiǎn
6
谴责
譴責
qiǎn
simp
trad
to denounce
to condemn
to criticize
condemnation
criticism
осуждать; укорять, корить; делать выговор (замечание); разоблачать; осуждение; укор, укоризна; порицание, выговор

遣返
qiǎn fǎn
simp
to repatriate (e.g. prisoners of war)
to send back
репатриация, возвращение на родину; репатриировать

浅海
淺海
qiǎn hǎi
simp
trad
shallow sea
sea less than 200 meters deep
шельфовое море; мелководье; геол. неритовая зона
qiàn
欠佳
qiàn jiā
simp
suboptimal
subpar
not good enough
плохой, так себе, посредственный, слабый, недоброкачественный

欠款
qiàn kuǎn
simp
to owe a debt
balance due
debts
долги, задолженность; задолжать, быть должным

欠缺
qiàn quē
simp
to be deficient in
lapse
deficiency
недоставать, не хватать; недостача, нехватка; недостаток (чего-л.)

欠债
欠債
qiàn zhài
simp
trad
to owe a debt
the sum owed
долг; быть должным, быть в долгу; задолжать

qiang

qiāng
枪击
槍擊
qiāng
simp
trad
to shoot with a gun
shooting incident
стрелять из ружья

枪杀
槍殺
qiāng shā
simp
trad
to shoot dead
застрелить

枪声
槍聲
qiāng shēng
simp
trad
crack
shooting sound
gunshot
звук выстрела; ружейная стрельба, перестрелка, пальба

枪手
槍手
qiāng shǒu
simp
trad
gunman
sharpshooter
sb who takes an exam for sb else
sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own
I qiāngshǒu
1) стрелок
2) устар. копейщик, копьеносец
II qiāngshou
1) подставное лицо (человек, пишущий экзамен, книгу и т.п. за другого человека)
2) литературный раб, литературный негр (человек, пишущий произведения за кого-то)

枪支
槍支
qiāng zhī
simp
trad
a gun
guns in general
огнестрельное оружие
qiáng
5
强调
強調
qiáng diào
simp
trad
to emphasize (a statement)
to stress
1) акцентировать, отмечать, выделять, подчеркивать, обозначать, делать ударение (упор) на..., заострять внимание на..., ставить во главу угла, выставлять, выпячивать; ударение на..., акцент на...
2) характеризоваться

5
强烈
強烈
qiáng liè
simp
trad
intense
(violently) strong
сильный, мощный, интенсивный; решительный, резкий

6
强制
強制
qiáng zhì
simp
trad
to enforce
enforcement
forcibly
compulsory
1) принудительный, обязательный, насильственный, вынуждать, заставлять, обязывать; принуждение
2) принуждённый, искусственный; принудительный

墙壁
牆壁
qiáng
simp
trad
wall
стена

强大
強大
qiáng
simp
trad
large
formidable
powerful
strong
могучий \[и великий\], сильный \[и обширный\]; могущественный, мощный, огромный

强度
強度
qiáng
simp
trad
strength
intensity
физ. напряжённость, прочность, интенсивность; интенсивный, сильный

强队
強隊
qiáng duì
simp
trad
a powerful team (sports)
сильная команда

强攻
強攻
qiáng gōng
simp
trad
dominant
controlling
strong
opposite: weak, yielding 弱受
to take by storm (military)
мощный удар, штурм, штурмовать

强国
強國
qiáng guó
simp
trad
powerful country
great power
великая (могущественная) держава; великая страна; сильное государство

强化
強化
qiáng huà
simp
trad
to strengthen
to intensify
1) усиливаться; усиление, упрочение, укрепление
2) усиливать, укреплять

强加
強加
qiáng jiā
simp
trad
to impose
to force upon
навязывать

强奸
強奸
qiáng jiān
simp
trad
to rape
насиловать; изнасилование

强劲
強勁
qiáng jìng
simp
trad
strong
powerful
robust
1) сильный, мощный; крепкий, твёрдый
2) упрямство; упорствовать, упрямиться

强力
強力
qiáng
simp
trad
powerful
1) сила; насилие; силовой, насильственный, принудительный
2) сильный, могучий, мощный; усиленный; повышенно прочный; мощность, прочность
3) стараться, прилагать усилия

强弱
強弱
qiáng ruò
simp
trad
strong or weak
intensity
amount of force or pressure
1) сильный и (или) слабый; сила и (или) слабость
2) преодолеть слабость, превратить слабость в силу
3) насыщенность

强身
強身
qiáng shēn
simp
trad
to strengthen one's body
to keep fit
to build up one's health (through exercise, nutrition etc)
укреплять здоровье

强盛
強盛
qiáng shèng
simp
trad
rich and powerful
сильный, процветающий; быть в силе (расцвете, обычно о государстве)

强项
強項
qiáng xiàng
simp
trad
key strength
strong suit
specialty
1) непреклонный, упорный
2) сильная сторона, достоинство

强行
強行
qiáng xíng
simp
trad
to do sth by force
Taiwan pr. [qiang3 xing2]
1) насильно (через силу) проводить в жизнь, форсировать; продавливать
2) принуждать, заставлять
3) принудительный, обязательный; насильственный; под давлением

强硬
強硬
qiáng yìng
simp
trad
tough
unyielding
hard-line
1) жёсткий; твердый, непреклонный, упорный; сильный, могучий
2) упрямый; упрямство

强有力
強有力
qiáng yǒu
simp
trad
strong
forceful
1) сильный, могучий; неослабно
2) влиятельный
qiǎng
6
抢劫
搶劫
qiǎng jié
simp
trad
to rob
looting
грабить; грабёж; мародёрство

6
抢救
搶救
qiǎng jiù
simp
trad
to rescue
1) спешить на помощь (на выручку), оказывать срочную помощь, спасать, реанимировать
2) мед. неотложная терапия, реанимация

6
强迫
強迫
qiǎng
simp
trad
to compel
to force
1) принуждать, вынуждать; вынужденный, обязательный
2) намеренно вызываемый; искусственный
3) форсировать; форсированный
4) психол. навязчивый, маниакальный

抢购
搶購
qiǎng gòu
simp
trad
to buy frenetically
to snap up (bargains, dwindling supplies etc)
покупать нарасхват, расхватывать, закупочный ажиотаж

抢手
搶手
qiǎng shǒu
simp
trad
(of goods) popular
in great demand
пользоваться большим спросом, быть очень востребованным; нарасхват

抢手货
搶手貨
qiǎng shǒu huò
simp
trad
a best-seller
a hot property
дефицитный товар; товар, пользующийся повышенным спросом

抢先
搶先
qiǎng xiān
simp
trad
to rush (to do sth urgent)
to try to be the first
to forestall
рваться вперед, опередить, быть первым, опережающий, опережение

抢险
搶險
qiǎng xiǎn
simp
trad
emergency (measures)
to react to an emergency
бросаться спасать от опасности (бедствия); экстренно (штурмом) ликвидировать опасность; аварийное восстановление

抢修
搶修
qiǎng xiū
simp
trad
to repair in a rush
rush repairs
ремонтировать на ходу; производить экстренный ремонт (особенно: плотин); аварийный ремонт

抢占
搶占
qiǎng zhàn
simp
trad
to seize (the strategic high ground)
захватывать, узурпировать, вытеснять

抢走
搶走
qiǎng zǒu
simp
trad
to snatch (esp related to a robbery)
грабить, похищать, забирать, отнимать

qiao

qiāo
5
悄悄
qiāo qiāo
simp
quietly
secretly
stealthily
quiet
worried
Taiwan pr. [qiao3 qiao3]
1) тихий, безмолвный, бесшумный; скрытный, незаметный
2) печальный, унылый, грустный

敲响
敲響
qiāo xiǎng
simp
trad
to sound a bell
to raise the alarm
1) стучать
2) звенеть, звучать
3) бить (о часах; тревогу...)
qiáo
6
桥梁
橋梁
qiáo liáng
simp
trad
bridge (lit. and fig.)
1) мост, мостовая балка
2) посредник, связующее звено

侨胞
僑胞
qiáo bāo
simp
trad
countryman living abroad
1) \[наши\] братья-эмигранты, \[наши\] соотечественники за границей
2) гёпо (этнические корейцы за границей)

桥本
橋本
Qiáo běn
simp
trad
Hashimoto (Japanese surname and place name)
Хасимото, Хашимото (японская фамилия)

桥本龙太郎
橋本龍太郎
Qiáo běn Lóng tài láng
simp
trad
HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998
Рютаро Хасимото (премьер-министр Японии в период с 1996 по 1998 гг.)

乔丹
喬丹
Qiáo dān
simp
trad
Jordan (name)
Джордан (фамилия)

乔红
喬紅
Qiáo Hóng
simp
trad
Qiao Hong (1968-), former PRC female table tennis player
Qiao Hong

侨眷
僑眷
qiáo juàn
simp
trad
family members of nationals residing abroad
живущие в КНР члены семей хуацяо (китайских эмигрантов)华侨在国内的眷属

侨民
僑民
qiáo mín
simp
trad
expatriates
эмигрант, резидент, гражданин (страны), проживающий за границей, диаспора; временный житель

桥牌
橋牌
qiáo pái
simp
trad
contract bridge (card game)
бридж (карточная игра)

乔石
喬石
Qiáo Shí
simp
trad
Qiao Shi (1924-2015), Chinese politician
Цяо Ши (один из лидеров КПК)

桥头
橋頭
qiáo tóu
simp
trad
either end of a bridge
a bridgehead
конец моста, предмостье

侨务
僑務
qiáo
simp
trad
matters relating to the Chinese diaspora (as a concern of the Chinese government)
эмигрантский; по делам эмигрантов

侨乡
僑鄉
qiáo xiāng
simp
trad
hometown of overseas Chinese
район, где проживают эмигранты (вернувшиеся китайские в Китае)

乔治
喬治
Qiáo zhì
simp
trad
George (name)
Джордж, Георг, Жорж (имя, топоним)
qiǎo
4
巧克力
qiǎo
simp
chocolate (loanword)
шоколад; шоколадный

5
巧妙
qiǎo miào
simp
ingenious
clever
ingenuity
artifice
искусный, умелый, мастерский, тонкий; превосходный, отличный; чудесный, замечательный; ловкий; хитрый, хитроумный, остроумный; мастерство, искусство, ловкость; смекалка, выдумка

悄然
qiǎo rán
simp
quietly
sorrowfully
1) печальный; печально
2) тихо, в тишине, негласно; безмолвно

qie

qiē
切除
qiē chú
simp
to excise
to cut out (a tumor)
1) удалять, вырезать; удаление
2) мед. резекция, ампутация
3) мед. абляция
4) геофиз. обнуление трасс, мьютинг

切磋
qiē cuō
simp
to compare notes
to learn from one another
to swap pointers
резать и полировать; обр. учиться друг у друга, обмениваться опытом, советоваться

切断
切斷
qiē duàn
simp
trad
to cut off
to sever
1) разрезать, отрезать, рассекать, обрывать (связь); обрезка, разрез
2) эл. выключить, отключить

切割
qiē
simp
to cut
1) резать (напр. металл); разрезать, разделывать (напр. рыбу, мясную тушу)
2) расчлененный, изрезанный
3) огранка
4) тайв. отмежёвываться

切尼
Qiē
simp
Cheney (name)
Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-president 2001-2008
Чейни (фамилия)
qié
茄子
qié zi
simp
eggplant (Solanum melongena L.)
aubergine
brinjal
Guinea squash
phonetic "cheese" (when being photographed)
equivalent of "say cheese"
1) баклажан (Solanum melangena)
2) улыбнитесь! (эквивалент англ. cheese!)
qiè
6
锲而不舍
鍥而不捨
qiè ér shě
simp
trad
to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth
to persevere
unflagging efforts
гравировать не переставая (обр. в знач.: обладать упорством и настойчивостью; неотступно, упорно, настойчиво)

6
切实
切實
qiè shí
simp
trad
feasible
realistic
practical
earnestly
conscientiously
1) действительный, настоящий; надлежащий; по существу
2) насущный, настоятельный; отвечающий потребности
3) на самом деле, действительно

切合
qiè
simp
to fit in with
to suit
appropriate
точно подходить (соответствовать); подходящий; точный

切身
qiè shēn
simp
direct
concerning oneself
personal
1) непосредственно касающийся, кровный; задевающий личные интересы, личный
2) самолично, лично
-----
кит. фон. стяжение (в один искусственный знак знаков, используемых в качестве 反切, напр. 女聯 как стяжениеи 聯. Стяжение использовалось для транскрипции гл. образом некитайских, напр. санскритских, слов)

切实可行
切實可行
qiè shí xíng
simp
trad
feasible
реальный и осуществимый; эффективный и выполнимый; реализуемый; практически возможный; практически осуществимый; действительно достижимый

qin

qīn
4
亲戚
親戚
qīn qi
simp
trad
a relative (i.e. family relation)
1) родня, родственники, родичи (общее название)
2) родственники по мужу (жене), свойственники
3) родители

5
亲切
親切
qīn qiè
simp
trad
amiable
cordial
close and dear
familiar
1) близкий, дружеский; тёплый, сердечный, интимный
2) верный, точный

5
亲自
親自
qīn
simp
trad
personally
in person
oneself
сам, самолично; собственноручно; собственной персоной

6
侵犯
qīn fàn
simp
to infringe on
to encroach on
to violate
to assault
1) бесцеремонно вмешиваться (в чужие дела); нарушать, попирать, посягать, покушаться; узурпировать (чужие права)
2) вторгаться (на чужую территорию), нарушать границу

6
侵略
qīn lù:e
simp
invasion
encroachment
вторгаться в, занимать (напр. чужую территорию); вести агрессию, посягать; агрессивный; агрессия; вторжение; посягательство

6
亲密
親密
qīn
simp
trad
intimate
close
1) близкий, тесный, интимный, сердечный, задушевный
2) душевная близость, тесная дружба
3) * быть близким к императору

6
钦佩
欽佩
qīn pèi
simp
trad
to admire
to look up to
to respect sb greatly
1) уважать; почитать; высоко ценить
2) восхищаться, восторгаться

亲笔
親筆
qīn
simp
trad
in one's own handwriting
собственноручно написать; собственноручно написанное; автограф

侵害
qīn hài
simp
to encroach on
to infringe on
1) покушаться, посягать \[на\]; попирать, ущемлять, нарушать (права, интересы); ущемление, попирание
2) повреждать, травить; потрава

侵华
侵華
qīn Huá
simp
trad
to invade China (referring to 19th century imperialist powers and Japan)
вторжение в Китай, завоевание Китая

亲临
親臨
qīn lín
simp
trad
to go in person
лично присутствовать; лично прибыть (пожаловать), лично посетить, побывать

侵略者
qīn lù:e zhě
simp
aggressors
invaders
захватчик, агрессор, интервент

亲朋好友
親朋好友
qīn péng hǎo yǒu
simp
trad
friends and family
kith and kin
1) родственники и близкие друзья
2) ближайший друг; близкие друзья; закадычные друзья

亲情
親情
qīn qíng
simp
trad
affection
family love
love, esp. within a married couple or between parents and children
родственные чувства (отношения; также обр. в знач.: родня, родственники)

侵权
侵權
qīn quán
simp
trad
to infringe the rights of
to violate
infringement
нарушение права; посягательство на права

亲人
親人
qīn rén
simp
trad
one's close relatives
родные; близкие; родной человек

侵入
qīn
simp
to make (military) incursions
to invade
to intrude into
to trespass
to gain unauthorized access (computing)
1) вторгаться; врываться; вторжение, внедрение, попадание (напр., вещества в организм)
2) геол. интрузия; интрузивный
3) биол. инвазия, внедрение
4) психол. навязчивый

亲身
親身
qīn shēn
simp
trad
personal
oneself
1) сам, лично; самолично; самостоятельно
2) близко к телу, вплотную к телу; нательный

侵蚀
侵蝕
qīn shí
simp
trad
to erode
to corrode
1) подтачивать, разъедать, разлагать, подрывать
2) эрозия, коррозия, разъедание; эрозионный; эродировать

亲手
親手
qīn shǒu
simp
trad
personally
with one's own hands
собственноручно, своими руками

亲属
親屬
qīn shǔ
simp
trad
kin
kindred
relatives
1) супруги
2) родня, родственники; родство (любой степени и линии)
3) одного корня, родственный

侵吞
qīn tūn
simp
to annex
to swallow (up)
to embezzle
1) присваивать
2) совершать растраты, растрачивать

亲王
親王
qīn wáng
simp
trad
prince
1) ист. великий князь, князь крови, принц крови, член императорской фамилии; (один из высших официальных титулов при дин. Цин)
2) Его Светлейшее Высочество

侵袭
侵襲
qīn
simp
trad
to invade
to assail
onslaught
1) незаметно нападать, скрытно атаковать; налёт
2) вторгаться; вторжение
3) биол. инвазия, инвазирование

亲眼
親眼
qīn yǎn
simp
trad
with one's own eyes
personally
своими глазами, собственными глазами

亲眼目睹
親眼目睹
qīn yǎn
simp
trad
to see for oneself
to see with one's own eyes
увидеть собственными глазами, увидеть воочию; свидетель

亲友
親友
qīn yǒu
simp
trad
friends and relatives
1) родные и друзья
2) близкий друг
qín
5
勤奋
勤奮
qín fèn
simp
trad
hardworking
diligent
браться с энтузиазмом за (что-л.); стараться; прилежный, усердный

6
勤俭
勤儉
qín jiǎn
simp
trad
hardworking and frugal
трудолюбивый и бережливый

6
勤劳
勤勞
qín láo
simp
trad
hardworking
industrious
diligent
трудолюбивый, неутомимый; усердно трудиться

禽蛋
qín dàn
simp
bird eggs
яйца домашней птицы (куриные, гусиные, и т.д.)

秦皇岛
秦皇島
Qín huáng dǎo
simp
trad
Qinhuangdao prefecture level city in Hebei
Циньхуандао (городской округ в провинции Хэбэй)

秦皇岛市
秦皇島市
Qín huáng dǎo shì
simp
trad
Qinhuangdao prefecture level city in Hebei
см. 秦皇岛

擒获
擒獲
qín huò
simp
trad
to apprehend
to capture
to seize
схватить, поймать, задержать

秦岭
秦嶺
Qín lǐng
simp
trad
Qinling mountain range in Shaanxi forming natural barrier between Guanzhong plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 ping2 yuan2] and Han River 漢水|汉水[Han4 shui3] valley
Циньлин (горный хребет в северо-западной части Китае)

qing

qīng
3
清楚
qīng chu
simp
clear
distinct
to understand thoroughly
to be clear about
1) ясный, понятный, очевидный, чёткий
2) знать, представлять, разбираться, понимать
-qīngchu
в словообразовании модификатор результативных глаголов, указывающий на полную ясность полученных результатов действия

4
轻松
輕鬆
qīng sōng
simp
trad
light
gentle
relaxed
effortless
uncomplicated
to relax
to take things less seriously
1) лёгкий; свободный; легко; чувствовать себя легко (непринуждённо, естественно), расслабиться; почувствовать облегчение
2) распущенный; легкомысленный; беспечный, беззаботный

5
青春
qīng chūn
simp
youth
youthfulness
1) молодость, юность; весенняя пора жизни
2) поэт. весна-красна; весна

5
青少年
qīng shào nián
simp
adolescent
youth
teenager
подросток

5
轻视
輕視
qīng shì
simp
trad
contempt
contemptuous
to despise
to scorn
scornful
презирать, пренебрегать; недооценивать, относиться несерьёзно; третировать

5
轻易
輕易
qīng
simp
trad
easily
lightly
rashly
1) лёгкий; легко
2) необдуманный; легкомысленно, опрометчиво
3) постоянно, по всякому поводу
4) по своей воле, охотно
5) * пренебрегать, относиться пренебрежительно

6
清澈
qīng chè
simp
clear
limpid
1) чистый, прозрачный
2) глубоко вникнуть, уяснить себе до конца

6
清晨
qīng chén
simp
early morning
рассвет, заря; на рассвете, рано утром

6
清除
qīng chú
simp
to clear away
to eliminate
to get rid of
1) чистить, вычищать; убирать
2) вычищать, искоренять; ликвидировать; избавляться от...
3) комп. очистить (кнопка в диалоге)
4) стирание

6
清洁
清潔
qīng jié
simp
trad
clean
to clean
1) чистый, гигиеничный; чистота, чистоплотность; чистить
2) чистый; честный, бескорыстный

6
清理
qīng
simp
to clear up
to tidy up
to dispose of
1) наводить порядок в (чем-л.); упорядочивать; подытоживать (напр. дела)
2) ком. ликвидировать (предприятие); ликвидация
3) принимать решение; решить
4) техн. зачистка
5) ревизия

6
倾听
傾聽
qīng tīng
simp
trad
to listen attentively
внимательно слушать, прислушиваться, внимать, обращаться в слух

6
清晰
qīng
simp
clear
distinct
1) ясный, отчётливый, чёткий
2) подробный, детальный
3) гладкий (о ткани)

6
倾向
傾向
qīng xiàng
simp
trad
trend
tendency
orientation
1) наклон, уклон, склон, падение
2) тенденция, течение, направление, стремление, тяготение, склонность, наклонность; тенденциозный
3) мед. позыв
4) геол. азимут падения
5) склоняться, тяготеть к ...

6
倾斜
傾斜
qīng xié
simp
trad
to incline
to lean
to slant
to slope
to tilt
наклоняться, крениться; наклонный; наклон, уклон, склон; откос, скат; покатость, пологость, спуск; мор., авиа крен; крениться, наклоняться, идти вкось, быть наклонным

6
清醒
qīng xǐng
simp
clear-headed
sober
awake
1) ясный, отчётливый, трезвый; ясность, трезвость
2) прийти в себя, очнуться

6
清真
qīng zhēn
simp
Islamic
Muslim
halal (of food)
clean
pure
1) чистый; чистота
2) халяль, халяльный (дозволенные поступки в шариате)
3) уст. ислам; мусульманский, магометанский

清查
qīng chá
simp
to investigate thoroughly
to carefully inspect
to verify
to ferret out (undesirable elements)
(тщательная) проверка, (подробный) учёт, (детальная) ревизия; проверять, производить учёт, проводить ревизию

清偿
清償
qīng cháng
simp
trad
to repay a debt in full
to redeem
to clear
ликвидировать задолженность, погасить долг; расплатиться, рассчитаться

清朝
Qīng cháo
simp
Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)
1) qīngcháo эпоха Цин, Маньчжурская (Цинская) династия (1644—1911 гг.)
2) qīngcháo светлейшее правление, мудрая (правящая) династия
3) qīngzhāo (раннее) утро

清代
Qīng dài
simp
the Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)
маньчжурская эпоха, цинская эра (1644 — 1911 гг.)

清单
清單
qīng dān
simp
trad
list of items
перечень; \[расчётная\] ведомость; опись; реестр; балансовый отчёт, счёт-фактура; подробный список

青岛
青島
Qīng dǎo
simp
trad
Qingdao, subprovincial city in Shandong
Циндао (город в провинции Шаньдун, КНР)

青岛市
青島市
Qīng dǎo shì
simp
trad
Qingdao, subprovincial city in Shandong
см. 青岛

倾倒
傾倒
qīng dào
simp
trad
to dump
to pour
to empty out
1) падать, вываливаться, опрокидываться, перевёртываться, низвергаться
2) уважать, чтить, одобрять; благоговеть, преклоняться перед (кем-л., чем-л.); почтенный
qīngdào
1) выкладывать всю подноготную, говорить прямо (начистоту), всё откровенно рассказывать, говорить без стеснения, изливать чувства
2) выливать, выплёскивать

轻度
輕度
qīng
simp
trad
mild (symptoms etc)
1) низкая степень, маленький объем
2) мед. незначительный, легкий, умеренный, нетяжелый

轻工
輕工
qīng gōng
simp
trad
light engineering
см. 轻工业

青工
qīng gōng
simp
young worker (esp of the CCP)
сокр. рабочая молодёжь; рабочий-подросток

轻工业
輕工業
qīng gōng
simp
trad
light industry
лёгкая промышленность

青海
Qīng hǎi
simp
Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁
1) Цинхай (провинция в КНР)
2) Куконор, Цинхай (озеро в провинции Цинхай, КНР)

青海湖
Qīng hǎi
simp
Qinghai Lake (Tibetan: mtsho-sngon)
Кукунор, Цинхай (озеро в провинции Цинхай, КНР)

青海省
Qīng hǎi shěng
simp
Qinghai province (Tsinghai) in west China, abbr. 青, capital Xining 西寧|西宁
Цинхай (провинция)

清华
清華
Qīng huá
simp
trad
abbr. for 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 Da4 xue2]
1) благородный, изящный, изысканный, утончённый (о стиле)
2) красивый, прекрасный; впечатляющий
3) благородный (по происхождению), знатный
4) см. 清华大学

清华大学
清華大學
Qīng huá xué
simp
trad
Tsinghua or Qinghua University, Beijing
National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan
1) университет Цинхуа (Пекин)
2) см. 国立清华大学 (Тайвань)

清剿
qīng jiǎo
simp
to suppress (insurgents)
clean-up operation
1) осуществлять карательную экспедицию, зачищать, карать; карательный; зачистка
2) ликвидировать; ликвидация

青稞
qīng
simp
highland barley (grown in Tibet and Qinghai)
qingke barley
голозёрный ячмень, цинкэ, Hordeum vulgare L. var. nudum

青睐
青睞
qīng lài
simp
trad
(lit.) to fix one's gaze on
(fig.) to show interest in
(favorable) attention
favor
благосклонность, расположение, симпатия

轻量级
輕量級
qīng liàng
simp
trad
lightweight (boxing etc)
спорт. лёгкий вес

青年
qīng nián
simp
youth
youthful years
young person
the young
молодёжь; молодой

青年人
qīng nián rén
simp
young person
the young
молодые люди; молодёжь

轻轻
輕輕
qīng qīng
simp
trad
lightly
softly
1) легонько, слегка; тихонько, неслышно, мягко, спокойно
2) взмывать, взметнуться

轻取
輕取
qīng
simp
trad
to beat easily
to gain an easy victory
легко победить

清扫
清掃
qīng sǎo
simp
trad
to tidy up
to mop up
a sweep (against crime)
1) подметать, убирать, очищать; очистка
2) траление; тралить

青山
qīng shān
simp
green hills
(the good) life
1) зелёные (поросшие лесом) горы
2) обр. место обитания в затворничестве
-----
Циншань (китайский топоним)

轻伤
輕傷
qīng shāng
simp
trad
lightly wounded
minor injuries
небольшая рана, ранка, маленький порез; лёгкое ранение

清水
qīng shuǐ
simp
fresh water
drinking water
clear water
1) чистая (прозрачная, простая) вода
2) чистой воды; чистый, неприкрашенный; без добавлений

轻水
輕水
qīng shuǐ
simp
trad
light water (as opposed to heavy water)
see light water reactor 輕水反應堆|轻水反应堆
лёгкая вода, обычная вода

清算
qīng suàn
simp
to settle accounts
to clear accounts
to liquidate
to expose and criticize
1) подбивать итоги, производить \[окончательные\] расчёты; рассчитываться; ликвидировать \[предприятие\]; ликвидация; клиринг; выплата
2) сводить счёты, рассчитываться; отплатить, отомстить

青铜
青銅
qīng tóng
simp
trad
bronze (alloy of copper 銅|铜 and tin 錫|锡[xi1])
1) бронза; бронзовый
2) сплав олова с бронзой
2) уст. зеркало

青铜器
青銅器
qīng tóng
simp
trad
bronze implement
refers to ancient bronze artifacts, from c. 2,000 BC
бронзовые изделия; бронза

轻微
輕微
qīng wēi
simp
trad
slight
light
trivial
to a small extent
1) лёгкий, легковесный; слегка
2) простой, нетрудный
3) незначительный, маленький, слабый

清晰度
qīng
simp
definition
sharpness
clarity
1) чёткость, внятность
2) фото чёткость, резкость

清洗
qīng
simp
to wash
to clean
to purge
1) мыть; обмывать, смывать; полоскать; очищать; промывка
2) чистить; вычищать; сводить на нет, ликвидировать

倾销
傾銷
qīng xiāo
simp
trad
to dump (goods, products)
демпинг; \[сбыт\], демпинговый

清新
qīng xīn
simp
fresh and clean
свежий; обновлённый, новый

轻型
輕型
qīng xíng
simp
trad
light (machinery, aircraft etc)
тех. лёгкого типа; облегчённый

清一色
qīng
simp
monotone
only one ingredient
(mahjong) all in the same suit
1) одномастный, одноцветный; однородный; без примеси; чистейшей воды
2) вся рука одной масти (выигравшего в мацзян)
3) обр. одного поля ягода

青藏
Qīng Zàng
simp
Qinghai and Tibet
Цинхай и Тибет

清真寺
qīng zhēn
simp
mosque
мечеть

轻重
輕重
qīng zhòng
simp
trad
severity (of the case)
degree of seriousness
whether sth is slight or serious
1) лёгкий и тяжёлый; весомость, вес
2) важность, значение
3) худородный и благородный; положение (в обществе)
4) слабый и сильный; соотношение сил; сила, влияние
5) * воен. лёгкие и тяжёлые колесницы
6) регулировать, уравновешивать, балансировать; стабилизировать (напр. положение); равновесие, стабилизация (напр. хозяйства)
7) * регулятор, стабилизатор; деньги (как регулятор рынка)
8) взвешивать, оценивать; оценка, степень, мера
9) вес, мера, степень; тяжесть; значение

倾注
傾注
qīng zhù
simp
trad
to throw into
1) хлынуть \[потоком\], нахлынуть, политься \[ручьём\], лить \[как из ведра\]
2) течь, струиться, бежать
3) сливать, переливать
4) предаваться, погружаться, сосредоточиваться, сконцентрировать, направлять, устремлять, обращать \[внимание\] (на что-л.)

青壮年
青壯年
qīng zhuàng nián
simp
trad
the prime of one's life
молодой и крепкий (человек)
qíng
4
情况
情況
qíng kuàng
simp
trad
circumstances
state of affairs
situation
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения

5
情景
qíng jǐng
simp
scene
spectacle
circumstances
situation
ситуация, положение, обстоятельства; картина, сцена, зрелище

5
情绪
情緒
qíng
simp
trad
mood
state of mind
moodiness
1) настроение, переживание, чувство, эмоция, аффект
2) побуждение, мотив, желание (к чему-л.), настрой (на что-л.)

6
情报
情報
qíng bào
simp
trad
information
intelligence
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение
2) разведка (аналитическая, агентурная)

6
情节
情節
qíng jié
simp
trad
plot
circumstances
1) обстоятельства; подробности (дела), перипетии
2) сюжет, фабула; сюжетный
3) эпизод (дела)

6
晴朗
qíng lǎng
simp
sunny and cloudless
ясный, чистый, безоблачный

6
情形
qíng xing
simp
circumstances
situation
обстановка; положение, ситуация; картина; условия, обстоятельства; состояние (человека)

情不自禁
qíng jīn
simp
unable to restrain emotions
cannot help
не сдерживаясь, без удержу; не в силах сдержать свои чувства (эмоции); помимо своей воли

情操
qíng cāo
simp
sentiments
feelings
disposition of mind
moral character
душевные качества, моральные устои; чувство, принципы

情感
qíng gǎn
simp
feeling
emotion
to move (emotionally)
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный

情怀
情懷
qíng huái
simp
trad
feelings
mood
переживания, чувства; настроение, атмосфера

情趣
qíng
simp
inclinations and interests
delight
fun
interest
appeal
вкус; склонность, заинтересованность; интерес (к чему-л.); настроение

情谊
情誼
qíng
simp
trad
friendship
camaraderie
дружба, приязнь; дружеские чувства
qǐng
5
请求
請求
qǐng qiú
simp
trad
to request
to ask
request
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство

6
请教
請教
qǐng jiào
simp
trad
to ask for guidance
to consult
1) советоваться, консультироваться; просить совета; задавать вопросы
2) позвольте спросить

6
请示
請示
qǐng shì
simp
trad
to ask for instructions
запросить указаний (инструкций; у старшей инстанции), прошу помочь
qìng
5
庆祝
慶祝
qìng zhù
simp
trad
to celebrate
1) праздновать, справлять праздник
2) поздравлять, приносить поздравления; чествовать; чествование

庆典
慶典
qìng diǎn
simp
trad
celebration
торжественная церемония, торжество, праздничный обряд

庆贺
慶賀
qìng
simp
trad
to congratulate
to celebrate
праздновать, радоваться, ликовать; поздравлять, приносить поздравления \[с подарками\]

qiong

qióng
穷国
窮國
qióng guó
simp
trad
poor country
бедная страна

穷人
窮人
qióng rén
simp
trad
poor people
the poor
бедняк, бедный человек-----
«Бедные люди» (роман Достоевского)

琼斯
瓊斯
Qióng
simp
trad
Jones (name)
Джонс (фамилия)

qiu

qiū
6
丘陵
qiū líng
simp
hills
холм, бугор; пригорок; сопка

秋季
qiū
simp
autumn
fall
осенний сезон; осень; осенний

秋粮
秋糧
qiū liáng
simp
trad
autumn grain crops
осенний хлеб; осеннее взимание натурального налога (дин. Цин)

秋收
qiū shōu
simp
fall harvest
to reap
осенняя жатва, осенний сбор хлебов

秋天
qiū tiān
simp
autumn
осень, осенний сезон
qiú
5
球迷
qiú
simp
fan (ball sports)
болельщик (напр. футбола)

球场
球場
qiú chǎng
simp
trad
stadium
sports ground
court
pitch
field
golf course
стадион, арена, корт, спортивная площадка (для игры в мяч)

求得
qiú
simp
to ask for sth and receive it
to try to obtain
to look for and obtain
1) стремиться к приобретению
2) получить просимое (желаемое)
qiúdé, qiúde
требовать, просить, добиваться (напр. многого)

球队
球隊
qiú duì
simp
trad
sports team (basketball, soccer, football etc)
команда (в спортивных играх с мячом)

囚犯
qiú fàn
simp
prisoner
convict
заключённый; арестант

球类
球類
qiú lèi
simp
trad
ball sports
виды спорта с мячом

球门
球門
qiú mén
simp
trad
goalmouth (in soccer)
спорт
1) футбольные ворота
2) гол

球拍
qiú pāi
simp
racket
ракетка

球赛
球賽
qiú sài
simp
trad
sports match
ballgame
матч, соревнование по игре в мяч

求同存异
求同存異
qiú tóng cún
simp
trad
to seek common ground, putting differences aside (idiom)
стремление к единению при сохранении различий; стремиться к тому, что объединяет при сохранении отдельных расхождений; находить общие точки; искать почву для сотрудничества; стремиться к соглашению

球星
qiú xīng
simp
sports star (ball sport)
звезда мяча (спортсмен, добившийся значительных успехов в футболе, волейболе и т.д.)

求学
求學
qiú xué
simp
trad
to seek knowledge
to study
to attend college
стремиться к знаниям, овладевать знаниями, постигать высоты науки; учиться; изучать

求医
求醫
qiú
simp
trad
to seek medical treatment
to see a doctor
пойти к врачу, прийти на врачебный осмотр, (начать) лечиться

球员
球員
qiú yuán
simp
trad
sports club member
footballer, golfer etc
игрок (в спортивных играх с мячом)

求援
qiú yuán
simp
to ask for help
просить защиты (помощи); звать на помощь

酋长国
酋長國
qiú zhǎng guó
simp
trad
Emirate
Sheikdom
used as translation for country under a chief
эмират

求职
求職
qiú zhí
simp
trad
to seek employment
искать работу; поиск(и) работы

求助
qiú zhù
simp
to request help
to appeal (for help)
просить о помощи; прибегать к помощи; прошу помочь

qu

4
区别
區別
bié
simp
trad
difference
to distinguish
to discriminate
to make a distinction
1) различие, разница. расхождение
2) разграничение, дифференциация, различение
3) различать, делать различие, разграничивать
4) отличительная особенность

5
趋势
趨勢
shì
simp
trad
trend
tendency
1) тенденция, течение; стремление; тренд
2) заискивать перед сильными мира сего, льстить власть имущим

6
区分
區分
fēn
simp
trad
to differentiate
to draw a distinction
to divide into categories
1) различие, разница; разграничение, дифференциация, разделение; разделительный, различительный, диакритический
2) деление (территориальное); районирование
3) подрайонный, территориальный; секториальный
4) подразделять, разграничивать; дифференцировать
5) распределять (по принадлежности); сортировать

6
屈服

simp
to surrender
to succumb
to yield
(as a transitive verb) to defeat
to prevail over
1) уступать, покоряться, подчиняться, склоняться; покорять, ставить на колени
2) тех. текучесть (металла)

6
区域
區域

simp
trad
area
region
district
1) район, область, зона; ареал; участок; регион; районный, зональный, региональный
2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)
3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)

6
曲折
zhé
simp
winding
(fig.) complicated
1) зигзаг; излом; излучина; зигзагообразный, извилистый
2) затруднение, сложность; перипетии
3) путаный, затруднительный (также в удвоении 曲曲折折)
4) словоизменение (лингв.)

6
驱逐
驅逐
zhú
simp
trad
to expel
to deport
banishment
депортировать (за незаконные действия кроме незаконного въезда в отличие от 遣送); выдворять, выдворение (за правонарушения); изгонять, прогонять; преследовать; изгнание; преследование; избавляться от

驱动
驅動
dòng
simp
trad
to drive
to propel
drive (vehicle wheel)
drive mechanism (tape or disk)
device driver (computing software)
1) побуждение; приведение в действие
2) техн. привод
3) комп. драйвер

曲棍球
gùn qiú
simp
field hockey
1) хоккей на траве
2) \[хоккейный\] мяч

区划
區劃
huà
simp
trad
subdivision (e.g. of provinces into counties)
разграничивать (разбивать) на участки; районировать; разграничение, районирование; деление

区间
區間
jiān
simp
trad
interval (math.)
1) промежуток
2) ж.-д. перегон, участок пути
3) мат. интервал, промежуток
4) межрегиональный

区旗
區旗

simp
trad
district flag
district flag

屈辱

simp
to humiliate
humiliating
быть опозоренным (поруганным); унизительный; позорный; позор и унижение; обида и поношение

趋同
趨同
tóng
simp
trad
to converge
1) стремиться к единому, идти к общему
2) биол. конвергенция; конвергентный

区位
區位
wèi
simp
trad
geographical location
(computing) row-cell (i.e. the row 區|区[qu1] and cell 位[wei4] used to specify a character in a CJK character set)
расположение

曲线
曲線
xiàn
simp
trad
curve
curved line
indirect
in a roundabout way
1) мат. кривая линия
2) кривая, график
3) изгиб \[тела\]
4) тех. закругление

趋向
趨向
xiàng
simp
trad
direction
trend
to incline
1) направление; ориентация, уклон
2) устремление, тенденция; направленность; склонность

区议会
區議會
huì
simp
trad
district council
Региональная ассамблея

趋于
趨於

simp
trad
to tend towards
мат. стремиться к..., приближаться к...

区域性
區域性
xìng
simp
trad
regional
районный, зональный, региональный

区长
區長
zhǎng
simp
trad
district chief
1) начальник района; председатель районного комитета \[народных представителей\]; начальник районной администрации; глава районной администрации
2) уст. участковый, полицейский пристав

驱逐舰
驅逐艦
zhú jiàn
simp
trad
destroyer (warship)
эсминец, фрегат, эскадренный миноносец
6
渠道
dào
simp
irrigation ditch
(fig.) channel
means
1) канал
2) ирригационные каналы; арыки
3) перен. канал, способ, метод
5
取消
xiāo
simp
to cancel
cancellation
1) ликвидировать, аннулировать; уничтожать; сводить на нет; отменять; погашать; отрекаться (от чего-л.)
2) комп. отмена (кнопка в диалоге)

6
取缔
取締

simp
trad
to suppress
to crack down on
to prohibit
ограничивать, контролировать, обуздывать; подвергать ограничению; запрещать, репрессировать; пресекать, призывать к порядку, преследовать

取长补短
取長補短
cháng duǎn
simp
trad
lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)
to use this in place of that
what you lose on the swings, you win on the roundabouts
заимствовать достоинства для восполнения недостатков

取出
chū
simp
to take out
to extract
to draw out
вынуть, вытащить, достать, извлечь (что-л.)

取代
dài
simp
to replace
to supersede
to supplant
(chemistry) substitution
1) заменять, сменять, приходить на смену; замещать; захватывать (чужие места, позиции, положение)
2) хим. замещение, замена

取得

simp
to acquire
to get
to obtain
приобретать; получать; добиваться

取而代之
ér dài zhī
simp
to substitute for sb
to remove and replace
сменить, заместить (кого-л.); вытеснить; занять (чьё-л.) место

取经
取經
jīng
simp
trad
to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures
to learn by studying another's experience
1) ист. добывать сутры (канон, из Индии - о монахе Сюань Цзане)
2) перен. обращаться за опытом, идти на выучку (в учение); учиться; перенимать знания

取名
míng
simp
to name
to be named
to christen
to seek fame
принимать имя; делать заявку на имя; именоваться, называться; наименовать, назвать

曲目

simp
repertoire
program
song
piece of music
пьеса, произведение, номер (музыка)

取暖
nuǎn
simp
to warm oneself (by a fire etc)
1) греться, обогреваться
2) греть, обогревать; утеплять, отапливать

取胜
取勝
shèng
simp
trad
to score a victory
to prevail over one's opponents
одержать победу, победить

取水
shuǐ
simp
water intake
to obtain water (from a well etc)
водозабор

取向
xiàng
simp
orientation
direction
ориентация, ориентировка, направленность

曲艺
曲藝

simp
trad
folk musical theater
театральное искусство малых форм, эстрада

取证
取證
zhèng
simp
trad
to collect evidence
собирать доказательства; приводить доказательства; доказывать; в доказательство
2
去年
nián
simp
last year
прошлый \[минувший\] год; в прошлом году

5
去世
shì
simp
to pass away
to die
скончаться, умереть

6
趣味
wèi
simp
fun
interest
delight
taste
liking
preference
1) интерес; увлекательность, занимательность
2) увлечения, интересы, вкусы, склонность

去处
去處
chù
simp
trad
place
destination
1) место, местность
2) место укрытия

去年底
nián
simp
late last year
the end of last year
конец прошлого года, в конце прошлого года

去向
xiàng
simp
the position of sth
whereabouts
направление; место назначения

quan

quán
4
全部
quán
simp
whole
entire
complete
совокупность, целое; целый, целиком, полностью, сполна; общий, комплексный; в полном составе, все, в целом

5
权力
權力
quán
simp
trad
power
authority
власть, могущество; полномочие

5
权利
權利
quán
simp
trad
right (i.e. an entitlement to sth)
(classical) power and wealth
юр. право; права

5
全面
quán miàn
simp
all-around
comprehensive
total
overall
1) всесторонний, комплексный, полномасштабный, всеобъемлющий; всеобщий, полный, тотальный; исчерпывающий; всесторонне, со всех сторон; во всех отношениях; полностью, в полном объеме
2) мин. полногранный, голоэдрический

6
全局
quán
simp
overall situation
1) общее положение, общая ситуация
2) комп. глобальная \[переменная\]

6
全力以赴
quán
simp
to do at all costs
to make an all-out effort
всеми силами; прикладывать все силы, сделать все возможное, выложиться полностью

6
拳头
拳頭
quán tou
simp
trad
fist
clenched fist
competitive (product)
1) кулак
2) удар кулаком
3) лучший товар, наиболее конкурентоспособный товар, основная продукция, главное производственное направление

6
权威
權威
quán wēi
simp
trad
authority
authoritative
power and prestige
1) авторитет, престиж; авторитетный
2) могущество, сила; влияние; влиятельный

全长
全長
quán cháng
simp
trad
overall length
span
полная длина, предельная длина, длина одежды

全场
全場
quán chǎng
simp
trad
everyone present
the whole audience
across-the-board
unanimously
whole duration (of a competition or match)
1) все присутствующие, весь зал
2) протяженность, длина (всей улицы)
3) вся площадка; всё место

全程
quán chéng
simp
the whole distance
from beginning to end
1) весь маршрут, весь процесс
2) от начала до конца

全都
quán dōu
simp
all
without exception
полностью, совершенно, всё в целом; целиком; вместе; все

全方位
quán fāng wèi
simp
all around
omnidirectional
complete
holistic
comprehensive
всесторонний, всеохватывающий, всеракурсный, во всех направлениях, многовекторный, полноразмерный

全港
Quán Gǎng
simp
whole territory of Hong Kong
whole territory of Hong Kong

全国
全國
quán guó
simp
trad
whole nation
nationwide
countrywide
national
вся страна; по всей стране; общенациональный, общегосударственный

全国人大
全國人大
Quán guó Rén
simp
trad
abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4], National People's Congress (NPC)
ВСНП; Всекитайское собрание народных представителей

全国人大常委会
全國人大常委會
Quán guó Rén Cháng Wěi huì
simp
trad
Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)
сокр. от 全国人民代表大会常务委员会

全国人民代表大会
全國人民代表大會
Quán guó Rén mín Dài biǎo huì
simp
trad
(Chinese) National People's Congress
abbr. to 人大[Ren2 da4]
Всекитайское собрание народных представителей (ВСНП)

全国人民代表大会常务委员会
全國人民代表大會常務委員會
Quán guó Rén mín Dài biǎo huì Cháng Wěi yuán huì
simp
trad
Standing Committee of the National People's Congress
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей (ПК ВСНП)

全国性
全國性
quán guó xìng
simp
trad
national
общегосударственный, государственный, общенациональный, в масштабах всей страны

全会
全會
quán huì
simp
trad
plenary session (at a conference)
сокр. пленум, пленарное заседание, пленарная сессия

拳击
拳擊
quán
simp
trad
boxing
бокс

全集
quán
simp
omnibus
complete works (of a writer or artist)
полное собрание сочинений

全家
quán jiā
simp
whole family
вся семья; \[обще\]семейный-----
FamilyMart (сеть супермаркетов)

全军
全軍
quán jūn
simp
trad
all-army
all-military
1) вся армия; всеармейский
2) сохранять войско

全力
quán
simp
with all one's strength
full strength
all-out (effort)
fully (support)
изо всех сил, всеми силами; все силы

全民
quán mín
simp
entire population (of a country)
1) весь народ; всенародный, общенародный
2) оберегать народ

全民公决
全民公決
quán mín gōng jué
simp
trad
referendum
референдум

全能
quán néng
simp
omnipotent
all-round
strong in every area
1) всесильный; всемогущий
2) универсальный

全年
quán nián
simp
the whole year
all year long
круглый год; годовой, годичный

全球
quán qiú
simp
entire
total
global
the (whole) world
worldwide
весь мир, весь земной шар, всемирный, глобальный

全球化
quán qiú huà
simp
globalization
глобализация

全球性
quán qiú xìng
simp
global
worldwide
глобальный, мировой, всемирный

全权
全權
quán quán
simp
trad
full powers
total authority
plenipotentiary powers
1) полномочия в полном объёме; полномочный в полном объёме; уполномочивать в полном объёме
2) сокр. полномочный представитель, полпред

全身
quán shēn
simp
whole body
em (typography)
1) всё тело; весь полный, целиком; с головы до ног; в целом
2) сохранять себя \[в целости\]

全身心
quán shēn xīn
simp
wholeheartedly
(to devote oneself) heart and soul
всем сердцем и душой

全省
quán shěng
simp
the whole province
вся провинция (область); общепровинциальный; областной

全胜
全勝
quán shèng
simp
trad
total victory
to excel by far
name of a tank
slam
одерживать полную победу; полная победа

全市
quán shì
simp
whole city
общегородской

全世界
quán shì jiè
simp
worldwide
entire world
весь мир; всемирный

拳手
quán shǒu
simp
boxer
боксёр

全书
全書
quán shū
simp
trad
entire book
unabridged book
entire multi-volume work
comprehensive volume
1) полный текст книги
2) полное собрание сочинений
3) антология

泉水
quán shuǐ
simp
spring water
1) ключевая \[родниковая\] вода
2) источник, родник

全体
全體
quán
simp
trad
all
entire
1) всё тело, весь организм; живое тело
2) уст. физиологический
3) весь коллектив, полный состав; все; в полном составе; целый; пленарный; всеобщий

全天
quán tiān
simp
whole day
1) весь день, круглосуточно
2) всё небо

全天候
quán tiān hòu
simp
all-weather
всепогодный; функционировать вне зависимости от погодных условий

拳头产品
拳頭產品
quán tou chǎn pǐn
simp
trad
competitive product
superior goods
with real punch
первоклассная \[высококачественная\] продукция

拳王
quán wáng
simp
boxing champion
король бокса, чемпион бокса

权威性
權威性
quán wēi xìng
simp
trad
authoritative
(having) authority
1) авторитетность; авторитетный
(2) [c brown]\[finality\]: 完美无缺的性状

全文
quán wén
simp
entire text
full text
полный текст (статьи, заметки)

全线
全線
quán xiàn
simp
trad
the whole front (in a war)
the whole length (of a road or railway line)
по всей линии, по всему фронту

权限
權限
quán xiàn
simp
trad
scope of authority
extent of power
(access etc) privileges
1) права, полномочия; пределы полномочий, компетенция; юрисдикция; правомочность
2) власть

全新
quán xīn
simp
all new
completely new
совершенно новый; совсем (абсолютно) новый

全心全意
quán xīn quán
simp
heart and soul
wholeheartedly
всем сердцем и всеми помыслами; беззаветно; от души, от всего сердца

权益
權益
quán
simp
trad
rights
interests
rights and benefits
права и законные интересы

全员
全員
quán yuán
simp
trad
complete personnel
fully manned
все рабочие и служащие, весь персонал

全运会
全運會
Quán yùn huì
simp
trad
abbr. for 全國運動會|全国运动会[Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4]
см. 全国运动会

泉州
Quán zhōu
simp
Quanzhou prefecture level city in Fujian
Цюаньчжоу (городской округ в пров. Фуцзянь, КНР)

全州
Quán zhōu
simp
Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi
1) г. Цюаньчжоу (Гуанси-Чжуанский авт. р-н, КНР)
2) Чонджу (город в Южной Корее)

泉州市
Quán zhōu shì
simp
Quanzhou prefecture level city in Fujian
см. 泉州
quàn
劝说
勸說
quàn shuō
simp
trad
to persuade
persuasion
to advise
уговаривать, убеждать; уговоры

劝阻
勸阻
quàn
simp
trad
to advise against
to dissuade
1) отговаривать; удерживать, убеждать не делать
2) поощрение и запрет

que

quē
4
缺点
缺點
quē diǎn
simp
trad
weak point
fault
shortcoming
disadvantage
недочёт, недостаток, изъян, дефект, порок, дурная черта

4
缺少
quē shǎo
simp
lack
shortage of
shortfall
to be short (of)
to lack
недоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный

5
缺乏
quē
simp
to lack
to be short of
lack
shortage
1) недоставать; не хватать
2) отсутствовать; не имеется; отсутствие

6
缺口
quē kǒu
simp
nick
jag
gap
shortfall
1) нехватка, дефицит, недостаток
2) пробоина, пролом, брешь; прорезь, вмятина, щербина
3) заячья губа

6
缺席
quē
simp
absence
absent
1) отсутствовать; не являться, пропускать; отсутствие
2) заочный; в отсутствие

6
缺陷
quē xiàn
simp
defect
flaw
physical defect
1) недоставать, не хватать; недостача, несоответствие
2) недостаток, изъян; недочёт, порок, дефект, комп. баг

缺水
quē shuǐ
simp
water shortage
dehydration
1) нехватка воды, обезвоживание
2) нехватка влаги, засушливость

缺损
缺損
quē sǔn
simp
trad
defective
defect
1) повреждённый; неполноценный, с изъяном; иметь изъян, быть подпорченным; дефект, порок
2) колобома (дефект глаза)

缺氧
quē yǎng
simp
lacking oxygen
anaerobic
дефицит кислорода, недостаток кислорода; кислородное голодание, нехватка кислорода
què
4
确实
確實
què shí
simp
trad
indeed
really
reliable
real
true
1) достоверный; подлинный; действительный
2) в самом деле; действительно

5
确认
確認
què rèn
simp
trad
to confirm
to verify
confirmation
1) определять, обозначать, уточнять, идентифицировать
2) удостоверять, заверять, констатировать, убеждаться, утверждать, признавать решение правильным; утверждение, подтверждение

却是
卻是
què shì
simp
trad
nevertheless
actually
the fact is ...
1) тем не менее; всё же
2) в самом же деле; оказывается

确诊
確診
què zhěn
simp
trad
to make a definite diagnosis
confirmed (case of a specific disease)
ставить диагноз, выявлять, диагностировать; точный диагноз

qun

qún
6
群众
群眾
qún zhòng
simp
trad
mass
multitude
the masses
1) народные массы; масса; народ; массовый
2) люди, народ; обычный (типичный) человек; в \[общей\] массе
3) человек из \[беспартийной\] массы (из народа ― в отличие, напр. от членов партии)
4) массовка

群岛
群島
qún dǎo
simp
trad
group of islands
archipelago
архипелаг, острова

群落
qún luò
simp
community
(science) biocoenosis
ecological community
группировка; сообщество; колония; формация, ценоз

群山
qún shān
simp
mountains
a range of hills
1) горная цепь
2) \[hump\]∶必须飞越的山脉或山峰–主要用于航空学
3) Кунсан (город в Южной Корее)

群体
群體
qún
simp
trad
community
colony
1) биол. популяция; колония (микроорганизмов, кораллов)
2) группа, община (противоп. индивиду, 个体)
3) коллектив, скопление, масса
4) сокр. от 群众性体育运动

群雄
qún xióng
simp
outstanding heroes
warlords vying for supremacy (in former times)
stars (of sports or pop music)
1) отважные мужи; местные царьки
2) соперники

群众路线
群眾路線
qún zhòng xiàn
simp
trad
the mass line, CCP term for Party policy aimed at broadening and cultivating contacts with the masses
полит. линия (ориентировка) на массы

群众性
群眾性
qún zhòng xìng
simp
trad
to do with the masses
mass (meeting, movement etc)
массовость; массовый

ran

rán
4
然而
rán ér
simp
however
yet
but
1) но, однако; всё же; всё-таки; тем не менее
2) сделать так (добиться того) и всё же...

5
燃烧
燃燒
rán shāo
simp
trad
to ignite
to combust
to burn
combustion
flaming
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)

燃放
rán fàng
simp
to light
to set off (firecrackers etc)
поджигать (напр. бенгальский огонь)

燃料
rán liào
simp
fuel
горючее; топливо; горючие материалы; топливный

燃煤
rán méi
simp
coal fuel
1) энергетический уголь
2) жечь уголь

燃眉之急
rán méi zhī
simp
lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation
extreme emergency
горят брови (обр. в знач.: весьма острое опасное положение; крайне спешное, настоятельное дело; непосредственная опасность; оказаться в положении «SOS»)

燃起
rán
simp
to ignite
to light
fig. to spark off (hopes, controversy, flames of revolution)
вспыхнуть; загореться; разжигать

燃气
燃氣
rán
simp
trad
fuel gas (coal gas, natural gas, methane etc)
(горючий) газ; газовый

燃油
rán yóu
simp
fuel oil
топливо; жидкое топливо; горючее
rǎn
冉冉
rǎn rǎn
simp
gradually
slowly
softly drooping (branches, hair)
1) медленно идти, постепенно подвигаться (обр. о медленно уходящем времени, о медленно изменяющемся явлении, о движении)
2) свисать; склоняться, поникать
4) 形容柔媚美好。
5) неясный, смутный, туманный
6) 缠绵貌。
7) торопливо; наскоро, наспех
8) 光亮闪动貌。

染色体
染色體
rǎn
simp
trad
chromosome
хромосома

染上
rǎn shàng
simp
to catch (a disease)
to get (a bad habit)
1) заразиться (болезнью)
2) приобрести (дурную привычку)

rang

ràng
6
让步
讓步
ràng
simp
trad
to concede
to give in
to yield
a concession
(linguistics) concessive
уступка, компромисс; уступать, идти на компромисс

rao

rǎo
6
扰乱
擾亂
rǎo luàn
simp
trad
to disturb
to perturb
to harass
1) возмущать, производить смуту (беспорядок); дезорганизовать, расстроить, сорвать, нарушить, помешать
2) хаос, беспорядок, смута, анархия
3) помехи, возмущения (напр. радио)

re

3
热情
qíng
simp
cordial
enthusiastic
passion
passionate
passionately
1) страсть; страстность; горячность, пылкость; энтузиазм; порыв; страстно
2) сердечность; сердечный; сердечная теплота
3) любезный, приветливый, радушный

4
热闹
熱鬧
nao
simp
trad
bustling with noise and excitement
lively
1) оживлённый; праздничный, людный, шумный; бойкий; оживлённо, людно, шумно (об улице, также интенсивная форма 热热闹闹)
2) проводить время в веселье (в хлопотах); веселиться, развлекаться; оживиться
3) любопытное (интересное) увеселение; развлечение, зрелище; оживление; шум; веселье; весёлая суматоха

5
热爱
熱愛
ài
simp
trad
to love ardently
to adore
горячо любить; быть энтузиастом; горячая любовь

5
热烈
熱烈
liè
simp
trad
enthusiastic
ardent
warm
1) горячий, пылкий, страстный; воодушевлённый; зажигательный
2) уст. влиятельный, властный

5
热心
熱心
xīn
simp
trad
enthusiasm
zeal
zealous
zest
enthusiastic
ardent
warmhearted
1) энтузиазм, воодушевление
2) сердечный; горячий; усердный; прилежный; ревностный; усердно
3) горячо стремиться (к чему-л.), гореть желанием

6
热泪盈眶
熱淚盈眶
lèi yíng kuàng
simp
trad
eyes brimming with tears of excitement (idiom)
extremely moved
глаза, наполненные слезами от восторга

6
热门
熱門
mén
simp
trad
popular
hot
in vogue
вызывающий огромный интерес; широко популярный; пользующийся огромным спросом, востребованный; актуальный; модный

热潮
熱潮
cháo
simp
trad
upsurge
popular craze
обр. подъём, порыв; энтузиазм масс; пафос

热忱
熱忱
chén
simp
trad
zeal
enthusiasm
ardor
enthusiastic
warmhearted
горячий, воодушевлённый, пылкий, пламенный, горящий энтузиазмом; энтузиазм

热带
熱帶
dài
simp
trad
the tropics
tropical
1) тропический пояс; тропики; тропический; в тропиках
2) нагревательная лента

热带雨林
熱帶雨林
dài lín
simp
trad
tropical rain forest
влажный тропический лес, тропический дождевой лес, гилея

热点
熱點
diǎn
simp
trad
hot spot
point of special interest
1) явление, вызывающее массовое внимание; объект пристального интереса
2) геол. горячая точка (в тектонике литосферных плит)
3) 物理学上指温度高于周围环境的一个局部
4) горячая точка (регион вооруженного конфликта)
5) хотспот, точка беспроводного доступа (в интернет)

热火朝天
熱火朝天
huǒ cháo tiān
simp
trad
in full swing (idiom)
(in a) frenzy
buzzing with activity
жаркий огонь направляется в небо (обр. в знач.: кипеть, быть в самом разгаре; (иметь) широкий размах; гореть энтузиазмом)

热浪
熱浪
làng
simp
trad
heat wave
1) метеор. зной; волна зноя; волна тепла; тепловая волна
2) перен. большая волна (напр. движения)

热泪
熱淚
lèi
simp
trad
hot tears
горячие слёзы, слёзы от растроганности, слёзы восторга

热量
熱量
liàng
simp
trad
heat
quantity of heat
calorific value
физ. количество теплоты; калорийность; удельная теплота; тепловой

热气球
熱氣球
qiú
simp
trad
hot air balloon
воздушный шар (аэростат), тепловой аэростат

热切
熱切
qiè
simp
trad
fervent
1) rèqiè страстный, пламенный; горячо, сердечно
2) rèqiē тепловая резка, термическая резка

热情洋溢
熱情洋溢
qíng yáng
simp
trad
brimming with enthusiasm (idiom); full of warmth
взволнованный, возбуждённый, разгорячённый; c энтузиазмом, с бурным воодушевлением; воодушевление

热身
熱身
shēn
simp
trad
to warm up (sports)
(fig.) to prepare
to get in condition
1) разминка, разминаться, делать разминку
2) см. 热身赛

热身赛
熱身賽
shēn sài
simp
trad
exhibition game
предварительные тренировочные соревнования

热水
熱水
shuǐ
simp
trad
hot water
1) горячая вода
2) река Жэшуй (пров. Хэбэй и Сычуань)

热水器
熱水器
shuǐ
simp
trad
water heater
водонагреватель, водоподогреватель, водогрейка, бойлер

热土
熱土

simp
trad
homeland
hot piece of real estate
[c brown]\[hometown\] 使人感到温馨的土地, 多指故乡

热线
熱線
xiàn
simp
trad
hotline (communications link)
1) физ. тепловые лучи; инфракрасные лучи
2) горячая линия (напр. о линии связи правительственных телефонов, для общения с населением)
3) оживлённый туристический маршрут

热销
熱銷
xiāo
simp
trad
to sell well
hot-selling
ходовой (популярный) товар; дефицитный товар

热血
熱血
xuè
simp
trad
hot blood
warm-blooded (animal)
endothermic (physiology)
1) горячая кровь; теплокровный
2) перен. горячий, страстный; пылкий; воодушевлённый

热衷
熱衷
zhōng
simp
trad
to feel strongly about
to be fond of
obsession
deep commitment
проявлять горячий интерес, гореть желанием (сделать что-либо), увлекаться, стремиться; горячий интерес

ren

rén
5
人才
rén cái
simp
talent
talented person
looks
attractive looks
1) талант, талантливый человек; способный человек
2) кадры, высококвалифицированные работники; способный работник, одарённый работник
3) внешние данные, красота, изящество

5
人口
rén kǒu
simp
population
people
1) население, демографический
2) член семьи, едок
3) рот, уста
4) мнение народа

5
人类
人類
rén lèi
simp
trad
humanity
human race
mankind
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-

5
人民币
人民幣
rén mín
simp
trad
Renminbi (RMB)
Chinese Yuan (CNY)
китайский юань, жэньминьби, народные деньги (деньги КНР)

5
人生
rén shēng
simp
life (one's time on earth)
1) жизнь человека; человеческий век
2) жизнь, образ жизни, уровень жизни

5
人事
rén shì
simp
personnel
human resources
human affairs
ways of the world
(euphemism) sexuality
the facts of life
1) человеческие дела, дела людей
2) обстановка, положение в мире
3) взаимоотношения между людьми
4) жизнь; дела житейские
5) возможности, человеческие возможности, в человеческих силах
6) диал. подарки, подношения
7) юр. гражданское состояние; личные дела; личный
8) личный состав, кадры; кадровый
9) сознание

5
人物
rén
simp
person
character (in a play, novel etc)
protagonist
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи

5
人员
人員
rén yuán
simp
trad
staff
crew
personnel
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди

6
人道
rén dào
simp
human sympathy
humanitarianism
humane
the "human way", one of the stages in the cycle of reincarnation (Buddhism)
sexual intercourse
1) человечность, человеколюбие: гуманность; гуманный
2) конф. высшая мораль, этика; правильные отношения между людьми
3) будд. то же, что 人\[间\]趣, см. 六趣
4) половой акт
5) пешеходная дорожка

6
人格
rén
simp
personality
integrity
dignity
1) личность; характер; личностные качества; индивидуальность; лицо; \[человеческое\] достоинство
2) юр. правоспособное лицо; личный
3) юр. права, правовое положение; правоспособность

6
人工
rén gōng
simp
artificial
manpower
manual work
1) рабочие руки; рабочий; работник
2) человеко-день
3) искусственный
4) ручной, сделанный ручным способом

6
人家
rén jiā
simp
household
dwelling
family
sb else's house
household business
house of woman's husband-to-be
1) дом, двор; семейный очаг; жилище
2) частная квартира, жилой (частный) дом
3) фамилия, семья, семейство
4) супруга, жена
5) жених; будущий муж
rénjia
1) мест. другой, чужой; другие, чужие; люди
2) мест. он, она; они (о определённом лице, которое известно собеседнику)
3) мест. я (выражает близость с собеседником, обычно шутливо или с оттенком каприза)
4) суффикс, выражающий положение человека

6
人间
人間
rén jiān
simp
trad
the human world
the earth
1) среди людей; в мире; в человеческом обществе; общество; люди
2) связи (отношения) между людьми, общение; свет
3) будд. см. 六趣

6
人士
rén shì
simp
person
figure
public figure
деятель, представитель; лицо, фигура

6
人为
人為
rén wéi
simp
trad
artificial
man-made
having human cause or origin
human attempt or effort
искусственный, изготовленный (созданный) человеком, из-за человеческого фактора

6
人性
rén xìng
simp
human nature
humanity
human
the totality of human attributes
1) свойства (природа, натура) человека, человечность
2) человеческие инстинкты (чувства)
rénxing
1) нрав, характер; психика
2) человеческие чувства (отношения)

6
人质
人質
rén zhì
simp
trad
hostage
заложник

人称
人稱
rén chēng
simp
trad
person (first person, second person etc in grammar)
called
known as
1) грам. лицо (自称 первое лицо, 对称 второе лицо и 他称 третье лицо)
2) быть прозванным, получить прозвище (кличку, второе имя)

人次
rén
simp
person-times
visits
classifier for number of people participating
1) человеко-посещение, человеко-раз, (столько-то) человек
2) уст. среди людей, в народе

人大
Rén
simp
(Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4])
Renmin University of China (abbr. for 中國人民大學|中国人民大学[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Da4 xue2])
сокр.
1) ВСНП, Всекитайское Собрание народных представителей
2) Китайский народный университет
3) народный университет (напр. Пекинский)

人道主义
人道主義
rén dào zhǔ
simp
trad
humanism
humanitarian (aid)
гуманизм; принципы человечности; гуманитарный

人居
rén
simp
human habitat
жилище, жильё; место обитания человека; жилая среда; окружающая человека среда

人均
rén jūn
simp
per capita
в среднем на \[одного\] человека; в среднем на душу населения; среднедушевой

人口普查
rén kǒu chá
simp
census
перепись населения

人力
rén
simp
manpower
labor power
1) живая сила; человеческие ресурсы
2) человеческая (ручная) сила; ручной (не машинный)

人流
rén liú
simp
stream of people
abortion
abbr. for 人工流產|人工流产[ren2 gong1 liu2 chan3]
1) людской поток, пассажиропоток
2) сокр. 人工流产 (искусственный аборт)

人马
人馬
rén
simp
trad
men and horses
troops
group of people
troop
staff
centaur
1) работники и рабочие лошади
2) пешеходы и верховые
3) войско, армия
4) люди
5) астр. Стрелец (созвездие)
6) чешуйчатое водяное чудище

人们
人們
rén men
simp
trad
people
народ, люди

人民
rén mín
simp
the people
народ; народный

人民代表
rén mín dài biǎo
simp
deputy to the People's Congress
народный депутат, представитель

人民党
人民黨
rén mín dǎng
simp
trad
People's party (of various countries)
Народная партия, Партия народа

人民法院
rén mín yuàn
simp
people's court (of law)
people's tribunal
юр. народный суд

人民解放军
人民解放軍
rén mín jiě fàng jūn
simp
trad
People's Liberation Army
1) Народно-освободительная армия
2) сокр. 中国人民解放军

人民警察
rén mín jǐng chá
simp
civil police
PRC police
народная милиция, полиция

人民日报
人民日報
Rén mín bào
simp
trad
People's Daily (PRC newspaper)
«Жэньминь жибао» (официальное печатное издание ЦК КПК)

人民团体
人民團體
rén mín tuán
simp
trad
people's organization (eg. labor unions, peasant associations, scholarly associations etc)
mass organization
народная, массовая организация

人民银行
人民銀行
Rén mín Yín háng
simp
trad
People's Bank of China
Народный банк Китая

人民政府
rén mín zhèng
simp
people's government
народное правительство, народные органы власти

人情
rén qíng
simp
human emotions
social relationship
friendship
favor
a good turn
1) человеческие чувства (отношения)
2) чувства, симпатии, приязнь; участие; душевная теплота
3) высшие чувства, благородные побуждения
4) особое расположение, личные отношения, благоволение (напр. начальства)
5) правила общежития, условность человеческих отношений, внешние проявления чувств; протокол
6) подарки, подношения
7) выражать свои чувства (напр. соболезнование)
8) милость, любезность, сочувствие; доброе отношение

人权
人權
rén quán
simp
trad
human rights
права человека; права личности

人群
rén qún
simp
crowd
1) толпа людей
2) человечество; общество

人人
rén rén
simp
everyone
every person
каждый человек; все люди, поголовно

人身
rén shēn
simp
person
personal
human body
1) тело человека; туловище, корпус
2) будд. физическое тело, бренная оболочка (человека)
3) качества, характер (человека)
4) личность; личный

人参
人參
rén shēn
simp
trad
ginseng
1) женьшень (Panax schinseng)
2) инт. 人身攻击

人事部
rén shì
simp
personnel office
human resources (HR)
отделение (отдел, управление) кадров, Министерство кадров

人事部门
人事部門
rén shì mén
simp
trad
personnel office
отделение (отдел, управление) кадров

人手
rén shǒu
simp
manpower
staff
human hand
1) руки
2) рабочие руки; рабочая сила
3) каждому в руки

人数
人數
rén shù
simp
trad
number of people
1) количество людей; число лиц; численный состав, численность
2) население
3) * вся масса людей, рядовые люди

人体
人體
rén
simp
trad
human body
тело (человека), организм, туловище, корпус \[человека\]; телесный

人头
人頭
rén tóu
simp
trad
person
number of people
(per) capita
(a person's) head
(Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account)
1) человеческая голова
2) количество людей
3) отношения с людьми
4) диал. моральные качества (людей)
5) люди

人文
rén wén
simp
humanities
human affairs
culture
1) человеческая культура, цивилизация
2) людская доброта; гуманность
3) гуманитарный
4) ист. гуманизм

人心
rén xīn
simp
popular feeling
the will of the people
1) настроение \[людей, масс, толпы\]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) рел. человеческое сердце, человеческое сознание

人选
人選
rén xuǎn
simp
trad
choice of person
candidate
1) кандидатура; избранный, выдвинутый
2) подбор кадров; вопросы личного состава; выдвижение кандидатур

人造
rén zào
simp
man-made
artificial
synthetic
сделанный человеком; искусственный, синтетический
rěn
5
忍不住
rěn bu zhù
simp
cannot help
unable to bear
не \[смочь\] сдержаться, не стерпеть, не удержаться и (сделать что-то)

6
忍受
rěn shòu
simp
to bear
to endure
терпеть; сносить, выносить; выдерживать
rèn
1
认识
認識
rèn shi
simp
trad
to know
to recognize
to be familiar with
to get acquainted with sb
knowledge
understanding
awareness
cognition
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться
2) познавать; познание, понимание; когнитивный

3
认为
認為
rèn wéi
simp
trad
to believe
to think
to consider
to feel
1) признать за...; принять за...; считать за (в качестве)
2) полагать, считать

3
认真
認真
rèn zhēn
simp
trad
conscientious
earnest
serious
to take seriously
to take to heart
1) серьёзный; добросовестный
2) по-настоящему; добросовестно; всерьёз
3) принимать всерьёз (за чистую монету)

4
任何
rèn
simp
any
whatever
whichever
whatsoever
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой

4
任务
任務
rèn wu
simp
trad
mission
assignment
task
duty
role
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль

6
认定
認定
rèn dìng
simp
trad
to maintain (that sth is true)
to determine (a fact)
determination (of an amount)
of the firm opinion
to believe firmly
to set one's mind on
to identify with
признать; увериться; считать доказанным; допустить; подтвердить; определить, квалифицировать; определение

6
认可
認可
rèn
simp
trad
to approve
approval
acknowledgment
OK
1) позволять, разрешать; утверждать; санкционировать; одобрять, признать
2) юр. официальная санкция, санкция
3) диал. (вм. 任可) оставить на усмотрение другой стороны; согласиться с любым решением партнера
4) признание, одобрение

6
任命
rèn mìng
simp
to appoint
(job) appointment
1) назначать на должность; определять (на службу); возводить (в достоинство, сан)
2) приказ о назначении
3) полагаться на судьбу

6
任意
rèn
simp
any
arbitrary
at will
at random
1) произвольный, свободный; необязательный, факультативный; по желанию, по усмотрению; намеренный, преднамеренный
2) ни от чего не зависимый; самостоятельно, произвольно
3) добровольный; непосредственный, непринуждённый
4) сознательный, умышленный

6
任重道远
任重道遠
rèn zhòng dào yuǎn
simp
trad
a heavy load and a long road
fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)
ноша тяжела, а путь далёк (обр. в знач.: долгое время нести тяжелую ответственность)

认购
認購
rèn gòu
simp
trad
to undertake to purchase sth
to subscribe (to share issue)
1) признавать покупку, подписаться на покупку (напр. облигаций)
2) фин. бирж. организация размещения ценных бумаг, андеррайтинг (по договору между эмитентом и инвестиционным банком)

任教
rèn jiào
simp
to hold a teaching position
1) работать в области образования, преподавать; ведать делами просвещения (воспитания)
2) пусть даже; хотя бы

任免
rèn miǎn
simp
to appoint and dismiss
назначать и смещать; назначение и смещение; изменение служебного положения, перемены в штатном составе

任期
rèn
simp
term of office
tenure (entire period in office)
срок службы, срок пребывания в должности, срок полномочий

认清
認清
rèn qīng
simp
trad
to see clearly
to recognize
to realize
признать, узнать; осознать, учесть

认输
認輸
rèn shū
simp
trad
to concede
to admit defeat
признать своё поражение (неудачу), признать себя побеждённым, сдаться

认同
認同
rèn tóng
simp
trad
to approve of
to endorse
to acknowledge
to recognize
to identify oneself with
1) признать что-либо; одобрить; признание
2) идентифицироваться, идентификация

任意球
rèn qiú
simp
free kick
спорт свободный удар (free kick)

任用
rèn yòng
simp
to appoint
to assign
назначать на службу; назначение; использование на работе

认证
認證
rèn zhèng
simp
trad
to authenticate
to approve
1) заверять, подтверждать, удостоверять, официально засвидетельствовать
2) юр. легализация, проходить легализацию (подтверждение подлинности и юридической силы документа)
3) юр. апостиль
4) комп. аутентификация, регистрация, паспортизация, сертификация

任职
任職
rèn zhí
simp
trad
to hold an office or post
1) быть назначенным на должность
2) справляться с должностью; занимать должность

reng

réng
4
仍然
réng rán
simp
still
yet
по-прежнему, до сих пор, всё ещё; так же, как и прежде; по-старому; как всегда; всё-таки

6
仍旧
仍舊
réng jiù
simp
trad
still (remaining)
to remain (the same)
yet
по-старому; как и прежде; по-прежнему

ri

4
日记
日記

simp
trad
diary
дневник, ежедневник

5
日常
cháng
simp
daily
everyday
повседневный, ежедневный; обыденный, обычный; текущий

5
日程
chéng
simp
schedule
itinerary
1) повестка дня; распорядок дня
2) программа, расписание, график

5
日期

simp
date
срок; дата

5
日用品
yòng pǐn
simp
articles for daily use
товары повседневного спроса, предметы повседневного обихода; товары широкого потребления; ширпотреб

5
日子
zi
simp
day
a (calendar) date
days of one's life
1) день; срок, время; дата
2) жизнь, условия жизни

6
日新月异
日新月異
xīn yuè
simp
trad
daily renewal, monthly change (idiom)
every day sees new developments
rapid progress
идти в ногу со временем, непрерывно обновляться (о беспрерывном и быстром развитии)

6
日益

simp
day by day
more and more
increasingly
more and more with each passing day
день ото дня, изо дня в день всё больше; с каждым днём всё более

日报
日報
bào
simp
trad
daily newspaper
1) ежедневная газета
2) сокр. японская газета
3) ежедневная отчётность; дневной отчёт

日本
běn
simp
Japan
Япония; японский

日本人
běn rén
simp
Japanese person or people
японец

日产
日產
chǎn
simp
trad
Nissan, Japanese car make
also transliterated 尼桑
1) яп. Nissan (японский автопроизводитель)
2) произведенный в Японии
3) дневное производство

日出
chū
simp
sunrise
восход солнца

日方
fāng
simp
the Japanese side or party (in negotiations etc)
японская сторона

日光
guāng
simp
sunlight
1) солнечные лучи
2) дневной свет

日渐
日漸
jiàn
simp
trad
to progress (or increase, change etc) day by day
more (or better etc) with each passing day
день ото дня; с каждым днём, постепенно

日经
日經
jīng
simp
trad
Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2]
abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4]
1) см. 日本经济新闻
2) см. 日经指数

日军
日軍
jūn
simp
trad
Japanese army
Japanese troops
японская армия, японские войска, армия Японии

日喀则
日喀則

simp
trad
Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet
Шигацзе (округ в Тибетском автономном районе КНР)

日来
日來
lái
simp
trad
in the past few days
lately
на днях, недавно

日内
日內
nèi
simp
trad
in a few days
one of these days
книжн. на днях, в ближайшее время

日内瓦
日內瓦
nèi
simp
trad
Geneva, Switzerland
Женева (город в Швейцарии)

日前
qián
simp
the other day
a few days ago
на днях, недавно

日趋
日趨

simp
trad
(increasing) day by day
(more critical) with every passing day
gradually
день за днём; с каждым днём; день ото дня

日夜

simp
day and night
around the clock
сутки; день и ночь, круглые сутки

日用
yòng
simp
daily expenses
of everyday use
1) повседневный, обиходный
2) повседневные расходы
3) дневное использование; дневное применение

日元
yuán
simp
Japanese yen (unit of currency)
also written 日圓|日圆
японская иена

rong

róng
3
容易
róng
simp
easy
likely
liable (to)
1) простой, легкий; просто, легко
2) среднекит. кое-как, небрежно; легкомысленный, несерьезный
3) вероятный, возможный

6
融化
róng huà
simp
to melt
to thaw
to dissolve
to blend into
to combine
to fuse
1) растворяться; таять; таяние
2) расплавлять; растворять

6
溶解
róng jiě
simp
to dissolve
хим. растворять; растворение

6
容纳
容納
róng
simp
trad
to hold
to contain
to accommodate
to tolerate (different opinions)
1) умещаться, вмещаться, входить
2) вмещать; включать, умещать
3) принимать; считаться с ...

6
容器
róng
simp
receptacle
vessel
(computing) container
1) вместилище; контейнер; сосуд; укупорка; тара; ёмкость
2) ёмкостный аппарат

6
融洽
róng qià
simp
harmonious
friendly relations
on good terms with one another
1) сливаться, спаяться
2) дружный, согласный; гармоничный
3) скрещиваться; скрещение (напр. языков)
4) согласие; ладить (с кем-л.); в ладу; в ладах

6
容忍
róng rěn
simp
to put up with
to tolerate
терпеливо переносить, терпеть, мириться с; терпеливый; снисходительный

6
荣幸
榮幸
róng xìng
simp
trad
honored (to have the privilege of ...)
1) честь, почёт; почётный
2) вежл. мне оказана честь; за честь почитаю; \[мне\] посчастливилось; удостоиться чести

6
荣誉
榮譽
róng
simp
trad
honor
credit
glory
(honorable) reputation
honorary
слава, честь, почёт; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный

荣登
榮登
róng dēng
simp
trad
(of a list, music chart etc) to reach the top
достигнуть вершины (топ-чарта, списка и т.п.)

溶洞
róng dòng
simp
karst cave
карстовая пещера; каверна растворения

融合
róng
simp
a mixture
an amalgam
fusion
welding together
to be in harmony with (nature)
to harmonize with
to fit in
1) сплавлять, смешивать, сливать; слияние, интеграция, синтез, объединение
2) сочетать, согласовать
3) слитный; дружный, согласный, гармоничный

荣获
榮獲
róng huò
simp
trad
be honored with
получить (награду и т.п.); удостоиться; завоевать, добиться

容量
róng liàng
simp
capacity
volume
quantitative (science)
объём, ёмкость, мощность, вместимость, размеры, площадь (фигуры), объём памяти (электронных носителей), пропускная способность

融入
róng
simp
to blend into
to integrate
to assimilate
to merge
влиться в, переходить в, сливаться с, соединиться с

融通
róng tōng
simp
to circulate
to flow (esp. capital)
to intermingle
to merge
to become assimilated
1) циркулировать, обращаться, находиться в обращении (напр. о деньгах, капитале)
2) ладить, находить общий язык, договариваться; сгладить, согласовать (мнения)
3) сообразить, постигнуть

融为一体
融為一體
róng wéi
simp
trad
to fuse together (idiom)
hypostatic union (religion)
соединять воедино; идеальное слияние (сочетание)

容许
容許
róng
simp
trad
to permit
to allow
1) позволять, допускать, разрешать; допускаемый, допустимый
2) если допустить, что...; может быть

荣毅仁
榮毅仁
Róng rén
simp
trad
Rong Yiren (1916-2005), PRC Vice President from 1993-1998, played an important role in opening Chinese economy to Western investors
Жун Ижэнь (01.05.1916-26.10.2005, "красный капиталист")

融资
融資
róng
simp
trad
financing
финансирование, финансировать

rou

róu
柔道
róu dào
simp
judo
1) мягкость, кротость, уступчивость
2) (яп. дзюдо) \[борьба\] дзюдо
ròu
肉鸡
肉雞
ròu
simp
trad
chicken raised for meat
broiler
(computing) zombie
infected computer in a botnet
1) бройлер; мясной тип кур; мясная порода кур
2) комп. сленг. бот, зомби-машина (взломанный компьютер, которым может манипулировать злоумышленник)

肉类
肉類
ròu lèi
simp
trad
meat
мясо; мясное

肉食
ròu shí
simp
carnivorous
1) есть мясо; мясная пища; мясной
2) жить богато
3) плотоядный, хищный

ru

3
如果
guǒ
simp
if
in case
in the event that
если \[бы\]; если в самом деле; если бы действительно

5
如何

simp
how
what way
what
1) как?, каким образом?; каков?, какой?; в каком положении (состоянии)?
2) так-то; такой-то
3) \[о, \] в какой же степени!...; \[о, \] насколько же...
4) миф. жухэ (сказочное дерево, плоды которого дают бессмертие)
5) как быть (поступить) с...; что можно поделать с \[тем, что\]...; как отнестись к...
6) придумывать \[что-либо\]; находить выход; делать что-либо положительное

5
如今
jīn
simp
nowadays
now
1) ныне, теперь, сейчас, в настоящее время; нынешний, теперешний
2) как сегодня, как сейчас

如此

simp
in this way
so
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом

如期

simp
as scheduled
on time
punctual
в срок, к сроку, в назначенное время

如实
如實
shí
simp
trad
as things really are
realistic
правдиво, объективно; так, как есть (в действительности); действительный, реальный, отражающий истинное положение дел

如同
tóng
simp
like
as
словно, подобно, как (будто); похожий, одинаковый

如下
xià
simp
as follows
как ниже следует; нижеследующий, следующий

如愿以偿
如願以償
yuàn cháng
simp
trad
to have one's wish fulfilled
обр. вышло по желанию; добиться своего (желаемого); исполнение желаний
乳品
pǐn
simp
dairy product
молочные продукты; молочный, молочно-

乳腺癌
xiàn ái
simp
breast cancer
мед. рак молочной железы
4
入口
kǒu
simp
entrance
to import
1) положить (взять) в рот
2) ввозить, импортировать; импорт, ввоз
3) входить в порт (в гавань, в устье реки)
4) входное отверстие; вход, проход; въезд
-----
торец взлетно-посадочной полосы

入场
入場
chǎng
simp
trad
to enter the venue for a meeting
to enter into an examination
to enter a stadium, arena etc
1) выходить на арену (сцену, эстраду)
2) входить в общественное помещение
3) держать \[публичные\] экзамены
4) доступ, вход

入场券
入場券
chǎng quàn
simp
trad
admission ticket
1) входной билет
2) перен. квалификация на соревнования

入党
入黨
dǎng
simp
trad
to join a political party (esp. the Communist Party)
вступать в партию; вступление в партию

入股

simp
to invest
входить (вступать) в пай; вносить пай, входить в число акционеров, входить в состав участников, входить в состав учредителей

入境
jìng
simp
to enter a country
въезжать в страну; въезд на территорию страны

入盟
méng
simp
to join (e.g. union or alliance)
вступление в группу, вступление в альянс, вступление в союз

入侵
qīn
simp
to invade
вторгаться; вторжение

入球
qiú
simp
to score a goal
goal
1) забить мяч
2) гол

入世
shì
simp
to engage with secular society
to involve oneself in human affairs
to join the WTO (abbr. for 加入世界貿易組織|加入世界贸易组织[jia1 ru4 Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zu3 zhi1])
1) включаться (вступать) в общественную жизнь; становиться членом общества
2) вступление (вступать) во Всемирную торговую организацию

入手
shǒu
simp
to begin
to set one's hand to
1) приступать к делу, приниматься, браться за дело, начинать, предпринимать; положить начало
2) заполучать, приобретать
3) первое время, сперва, поначалу

入围
入圍
wéi
simp
trad
to get past the qualifying round
to make it to the finals
пройти отбор, выйти в финал, финалист; номинироваться

入伍

simp
to enter the army
to enlist
поступать на военную службу, вступать в армию, вступать в строй; становиться солдатом

入选
入選
xuǎn
simp
trad
to be chosen
to be elected as
быть избранным (принятым, зачисленным); пройти на выборах; выбор пал (на такого-то)

入学
入學
xué
simp
trad
to enter a school or college
to go to school for the first time as a child
1) поступать в школу (учебное заведение); приступать к занятиям
2) получать первую учёную степень (при старой системе государственных экзаменов)

入学率
入學率
xué lù:
simp
trad
percentage of children who enter school
процент обучающихся детей школьного возраста

入夜

simp
nightfall
с наступлением ночи; вечером; в сумерках

入狱
入獄

simp
trad
to go to jail
to be sent to prison
попасть в тюрьму; быть заключённым в тюрьму; сесть за решётку

入住
zhù
simp
to check in (at a hotel etc)
заселяться, въезжать, останавливаться, регистрироваться (напр. в отеле)

ruan

ruǎn
5
软件
軟件
ruǎn jiàn
simp
trad
(computer) software
программное обеспечение, программа, программные компоненты, программные продукты, жарг. софт

软弱
軟弱
ruǎn ruò
simp
trad
weak
feeble
flabby
1) слабый, немощный
2) мягкий, уступчивый; бесхребетный, безвольный

rui

ruì
瑞典
Ruì diǎn
simp
Sweden
Швеция

锐减
銳減
ruì jiǎn
simp
trad
steep decline
резко снижаться, убывать, уменьшаться, сокращаться, сходить на нет

瑞士
Ruì shì
simp
Switzerland
Швейцария

瑞士法郎
Ruì shì láng
simp
Swiss franc (currency)
швейцарский франк

锐意
銳意
ruì
simp
trad
acute determination
dauntless
непреклонная воля, твёрдая решимость

ruo

ruò
6
弱点
弱點
ruò diǎn
simp
trad
weak point
failing
слабость, недостаток; пробел; слабое (уязвимое, больное) место

6
若干
ruò gān
simp
a certain number or amount
how many?
how much?
1) несколько, некоторое число, определённое количество, некоторые
2) сколько? какое количество?
3) Жогань (фамилия)

弱势
弱勢
ruò shì
simp
trad
vulnerable
weak
слабое положение, невыгодная ситуация, слабость

弱智
ruò zhì
simp
weak-minded
mentally deficient
retarded
1) умственная отсталость; умственно отсталый
2) умственно отсталый человек

sa

撒哈拉

simp
Sahara
см. 撒哈拉沙漠
萨达姆
薩達姆

simp
trad
Saddam
Саддам (имя)

萨尔瓦多
薩爾瓦多
ěr duō
simp
trad
El Salvador
Сальвадор, Салвадор (имя, фамилия, топоним)

萨格勒布
薩格勒布

simp
trad
Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]
Загреб (город в Хорватии)

萨拉热窝
薩拉熱窩

simp
trad
Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina
Сараево (город в Боснии и Герцеговине)

萨马兰奇
薩馬蘭奇
lán
simp
trad
Juan Antonio Samaranch (1920-2010), Spanish Olympic official, president of International Olympic Committee 1980-2001
см. 胡安·安东尼奥·萨马兰奇

sai

sāi
塞尔维亚
塞爾維亞
Sāi ěr wéi
simp
trad
Serbia
Сербия

塞维利亚
塞維利亞
Sāi wéi
simp
trad
Sevilla, Spain
Севилья (город в Испании)-----
Севилья (футбольный клуб)

塞族
Sāi
simp
Serb nationality
ethnic Serb
Serbs
cербы
sài
赛场
賽場
sài chǎng
simp
trad
racetrack
field (for athletics competition)
стадион; спортивная арена

赛车
賽車
sài chē
simp
trad
auto race
cycle race
race car
1) велосипедные гонки; мотогонки; автогонки
2) гоночный велосипед; гоночный автомобиль, спортивный автомобиль

赛车场
賽車場
sài chē chǎng
simp
trad
motor racetrack
cycle racetrack
автодром

赛程
賽程
sài chéng
simp
trad
competition schedule
the course of a race
расписание соревнований, длительность соревнований

赛道
賽道
sài dào
simp
trad
race course
гоночная трасса

赛段
賽段
sài duàn
simp
trad
stage of a competition
этап турнира

赛会
賽會
sài huì
simp
trad
religious procession
exposition
1) выставка; экспозиция; ярмарка
2) карнавал; шествие
3) храмовый праздник

赛季
賽季
sài
simp
trad
season (sports)
сезон (в спорте)

塞拉利昂
Sài áng
simp
Sierra Leone
Сьерра-Леоне

赛马
賽馬
sài
simp
trad
horse race
horse racing
1) скачки, бега; конно\[спортивные\] состязания
2) скаковая лошадь

塞内加尔
塞內加爾
Sài nèi jiā ěr
simp
trad
Senegal
Сенегал

赛跑
賽跑
sài pǎo
simp
trad
race (running)
to race (running)
спорт соревнование (состязание) в беге

塞浦路斯
Sài
simp
Cyprus
Кипр

赛事
賽事
sài shì
simp
trad
competition (e.g. sporting)
матч, соревнование

赛艇
賽艇
sài tǐng
simp
trad
boat race
racing ship or boat
rowing (sport)
1) спорт гоночная лодка; байдарка; скиф
2) спорт. академическая гребля

塞外
sài wài
simp
beyond the Great Wall
за укрепленной линией; за Великой стеной; по ту сторону границы, за рубежом (также уст. обр. в знач.: Монголия)

san

sān
三八
sān
simp
International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March
foolish
stupid
1) 8 марта
2) дура, чокнутая

三包
sān bāo
simp
"three-guarantee service": repair, exchange, refund
три гарантии: гарантийный ремонт (包修), гарантийный возврат (包退), гарантийный обмен (包换)

三北
Sān běi
simp
China's three northern regions, 東北|东北[Dong1 bei3], 華北|华北[Hua2 bei3] and 西北[Xi1 bei3]
三次败逃。

三个代表
三個代表
Sān Dài biǎo
simp
trad
the Three Represents enunciated by Jiang Zemin 江澤民|江泽民 as the duty of the Chinese Communist party in 2001, namely: to represent productivity of an advanced society, forward progress of advanced culture and the fundamental interests of the people
«Тройное представительство» (идеологическая концепция КПК, введённая председателем КНР Цзян Цзэминем)

三级
三級
sān
simp
trad
grade 3
third class
category C
1) три ступени (ранга); трёхступенчатый; третьего ранга
2) три вида, трёх видов

三江平原
Sān jiāng píng yuán
simp
Sanjiang or Three rivers plain in Heilongjiang, vast wetland watered by Heilongjiang 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] or Amur, Songhua 松花江[Song1 hua1 jiang1], Ussuri 烏蘇里江|乌苏里江[Wu1 su1 li3 jiang1]
равнина Саньцзян, Сунгарийская равнина (равнина течения рек 黑龙江, 松花江 и 乌苏里江)

三角
sān jiǎo
simp
triangle
1) треугольник; треугольный
2) мат., сокр. тригонометрия; тригонометрический
3) геогр. дельта (реки)
4) астр. созвездие Треугольник

三角债
三角債
sān jiǎo zhài
simp
trad
triangular debt
эк. дебиторская задолженность связанных сторон, взаимные долги, долговые обязательства между тремя или более сторонами (букв. "долговой треугольник")

三角洲
sān jiǎo zhōu
simp
delta (geography)
дельта (реки)

三军
三軍
sān jūn
simp
trad
(in former times) upper, middle and lower army
army of right, center and left
(in modern times) the three armed services: Army, Navy and Air Force
1) (все) три вида войск (армия, флот, авиация); вооружённые силы
2) три полка (по 12,5 тыс. человек); обр. армия крупного княжества, (всё) войско

三菱
Sān líng
simp
Mitsubishi
Мицубиси, Mitsubishi (японский конгломерат)

三轮车
三輪車
sān lún chē
simp
trad
pedicab
tricycle
1) трёхколёсное транспортное средство, трицикл
2) трёхколёсный велосипед; велорикша

三门峡
三門峽
Sān mén xiá
simp
trad
Sanmenxia prefecture level city in Henan
Саньмэнься (город в провинции Хэнань, КНР)

三十
sān shí
simp
thirty
30
1) тридцать
2) будд., сокр. тридцать три божества-дева

三通
sān tōng
simp
T-joint
T-piece
T-pipe
three links
1) труба с ответвлением в трёх направлениях; трубный тройник
2) три пути коммуникации материкового Китая и о. Тайвань (почта, транспорт, торговля)
3) 双卡4G手机,SIM卡1可以同时上网和打电话,同时SIM2也可以打电话
4) см. 三通一平
5) трехходовой

三维
三維
sān wéi
simp
trad
three-dimensional
3D
трёхмерный-----
Саньвэй (шанхайский исследовательский центр)

三位一体
三位一體
Sān wèi
simp
trad
Holy Trinity
trinity
1) три в одном, триединый; выступать в трёх ролях
2) христ. Троица, Святая Троица
3) «Три в одном», «Интеграция трёх областей строительства» (общая установка, выдвинутая на XV съезде КПК)

三五
sān
simp
several
three or five
1) три-пять; трое-пятеро; немного, несколько; редкий, разбросанный
2) три пятёрки (пяткá); трижды пять; пятнадцать
3) пятнадцать дней лунного месяца (до или после полнолуния)
4) пятнадцатый день, пятнадцатое число, пятнадцатая ночь лунного месяца
5) сокр. * три и пять; трое и пятеро; см. 三皇五帝; см. 三王五伯
6) * тройка и пятёрка (знак жизни и знак смерти в гадании астролога)
7) третий пятилетний план (1966-1970 гг.)
-----
555 (State Express 555) (марка сигарет)

三峡
三峽
Sān xiá
simp
trad
Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu2 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]
Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
1) Санься, Три ущелья (три порога на р. Янцзы)
2) Санься (город на Тайване)

三星
sān xīng
simp
three major stars of the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation
the belt of Orion
three spirits 福[fu2], 祿|禄[lu4], and 壽|寿[shou4] associated with the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation
1) кит. астр. Три звезды (а) китайское зодиакальное созвездиеСинь, т. е. Сигма, Альфа и Тау созв. Скорпион; б) пояс Ориона)
2) рел. Три звезды (боги счастья, служебного положения и долголетия)
-----
Самсунг; Samsung (южнокорейский конгломерат)

三亚
三亞
Sān
simp
trad
Sanya prefecture level city, Hainan
Санья (городской округ в провинции Хайнань КНР)

三亚市
三亞市
Sān shì
simp
trad
Sanya prefecture level city, Hainan
см. 三亚

三月
Sān yuè
simp
March
third month (of the lunar year)
1) март, мартовский
2) третий \[лунный\] месяц

三资企业
三資企業
sān
simp
trad
foreign, private and joint ventures
три категории предприятий с участием иностранного капитала (предприятия стопроцентного иностранного капитала, предприятия китайско-иностранного совместного капитала и предприятия китайско-иностранного совместного хозяйствования)
sǎn
6
散文
sǎn wén
simp
prose
essay
1) прозаическое произведение; проза
2) эссеистика, эссе

散装
散裝
sǎn zhuāng
simp
trad
loose goods
goods sold open
draft (of beer, as opposed to bottled)
нерасфасованный, развесной, разливной, рассыпной
sàn
4
散步
sàn
simp
to take a walk
to go for a walk
прогуливаться, гулять

6
散发
散發
sàn
simp
trad
to distribute
to emit
to issue
I sànfā
1) распространять; раздавать (напр., листовки)
2) издавать; распространять (напр., аромат)
II sànfà
1) всклоченные волосы; космы
2) распускать волосы (обр. в знач.: покидать службу, уходить на покой)

散打
sàn
simp
mixed martial arts
саньда (см. 散手)

散落
sàn luò
simp
to disperse
to fall scattered
to sprinkle
1) разбредаться \[кто куда\]; рассеиваться; рассыпаться
2) разрозненный, разбросанный; вразброд

sang

sāng
桑塔纳
桑塔納
Sāng
simp
trad
Santana (name)
Сантана, Santana (автомобильная марка)
sǎng
5
嗓子
sǎng zi
simp
throat
voice
1) горло, гортань
2) голос
sàng
6
丧失
喪失
sàng shī
simp
trad
to lose
to forfeit
потерять, утратить, лишиться; потеря, утрата, утеря

丧生
喪生
sàng shēng
simp
trad
to die
to lose one's life
лишиться жизни, помереть

sao

sāo
6
骚扰
騷擾
sāo rǎo
simp
trad
to disturb
to cause a commotion
to harass
беспокоить, тревожить; досаждать, докучать, донимать; харассмент, приставание

骚乱
騷亂
sāo luàn
simp
trad
disturbance
riot
to create a disturbance
беспорядки, смута, волнения, неистовство
sǎo
扫除
掃除
sǎo chú
simp
trad
to sweep
to clean with a brush
to sweep away (often fig.)
очищать \[от...\]; выметать; убирать; устранять, ликвидировать; наводить порядок; уборка; чистка

扫黄
掃黃
sǎo huáng
simp
trad
campaign against pornography
борьба с порнографией, покончить с порнографией и жёлтыми изданиями

扫黄打非
掃黃打非
sǎo huáng fēi
simp
trad
to eradicate pornography and illegal publications
искоренять порнографию и прочие незаконные публикации

扫雷
掃雷
sǎo léi
simp
trad
minesweeper (computer game)
1) тралить, очищать от мин; траление, разминирование; разминировать
2) комп. 踩地雷 (игра)

扫盲
掃盲
sǎo máng
simp
trad
to wipe out illiteracy
ликвидация безграмотности (ликбез); ликвидировать неграмотность

扫描
掃描
sǎo miáo
simp
trad
to scan
1) сканирование, сканировать, считывать
2) развёртка, развёртывание; развёртывать
3) обзор

se

5
色彩
cǎi
simp
tint
coloring
coloration
(fig.) flavor
character
1) окраска, цвет; колер, колорит; оттенок (цвета)
2) стиль, колорит, особенность; колоритный, особенный

色情
qíng
simp
pornography
sex
половое чувство; страсть; эротика; сексуальный, эротический; порнография

色泽
色澤

simp
trad
color and luster
1) окраска; краски
2) выделяться своими добродетелями, поражать душевной красотой

sen

sēn
4
森林
sēn lín
simp
forest
лес; леса; лесной

sha

shā
4
沙发
沙發
shā
simp
trad
sofa (loanword)
(Internet slang) the first reply or replier to a forum post
1) софа, диван
2) инт. первый пост в комментариях

5
沙漠
shā
simp
desert
пустыня

5
沙滩
沙灘
shā tān
simp
trad
beach
sandy shore
песчаная отмель; песчаный островок (на реке), песчаный пляж

6
刹车
剎車
shā chē
simp
trad
to brake (when driving)
to stop
to switch off
to check (bad habits)
a brake
1) тормозить машину
2) тормоз

沙尘
沙塵
shā chén
simp
trad
airborne sand and dust
1) песок и пыль
2) летящий песок; песчаная пыль

沙尘暴
沙塵暴
shā chén bào
simp
trad
sand and dust storm
песчаная буря, пыльная буря

杀虫剂
殺蟲劑
shā chóng
simp
trad
insecticide
pesticide
инсектицид; пестицид; средство от насекомых; акарицидное средство; лимацид

沙地
shā
simp
sandy beach or river bank
sand dune
sandy land
песчаная отмель; пески

杀害
殺害
shā hài
simp
trad
to murder
убивать, губить; истреблять

沙棘
shā
simp
sea-buckthorn
облепиха крушиновидная (Hippophae rhamnoides L.)

沙龙
沙龍
shā lóng
simp
trad
salon (loanword)
1) салон (франц. salon); гостиная
2) Салон (сезонная выставка картин в Париже)
3) Шаллум (библейский персонаж)
-----
3) Шарон (имя собственное)

沙漠化
shā huà
simp
desertification
опустынивание

沙姆沙伊赫
Shā Shā
simp
Sharm el-Sheikh, city in Egypt
Шарм-эш-Шейх (в русском языке употребляется также название Шарм-эль-Шейх. Город и курорт в Египте)

沙丘
shā qiū
simp
sand dune
sandy hill
бугристые пески, дюны, барханы; песчаный

杀人
殺人
shā rén
simp
trad
homicide
to murder
to kill (a person)
убивать \[людей\], совершать убийство; убийство

杀伤
殺傷
shā shāng
simp
trad
to kill or injure
убить и (или) ранить, поражать; убитые и раненые

沙石
shā shí
simp
sand and stones
1) галька, гравий; мелкие камешки
2) геол. песчаник

沙市
Shā shì
simp
Shashi district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei
沙滩边或沙洲上的市集。

杀手
殺手
shā shǒu
simp
trad
killer
murderer
hit man
(sports) formidable player
убийца, киллер

杀死
殺死
shā
simp
trad
to kill
убить, умертвить

沙特
Shā
simp
Saudi
abbr. for Saudi Arabia
1) см. 沙特阿拉伯
2) см. 尚-保罗‧沙特

沙特阿拉伯
Shā Ā
simp
Saudi Arabia
Саудовская Аравия

刹住
剎住
shā zhù
simp
trad
to stop
to come to a halt
останавливаться, затормозить (резко)

shai

shāi
6
筛选
篩選
shāi xuǎn
simp
trad
to filter
1) просеивать; грохочение
2) отбирать; отбор
3) комп. фильтр

shan

shān
6
山脉
山脈
shān mài
simp
trad
mountain range
горная цепь; горный хребет

山城
Shān chéng
simp
Shancheng district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan
1) город в горах
2) городская стена на холмах
-----
Шаньчэн (китайский топоним)

山村
shān cūn
simp
mountain village
горная деревня, горное селение, аул

山地
shān
simp
mountainous region
hilly area
hilly country
1) горная местность; горный
2) поле в горах, участок на горе

山顶
山頂
shān dǐng
simp
trad
hilltop
1) вершина (горы), пик
2) перен. бремя
3) culmen (位于小脑的前上方)

山东
山東
Shān dōng
simp
trad
Shandong, province in northeast China, short name 魯|鲁[Lu3], capital Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2]
Шаньдун (провинция в КНР)

山东省
山東省
Shān dōng Shěng
simp
trad
Shandong, province in northeast China, short name 魯|鲁[Lu3], capital Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2]
провинция Шаньдун

煽动
煽動
shān dòng
simp
trad
to incite
to instigate
подстрекать, провоцировать, разжигать (рознь), побуждать; агитация, подстрекательство

山峰
shān fēng
simp
(mountain) peak
вершина горы, горный пик

山歌
shān
simp
folk song
mountain song
1) песни горцев
2) деревенские песни

山沟
山溝
shān gōu
simp
trad
valley
gully
mountain region
1) ущелье, падь, мрачная горная теснина
2) горная местность; селение в горах

山谷
shān
simp
valley
ravine
ущелье; горная долина

山河
shān
simp
mountains and rivers
the whole country
горы и реки (обр. в знач.: территория родной страны, родина)

山洪
shān hóng
simp
mountain flash flood
mountain torrent
лавина воды (в ущелье); паводок

珊瑚
shān
simp
coral
1) зоол. кораллы (Corallium)
2) коралл (как украшение); коралловый

山口
Shān kǒu
simp
Yamaguchi (Japanese surname and place name)
Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]
1) горный проход (перевал); вход в ущелье
2) Ямагути (город и префектура в Японии)
3) Ямагути (японская фамилия)
4) муз. верхний порожек в гучжэне

山路
shān
simp
mountain road
путь через горы; горная дорога; серпантин

山门
山門
shān mén
simp
trad
monastery main gate (Buddhism)
monastery
1) ворота \[буддийского\] монастыря; главный вход в монастырь
2) \[буддийский\] монастырь
3) буддизм

山坡
shān
simp
hillside
склон горы, откос

山区
山區
shān
simp
trad
mountain area
гористый район, горная местность; горный

山上
Shān shàng
simp
Shanshang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan
1) на горе, в горах
2) Shanshang township in Tainan county 台南县\[Tái nán xiàn\], Taiwan

山水
shān shuǐ
simp
water from a mountain
mountains and rivers
scenery
landscape
1) горы и реки
2) обр. пейзаж

山体
山體
shān
simp
trad
form of a mountain
горный массив, гора

山头
山頭
shān tóu
simp
trad
mountain top
1) вершина горы; горный пик
2) острый гребень ограды
3) фракция

山西
Shān
simp
Shanxi province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晋 capital Taiyuan 太原
1) Шаньси (провинция в КНР)
2) Шонтэй, Шонтай (вьетнамский топоним)

山西省
Shān shěng
simp
Shanxi province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晋 capital Taiyuan 太原
провинция Шаньси

山下
Shān xià
simp
Yamashita (Japanese surname)
1) у подножья горы
2) Ямасита (японская фамилия)

山乡
山鄉
shān xiāng
simp
trad
mountain area
гористое поселение, гористый жилой район

山羊
shān yáng
simp
goat
(gymnastics) small-sized vaulting horse
1) козёл; коза
2) гимнастический козел
3) астр. \[созвездие\] Козерог
shǎn
5
闪电
閃電
shǎn diàn
simp
trad
lightning
1) молния, зарница; молниеносный, зарничный, мгновенный
2) сверкнуть (о молнии)

6
闪烁
閃爍
shǎn shuò
simp
trad
flickering
twinkling
evasive
vague (of speech)
1) искриться, переливаться (о свете); сверкать, играть (о драгоценных камнях); мерцать; мигать (о свете); сверкание
2) играть, жонглировать словами; говорить туманно
3) астр. мерцание
4) физ. сцинтилляция

陕北
陝北
Shǎn běi
simp
trad
Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Land of Mao's revolution 革命聖地|革命圣地
Шэньбэй, северная часть провинции Шэньси, северная Шэньси

陕甘宁
陝甘寧
Shǎn Gān Níng
simp
trad
Shaanxi, Gansu and Ningxia provinces
Шэньси, Ганьсу и Нинся (провинции); Шэньси-Ганьсу-Нинсяский

闪光
閃光
shǎn guāng
simp
trad
flash
1) сверкание; вспышка (света, молнии); проблеск; пятна, блики, блеск (на воде)
2) сверкать; мигать, мерцать (о свете)

陕南
陝南
Shǎn nán
simp
trad
Shannan, southern Shaanxi province
южная часть провинции Шэньси, южная Шэньси, Шэньнань

陕西
陝西
Shǎn
simp
trad
Shaanxi (formerly Shensi), province in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4]
Шэньси (провинция в КНР)

陕西省
陝西省
Shǎn Shěng
simp
trad
Shaanxi (formerly Shensi) Province in northwest China, abbr. 陝|陕[Shan3], capital Xi'an 西安[Xi1 an1]
провинция Шэньси
shàn
5
善良
shàn liáng
simp
good and honest
kindhearted
1) достойный; порядочный
2) добрый, сердечный; доброта
3) усовершенствоваться

6
擅长
擅長
shàn cháng
simp
trad
to be good at
to be expert in
быть сильным в чем-л.; в совершенстве владеть чем-либо

6
擅自
shàn
simp
without permission
самовольный; самовольно, самовластно; произвольно

膳食
shàn shí
simp
meal
1) еда, провизия
2) стол, питание

汕头
汕頭
Shàn tóu
simp
trad
Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong
Шаньтоу (городской округ в провинции Гуандун, КНР)

汕头市
汕頭市
Shàn tóu Shì
simp
trad
Shantou prefecture-level city in Guangdong
см. 汕头

赡养
贍養
shàn yǎng
simp
trad
to support
to provide support for
to maintain
содержать, материально обеспечивать

善意
shàn
simp
goodwill
benevolence
kindness
1) добрая воля, добрые намерения
2) добросовестно
3) доброжелательно, благожелательно, благосклонно

shang

shāng
1
商店
shāng diàn
simp
store
shop
лавка, магазин; торговый дом, торговое заведение

4
商量
shāng liang
simp
to consult
to talk over
to discuss
консультироваться, советоваться, совещаться; обсуждать; договариваться

4
伤心
傷心
shāng xīn
simp
trad
to grieve
to be broken-hearted
to feel deeply hurt
1) горевать, скорбеть, огорчаться, печалиться, страдать, убиваться, сокрушаться, болеть душой; грустный
2) ранить душу, причинять страдания, тяготить, мучить

5
伤害
傷害
shāng hài
simp
trad
to injure
to harm
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать

5
商品
shāng pǐn
simp
commodity
goods
merchandise
товар, продукт; товарный

5
商务
商務
shāng
simp
trad
commercial affairs
commercial
commerce
business
коммерция, коммерческие дела, торговые операции, бизнес; коммерческий, торговый

5
商业
商業
shāng
simp
trad
business
trade
commerce
1) торговля, бизнес, коммерция; торговый, коммерческий
2) купец, торговец, коммерсант

6
商标
商標
shāng biāo
simp
trad
trademark
logo
1) товарный знак, торговая марка, бренд
2) этикетка; фабричное клеймо, заводской знак
3) логотип

商报
商報
shāng bào
simp
trad
business newspaper
бизнес пресса

伤残
傷殘
shāng cán
simp
trad
disabled
maimed
crippled
(of objects) damaged
иметь повреждение; страдать \[от ранений, повреждений\]; увечья и инвалидность

商场
商場
shāng chǎng
simp
trad
shopping mall
shopping center
department store
emporium
the business world
1) торговый центр, пассаж, универмаг
2) базар, рынок, торговые ряды

商城
shāng chéng
simp
shopping center
department store
торговый комплекс, торговый дом-----
Шанчэн (уезд городского округа Синьян провинции Хэнань)

商定
shāng dìng
simp
to agree
to decide after consultation
to come to a compromise
договориться, условиться; обоюдно назначить (напр. дату); согласовать

商贩
商販
shāng fàn
simp
trad
trader
peddler
1) торговля; торговать
2) \[бродячий\] торговец, лоточник

商户
商戶
shāng
simp
trad
merchant
trader
businessman
firm
1) бизнесмен, предприниматель, субъект предпринимательской деятельности; делец, коммерсант; купец
2) точка обслуживания

商会
商會
shāng huì
simp
trad
chamber of commerce
1) торговое (коммерческое) общество; биржевой комитет
2) торговый союз; торговая палата

商机
商機
shāng
simp
trad
business opportunity
commercial opportunity
возможности для бизнеса

商家
shāng jiā
simp
merchant
business
enterprise
1) предприниматель, коммерсант, торговец, купец
2) коммерческая компания, торговая фирма
-----
\[царствующий\] дом Шан (Инь)

商检
商檢
shāng jiǎn
simp
trad
to inspect goods
сокр. от 商品检验

商界
shāng jiè
simp
business world
business community
коммерческие круги, торговый мир, купечество, бизнес-сообщество

伤口
傷口
shāng kǒu
simp
trad
wound
cut
рана

商贸
商貿
shāng mào
simp
trad
trade and commerce
торговый; коммерческий

商品化
shāng pǐn huà
simp
commodification
коммерциализировать; коммерциализация

商品经济
商品經濟
shāng pǐn jīng
simp
trad
commodity economy
товарное хозяйство

商品粮
商品糧
shāng pǐn liáng
simp
trad
commodity grain (grain produced as a commodity rather than for self-sufficiency)
товарное зерно

商人
shāng rén
simp
merchant
businessman
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
2) шанец; живший во времена династии Шан

伤势
傷勢
shāng shì
simp
trad
condition of an injury
ранение, травма

商谈
商談
shāng tán
simp
trad
to confer
to discuss
to engage in talks
советоваться, вести переговоры; обсуждать; переговоры

商讨
商討
shāng tǎo
simp
trad
to discuss
to deliberate
обсуждать; совещаться, консультироваться

伤亡
傷亡
shāng wáng
simp
trad
casualties
injuries and deaths
1) травма или смерть, убитые и раненые; воен. потери \[в живой силе\]
2) умерший от ран

商务部
商務部
Shāng
simp
trad
Department of Trade
Department of Commerce
1) министерство торговли, Министерство коммерции
2) коммерческий отдел

商业化
商業化
shāng huà
simp
trad
to commercialize
коммерциализировать; коммерциализация

商业区
商業區
shāng
simp
trad
business district
downtown
торговый район; место оживленной торговли (часть города, где сосредоточено множество магазинов, рынков, торговых лавок и т. д.)

商业银行
商業銀行
shāng yín háng
simp
trad
commercial bank
торговый банк, коммерческий банк

伤员
傷員
shāng yuán
simp
trad
wounded person
раненый

伤者
傷者
shāng zhě
simp
trad
casualty
victim (of an accident)
wounded person
1) жертва (несчастного случая)
2) пострадавший (в несчастном случае)
3) раненый (человек)
shàng
1
上午
shàng
simp
morning
до полудня, в первой половине дня; утром

2
上班
shàng bān
simp
to go to work
to be on duty
to start work
to go to the office
идти \[выходить\] на работу (в свою смену, на уроки в свой класс); начало работы

3
上网
上網
shàng wǎng
simp
trad
to go online
to connect to the Internet
(of a document etc) to be uploaded to the Internet
(tennis, volleyball etc) to move in close to the net
1) выйти в интернет, заходить в интернет, соединиться с сетью, сидеть в интернете
2) находиться у сетки (теннис)

5
上当
上當
shàng dàng
simp
trad
taken in (by sb's deceit)
to be fooled
to be duped
быть обманутым; попасть впросак; остаться в дураках; понести убыток

6
上级
上級
shàng
simp
trad
higher authorities
superiors
1) вышестоящая инстанция; начальство, руководство; вышестоящий
2) высшая степень; высший ранг; высший

6
上进
上進
shàng jìn
simp
trad
to make progress
to do better
fig. ambitious to improve oneself
to move forwards
1) стремиться вперёд, стремиться быть лучше, стремиться к прогрессу; шагать вперёд; идти на подъём; прогрессировать; продвигаться по службе; амбициозный, предприимчивый
2) продвигаться вверх

6
上任
shàng rèn
simp
to take office
previous (incumbent)
predecessor
1) отправляться к месту назначения; принимать дела, вступать в должность
2) уст. предшественник по службе

6
上游
shàng yóu
simp
upper reaches (of a river)
upper level
upper echelon
upstream
1) верхнее течение реки, верховье; истоки \[реки\]
2) высокое положение; высокого полёта
3) в первых рядах, в передовиках
4) экон. добыча (полезных ископаемых), производство, производственный сегмент цепочки добавленной стоимости
5) нефтегаз. апстрим; сегмент поисков, разведки и добычи нефти и газа

上岸
shàng àn
simp
to go ashore
to climb ashore
1) высаживаться (сходить) на берег
2) выгружаться; разгрузочный

上半年
shàng bàn nián
simp
first half (of a year)
первое полугодие, первая половина года

上报
上報
shàng bào
simp
trad
to report to one's superiors
to appear in the news
to reply to a letter
1) опубликованный, появившийся в печати; напечатать (поместить) в газете, написать в прессе
2) доложить, отчитаться, сообщить (начальству, в вышестоящие инстанции); отчёт, доклад

上层
上層
shàng céng
simp
trad
upper layer
верхний слой (горизонт. ярус); верхушка; верхи; верхушечный

上场
上場
shàng chǎng
simp
trad
on stage
to go on stage
to take the field
выходить на сцену (арену), выходить на место действия

上车
上車
shàng chē
simp
trad
to get on or into (a bus, train, car etc)
садиться в машину, садиться в экипаж; входить в вагон; грузиться в поезд

上乘
shàng chéng
simp
first-class
best quality
also pr. [shang4 sheng4]
1) четвёрка, лучшая упряжка из четырёх лошадей
2) будд. см. 大乘
3) шедевр, высший класс, высший сорт, отличный, превосходный

上次
shàng
simp
last time
в прошлый раз; предыдущий

上帝
Shàng
simp
God
1) бог, небеса, божество; о боже!
2) Шан-ди, верховный владыка Неба; Небесный Владыка (божество тайпинов)
-----
1) устар. совершенные правители древности (пять мифических императоров)
2) устар. небо и пять императоров

上访
上訪
shàng fǎng
simp
trad
to seek an audience with higher-ups (esp. government officials) to petition for sth
петиция, прошение, ходатайство, заявление (к вышестоящим, руководству), обращаться к старшим по званию или к властям за помощью

上风
上風
shàng fēng
simp
trad
on the up
currently winning
rising (in popularity etc)
1) по ветру, в направлении ветра, наветренный
2) пойти в гору, выйти в люди
3) попутный ветер, благоприятные условия
4) выгодное (выигрышное) положение, \[большое\] преимущество; успех

上岗
上崗
shàng gǎng
simp
trad
to take up one's post
to be given a job
приступить к работе, занять пост

上个月
上個月
shàng yuè
simp
trad
last month
прошлый месяц; в прошлом месяце

上海
Shàng hǎi
simp
Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬|沪[Hu4]
Шанхай (город и административный район, КНР)

上海交通大学
上海交通大學
Shàng hǎi Jiāo tōng xué
simp
trad
Shanghai Jiao Tong University
Шанхайский транспортный университет

上海市
Shàng hǎi shì
simp
Shanghai municipality in southeast China, abbr. 滬|沪
см. 上海

上海证券交易所
上海證券交易所
Shàng hǎi Zhèng quàn Jiāo suǒ
simp
trad
Shanghai Stock Exchange (SSE)
Шанхайская фондовая биржа

上佳
shàng jiā
simp
excellent
outstanding
great
1) превосходный, великолепный, отличный
2) удовлетворительная сохранность (монеты), very good, VG

上将
上將
shàng jiàng
simp
trad
general
admiral
air chief marshal
1) генерал-полковник; полный генерал; адмирал
2) * старший военачальник; крупный (талантливый) полководец
3) * кит. астр. Шанцзян (1-я звезда левой и 4-я звезда правой части конфигурации 太微垣, в созвездиях Девы и Льва)

上交
shàng jiāo
simp
to hand over to
to give to higher authority
to seek connections in high places
1) отдавать вышестоящим, отдавать государству, докладывать наверх
2) общаться с вышестоящими, искаться связи с вышестоящими

上缴
上繳
shàng jiǎo
simp
trad
to transfer (income, profits etc) to higher authorities
вносить (налоги) властям

上街
shàng jiē
simp
to go onto the streets
to go shopping
1) выходить на улицу
2) выходить по делам
3) идти на базар
4) ехать из деревни в город

上课
上課
shàng
simp
trad
to go to class
to attend class
to go to teach a class
1) ходить на занятия, посещать школу, учиться; начало урока; во время урока
2) проводить занятия, преподавать

上空
shàng kōng
simp
overhead
in the sky
1) воздушное пространство; воздух
2) подниматься в воздух
3) топлес (о женщинах)

上来
上來
shàng lái
simp
trad
to come up
to approach
(verb complement indicating success)
1) подниматься (сюда, вверх); нарастать
2) прибывать (напр. в город из деревни); иди сюда!
3) наступить, разыграться (о погоде)
shanglái, shanglai
1) сложный глагольный суффикс направления действия, указывающий направление вверх и к говорящему лицу
2) диал. указывает на появление признака, обозначаемого предшествующей основой

上路
shàng
simp
to start on a journey
to be on one's way
пускаться в путь, отправляться в дорогу

上马
上馬
shàng
simp
trad
to get on a horse
to mount
1) садиться на коня; по коням! (команда)
2) перен. быть застрельщиком (в чем-л.); начинать, приступать \[к работе\]

上门
上門
shàng mén
simp
trad
to drop in
to visit
to lock a door
(of a shop) to close
to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family
1) входить в ворота; входить в семью, жить в доме тестя
2) посещать, поддерживать знакомство
3) запирать дверь (на защёлку); закрывать (лавку)
4) навешивать дверь
5) втягиваться в сферу (чего-л.); вступать, ввязываться
6) доставка на дом, (услуги) на дому

上面
shàng miàn
simp
on top of
above-mentioned
also pr. [shang4 mian5]
1) верх; наверху
2) выше; вышеуказанный
3) вышестоящие инстанции; руководство
4) в области чего-либо
5) послелог на; над; поверх

上年
shàng nián
simp
last year
прошлый год, в прошлом году

上前
shàng qián
simp
to advance
to step forward
1) выйти вперед, шагнуть вперёд
2) подойти, приблизиться

上去
shàng
simp
to go up
1) подниматься, всходить (туда)
2) суффикс направления действия, указывающий на движение вверх (по направлению от говорящего)

上山
shàng shān
simp
to go uphill
to spin cocoon (silkworms)
to pass away
1) подниматься на гору
2) уходить в горы (в партизаны)
3) пересаживать (пересадка шелковичных черней на раму)
4) горн. бремсберг
5) духовно совершенствоваться

上市
shàng shì
simp
to hit the market (of a new product)
to float (a company on the stock market)
1) идти на базар; покупать на рынке
2) выставлять на базаре, пускать в продажу, поступать на рынок, появляться в продаже
3) фин. (провести) публичное предложение, размещение акций; котироваться, котировка; зарегистрироваться на бирже

上首
shàng shǒu
simp
seat of honor
first place
1) верхнее (почётное) место
2) хозяин (стола)

上述
shàng shù
simp
aforementioned
above-mentioned
вышеизложенный, вышеуказанный

上水
shàng shuǐ
simp
upper reaches (of a river)
to go upstream
to add some water
to water (a crop etc)
1) подниматься против течения, идти вверх (по реке)
2) подавать (набирать, накачивать, заливать) воду, водоснабжение
3) уст. внутренняя таможня, ликинная застава
4) shàngshui ливер

上诉
上訴
shàng
simp
trad
to appeal (a judicial case)
appeal
юр. жаловаться (обжаловать) в вышестоящую судебную инстанцию; жалоба, обжалование, апелляция, кассация

上台
上臺
shàng tái
simp
trad
to rise to power (in politics)
to go on stage (in the theater)
1) выходить на сцену, подниматься на трибуну
2) прийти к власти, вступить на должность
3) высшие чины, начальство
4) зал в покоях императора
5) кит. астр. Верхняя терраса (название пары звёзд созвездия 三台(Три террасы), соответствующего части созвездия Большой Медведицы)
6) уст. переносить приданое в дом мужа

上调
上調
shàng tiáo
simp
trad
to raise (prices)
to adjust upwards
I, shàngdiào
1) продвинуть вверх по служебной лестнице; повысить в должности
2) переводить (средства), перебрасывать (войска), давать новое назначение
II, shàngtiáo
поднять (напр. цены)

尚未
shàng wèi
simp
not yet
still not
ещё не; всё ещё не; пока не...

上下
shàng xià
simp
up and down
top and bottom
old and new
length
about
I
1) верх и низ
2) небо и земля
3) боги небесные и боги земные
4) боги и люди
5) верхи и низы (напр., правитель и подчиненные, богатые и бедные, взрослые и дети
6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти
7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение
8) первое место и последнее место
9) с головы до ног
10) древность и современность
11) впереди и сзади
12) приблизительно; около (после числительного)
13) смотреть вверх и смотреть вниз
14) богатый и бедный
15) равный; почти одно и то же; незначительно различаться
16) 犹言周旋。
17) обращение к родителям в период 6 династий и династий Суй и Тан
18) 宋元以后对公差的尊称。
19) 旧时请问尊长名字,也称“上下”。犹言上一字,下一字。
II
1) подниматься и спускаться
2) увеличивать и уменьшать; изменять

上下班
shàng xià bān
simp
to start and finish work
ходить (ездить) на работу и с работы; начинать и заканчивать работу

上限
shàng xiàn
simp
upper bound
1) верхний предел (граница), максимальный размер, максимум
2) наиболее ранний срок

上校
shàng xiào
simp
high ranking officer in Chinese army
colonel
полковник; капитан 1-го ранга

上学
上學
shàng xué
simp
trad
to go to school
to attend school
1) ходить (поступить) в школу, ходить на занятия (уроки)
2) * высшее учение, высокая доктрина

上旬
shàng xún
simp
first third of a month
первая декада месяца; в первой декаде, в первых числах месяца

上演
shàng yǎn
simp
to screen (a movie)
to stage (a play)
a screening
a staging
1) театр. представлять, ставить на сцене; постановка
2) демонстрировать; демонстрация (кинофильма)

上扬
上揚
shàng yáng
simp
trad
to rise (i.e. number increases)
a price rise
to raise
повышение; возрастание; расти

上月
shàng yuè
simp
last month
прошлый месяц; в прошлом месяце

上涨
上漲
shàng zhǎng
simp
trad
to rise
to go up
подниматься, повышаться, возрастать, расти; рост

上阵
上陣
shàng zhèn
simp
trad
to go into battle
1) прибывать в распоряжение армии
2) прям., перен. воевать, драться, начать сражение, взяться за дело

上周
shàng zhōu
simp
last week
прошлая неделя

shao

shāo
4
稍微
shāo wēi
simp
a little bit
слегка, немного, мало-мальски; чуть-чуть; несколько

烧毁
燒毀
shāo huǐ
simp
trad
to burn
to burn down
сжечь, спалить, испепелить

烧伤
燒傷
shāo shāng
simp
trad
burn (injury)
1) обгореть, получить ожоги
2) обжигать: ожог, опаливание
sháo
韶山
Sháo shān
simp
Shaoshan county level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan
деревня Шаошань (родина Мао Цзэдуна, уезд Сянтань, пров. Хунань, КНР)
shǎo
少见
少見
shǎo jiàn
simp
trad
rare
not familiar (to the speaker)
sth rarely experience
hard to see
1) редко видеть\[ся\]; редко встречаться (о вещи, явлении); мало видеть (в жизни); редкий
2) вежл. давненько мы не виделись!; как я рад Вас видеть!

少量
shǎo liàng
simp
a smidgen
a little bit
a few
малое количество; небольшой, неполномерный, скудный

少数
少數
shǎo shù
simp
trad
small number
few
minority
1) shǎoshù меньшинство; меньший; немногочисленный, малочисленный; в меньшинстве
2) shǎoshǔ недосчитаться, насчитать меньше

少数民族
少數民族
shǎo shù mín
simp
trad
national minority
ethnic group
национальное меньшинство, этническое меньшинство, малая народность

少有
shǎo yǒu
simp
rare
infrequent
редко встречаться, редко бывать; редкий; диковинный
shào
少将
少將
shào jiàng
simp
trad
major general
rear admiral
air vice marshal
1) генерал-майор, контр-адмирал
2) помощник полководца, командующий частью войска (напр. крылом)

少林
Shào lín
simp
the Shaolin monastery and martial arts school
Шаолинь (известный буддийский монастырь в пров. Хэнань)

少林寺
Shào lín
simp
Shaolin Temple, Buddhist monastery famous for its kung fu monks
Шаолиньский монастырь

少年
shào nián
simp
early youth
youngster
(literary) youth
young man
1) молодые годы; детство, юность; годы юности
2) молодой человек, юноша

少女
shào nǔ:
simp
girl
young lady
молодая девушка, девица, молодая женщина

哨卡
shào qiǎ
simp
border sentry post
пост; застава (напр., на дороге) 在边境或交通要道上设置的哨所, 用以执行特定任务

哨所
shào suǒ
simp
watchhouse
sentry post
застава; \[караульный\] пост

少先队
少先隊
Shào Xiān duì
simp
trad
Young Pioneers of China, abbr. for 少年先鋒隊|少年先锋队[Shao4 nian2 Xian1 feng1 dui4]
сокр. пионерский отряд; пионерский

绍兴
紹興
Shào xīng
simp
trad
Shaoxing prefecture level city in Zhejiang
1) Шаосин (городской округ в провинции Чжэцзян КНР)
2) Шаосин (девиз правления императора Гао-цзун 高宗 династии Южная Сун 南宋, 1131-1162)

she

shè
4
社会
社會
shè huì
simp
trad
society
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
2) сокр. социалистический; социал-
3) высшее общество; \[высший\] свет; светский

5
设备
設備
shè bèi
simp
trad
equipment
facilities
installations
1) оборудовать; оборудование, аппаратура, инвентарь; устройство, установка; агрегат
2) делать приготовления, готовиться; приводить в готовность
3) принять меры предосторожности; вооружиться (на случай чего-л.)

5
射击
射擊
shè
simp
trad
to shoot
to fire (a gun)
стрелять, вести огонь; стрельба; обстрел; стрельба, огонь; стрелковый, огневой

5
设计
設計
shè
simp
trad
plan
design
to design
to plan
1) план, проект, устройство, конструкция, дизайн
2) планирование, проектирование, моделирование, конструирование, разработка; планировать, рассчитывать
3) плановый, проектный, расчётный, номинальный
4) замысел, расчёт; замышлять, задумывать, рассчитывать, планировать

5
设施
設施
shè shī
simp
trad
facilities
installation
1) сооружение, объект; инфраструктура
2) оборудование, оснащение, средства
3) проводить в жизнь; устраивать; развёртывать (напр., деятельность учреждения)

5
摄影
攝影
shè yǐng
simp
trad
to take a photograph
photography
to shoot (a movie)
1) фотографировать, снимать; делать киносъёмку; фотосъёмка, фотографирование; киносъёмка; в сложных терминах: фото-, кино-
2) оператор, кинооператор

6
涉及
shè
simp
to involve
to touch upon (a topic)
касаться, иметь отношение к..., затрагивать

6
设立
設立
shè
simp
trad
to set up
to establish
создание; учреждение; образование; установление; основание; учреждать; образовывать; устанавливать; основывать; открывать

6
社区
社區
shè
simp
trad
community
neighborhood
1) сообщество, общество, комьюнити, община
2) община, местная община, микрорайон (административная единица низового уровня в городских районах)
3) общественное место

6
摄氏度
攝氏度
Shè shì
simp
trad
°C (degrees Celsius)
градус Цельсия

6
设想
設想
shè xiǎng
simp
trad
to imagine
to assume
to envisage
tentative plan
to have consideration for
1) представлять себе, воображать, предполагать; предугадывать; предположение
2) размышлять, подходить к вопросу
3) учитывать (чьи-л.) интересы

6
设置
設置
shè zhì
simp
trad
to set up
to install
1) основывать, учреждать, создавать; устраивать; организовывать, ставить (дело)
2) оборудовать, устанавливать, монтировать
3) оборудование; арматура
4) комп. опции; настройки; установки

涉案
shè àn
simp
(of a perpetrator, victim, weapon, sum of money etc) to be involved in the case
иметь причастность к делу; имеющий отношение к (судебному) делу; инкриминируемый

设定
設定
shè dìng
simp
trad
to set
to set up
to install
setting
preferences
учредить, установить; ввести (закон, правило); ставить (задачу); техн. настраивать, устанавливать; конфигурация

设法
設法
shè
simp
trad
to try
to make an attempt
to think of a way (to accomplish sth)
принять меры; изыскать способ (путь, возможность), придумать (что-л.)

社会保险
社會保險
shè huì bǎo xiǎn
simp
trad
social security
abbr. to 社保
социальное страхование

社会党
社會黨
shè huì dǎng
simp
trad
socialist party
социалистическая партия

社会化
社會化
shè huì huà
simp
trad
socialization
to socialize
to fit into society
to train sb for society
1) обобществление
2) становиться общественным явлением, приобретать общественный характер
3) социализация

社会活动
社會活動
shè huì huó dòng
simp
trad
social activity
общественная деятельность (работа)

社会科学
社會科學
shè huì xué
simp
trad
social sciences
общественные науки, социальные науки

社会民主党
社會民主黨
Shè huì Mín zhǔ dǎng
simp
trad
Social Democratic Party
социал-демократическая партия

社会团体
社會團體
shè huì tuán
simp
trad
social group
community organization
общественная организация, общественное объединение

社会主义
社會主義
shè huì zhǔ
simp
trad
socialism
социализм; социалистический

设计师
設計師
shè shī
simp
trad
designer
architect
дизайнер, проектировщик, конструктор

设计者
設計者
shè zhě
simp
trad
designer
architect (of a project)
проектировщик, конструктор, проектант

射箭
shè jiàn
simp
archery
to shoot an arrow
пускать стрелу, стрелять из лука; стрельба из лука

舍利
shè
simp
ashes after cremation
Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
shèlì
1) Шарира (санскр. Sarira, останки Будды)
2) прах святого
3) (санскр. Sari) говорящая птица (сорокопут, пересмешник)
4) Шали (фамилия)
shèli
см. 猞猁
shělì
отказаться от своей выгоды

社论
社論
shè lùn
simp
trad
editorial (in a newspaper)
редакционная статья, передовица

射门
射門
shè mén
simp
trad
(soccer, handball etc) to kick or shoot the ball towards the goal
спорт бить по воротам; удар по воротам

社民党
社民黨
Shè mín dǎng
simp
trad
Social Democratic party
социал-демократическая партия

社评
社評
shè píng
simp
trad
editorial (in a newspaper)
also written 社論|社论
1) передовая статья; программная (редакционная) статья
2) критическое обозрение на общественнополитическую тему

摄氏
攝氏
Shè shì
simp
trad
Celsius
centigrade
Цельсий

射手
shè shǒu
simp
archer
shooter
marksman
(football etc) striker
1) стрелок
2) спорт. бомбардир

社团
社團
shè tuán
simp
trad
association
society
group
union
club
organization
ассоциация; корпорация; общественная организация; общество (организация); объединение; кооперативный союз; кооперативное товарищество; конвиксия

涉外
shè wài
simp
concerning foreigners or foreign affairs
1) связанный с заграницей; зарубежный
2) сокр. касающееся иностранного; имеющее отношение к иностранному государству, иностранцам

涉嫌
shè xián
simp
to be a suspect (in a crime)
to be suspected of
оказаться на подозрении, попасть под подозрение

射线
射線
shè xiàn
simp
trad
ray
1) физ., мат. луч; излучение
2) линия выстрела

摄像
攝像
shè xiàng
simp
trad
to videotape
видеосъёмка, снимать видеокамерой

摄像机
攝像機
shè xiàng
simp
trad
video camera
видеокамера

设宴
設宴
shè yàn
simp
trad
to host a banquet
устроить банкет (приём)

摄影家
攝影家
shè yǐng jiā
simp
trad
photographer
фотограф; кинооператор

设有
設有
shè yǒu
simp
trad
to have
to incorporate
to feature
1) если бы случилось, что...; если бы...; если допустить, что найдётся...
2) учредить; создать; располагать
3) техн. иметь, быть установленным

社员
社員
shè yuán
simp
trad
commune member (PRC, 1958-1985)
member of a society (or other organization)
член общества; член народной коммуны; пайщик (кооператива); сотрудник редакции (агентства)

社长
社長
shè zhǎng
simp
trad
president or director (of association etc)
1) председатель общества (ассоциации)
2) глава редакции (агентства)

摄制
攝製
shè zhì
simp
trad
to produce (a TV show etc)
снять, заснять, сделать (фильм)

涉足
shè
simp
to set foot in
to step into
to become involved for the first time
войти, проникнуть в ...; быть причастным

shei

shéi
谁知
誰知
shéi zhī
simp
trad
who would have thought
unexpectedly
кто знает; кому было бы вдомёк; откуда было знать, что...

shen

shēn
2
身体
身體
shēn
simp
trad
the body
one's health
in person
1) тело (человека), корпус; туловище; телосложение; фигура; организм; телесный, физический; биол. соматический
2) личность; личный
3) здоровье

4
申请
申請
shēn qǐng
simp
trad
to apply for sth
application (form etc)
подавать заявление, ходатайствовать, просить; заявление, заявка, ходатайство, просьба

5
身材
shēn cái
simp
stature
build (height and weight)
figure
тело, фигура, комплекция, телосложение; рост

5
身份
shēn fèn
simp
identity
status
capacity
dignity
position
rank
1) положение (социальное); юридическое положение, статус; квалификация, звание, ранг, личность
2) престиж, авторитет
3) качество, квалификация
4) идентификация, ID

5
深刻
shēn
simp
profound
deep
deep-going
1) глубокий, коренной, глубинный
2) \[много\]значительный, глубокий, серьёзный

6
申报
申報
shēn bào
simp
trad
to report (to the authorities)
to declare (to customs)
1) докладывать, рапортовать, доносить, сообщать, доводить до сведения (вышестоящих)
2) ходатайствовать; апеллировать; декларировать (товары на таможне...)
-----
«Шэньбао» (газета в Шанхае)

6
深沉
shēn chén
simp
deep
profound
(of a person) reserved
undemonstrative
(of a voice, sound etc) deep
low-pitched
1) спокойный, молчаливый, тихий
2) скрытный, замкнутый
shēnchén, shēnchen
1) серьёзный, строгий; сильно, резко
2) низкий, глухой (о звуке)
3) глубокий, серьёзный; глубина, серьёзность

申办
申辦
shēn bàn
simp
trad
to apply for
to bid for
заявление, форма заявления; подавать заявление на оформление

身边
身邊
shēn biān
simp
trad
at one's side
on hand
1) при себе; около себя, рядом, сбоку; под рукой
2) окружение, среда

深层
深層
shēn céng
simp
trad
deep layer
deep
deep-seated
underlying
глубинный пласт; глубинный; глубокий горизонт

伸出
shēn chū
simp
to extend
протягивать, вытягивать, высовывать

深处
深處
shēn chù
simp
trad
abyss
depths
deepest or most distant part
глубь, глубина; глубинный, глубокий

身穿
shēn chuān
simp
to wear (a garment)
одевать, одежда, одетый

深度
shēn
simp
depth
(of a speech etc) profundity
advanced stage of development
1) глубина (напр. реки); глубокий
2) уровень, глубина; качество, степень (напр. понимания, рабочего процесса)
3) сильная степень, сильный; глубокий

身份证
身份證
shēn fèn zhèng
simp
trad
identity card
ID
удостоверение личности; (внутренний) паспорт

深感
shēn gǎn
simp
to feel deeply
пронизывать, охватывать (о чувстве), глубоко прочувствовать

身高
shēn gāo
simp
(a person's) height
1) рост (человека)
2) высокого роста, высокий

深海
shēn hǎi
simp
deep sea
1) глубинный; глубоководный; пелагический; океанический, морской
2) геол. абисса, абиссаль; абиссальный

深厚
shēn hòu
simp
deep
profound
1) плотный, мощный (напр. пласт)
2) глубокий, крепкий, прочный (напр. о знаниях, дружбе); глубина; прочность
3) * реки и горы

深化
shēn huà
simp
to deepen
to intensify
1) углубление; углублять(ся)
2) тех деталировка

身价
身價
shēn jià
simp
trad
social status
price of a slave
price of a person (a sportsman etc)
worth
value (of stocks, valuables etc)
1) цена человека (напр. раба, проститутки)
2) социальный статус; положение (социальное), значимость, престиж

深切
shēn qiè
simp
deeply felt
heartfelt
sincere
honest
1) тесный, близкий; сердечный
2) глубокий, конкретный, содержательный

深情
shēn qíng
simp
deep emotion
deep feeling
deep love
глубокое (искреннее) чувство; любовь

申请人
申請人
shēn qǐng rén
simp
trad
applicant
1) заявитель; податель заявления, апликант, банк. приказодатель
2) проситель

申请书
申請書
shēn qǐng shū
simp
trad
application
application form
petition (to higher authorities)
ходатайство; заявление; прошение, петиция

深入
shēn
simp
to penetrate deeply
thorough
глубоко проникать, углубляться в...; окунаться в...; глубокое проникновение; глубокий

深入人心
shēn rén xīn
simp
to enter deeply into people's hearts
to have a real impact on the people (idiom)
глубоко войти в сознание людей; укорениться в сознании людей

深山
shēn shān
simp
deep in the mountains
глухие горы; дикие места, глухомань

身上
shēn shang
simp
on the body
at hand
among
1) тело, корпус; на теле
2) \[иметь\] при себе, с собой; внутри, в душе

深深
shēn shēn
simp
deep
profound
1) чрезвычайно глубокий; глубоко, сильно
2) весьма густой; густо, во множестве

伸手
shēn shǒu
simp
to reach out with one's hand
to hold out a hand
(fig.) to beg
to get involved
to meddle
1) протягивать (вытягивать) руку
2) действовать, прилагать усилия
3) выпрашивать, попрошайничать; просить (напр. о помощи)

身手
shēn shǒu
simp
skill
talent
agility
1) тело; члены; телом, физически
2) техника, ловкость; искусство, умение, способность; ловкость рук

深受
shēn shòu
simp
to receive in no small measure
подвергнуться глубокому воздействию, испытывать сильное влияние, получать в большой степени

深思
shēn
simp
to ponder
to consider
продумывать, всесторонне обдумывать; глубокое размышление; вдумчивость

申诉
申訴
shēn
simp
trad
to file a complaint
to appeal (to an authority, a higher court of justice etc)
complaint
appeal
жаловаться; обжаловать, подавать жалобу, апеллировать (к вышестоящему)

身体力行
身體力行
shēn xíng
simp
trad
to practice what one preaches (idiom)
1) показывать личный пример, на личном примере
2) испытать на собственном опыте

身亡
shēn wáng
simp
to die
умереть, погибнуть, скончаться

身为
身為
shēn wéi
simp
trad
in the capacity of
as
быть (кем-л., чем-л.), быть в качестве (кого-л., чего-л.), в качестве, как

身心
shēn xīn
simp
body and mind
mental and physical
1) тело и душа; физическое и духовное
2) психосоматика

深信
shēn xìn
simp
to believe firmly
1) глубоко верить
2) рел. глубокая вера

申雪
shēn xuě
simp
to right a wrong
to redress an injustice
восстановить честное имя, реабилитировать, очистить от ложных обвинений, восстановить справедливость

深夜
shēn
simp
very late at night
глубокая ночь; глубокой ночью, за полночь

身影
shēn yǐng
simp
silhouette
figure
тень; силуэт (человека), фигура; влияние

深远
深遠
shēn yuǎn
simp
trad
far-reaching
profound and long-lasting
1) глубокий, бездонный; безбрежный, бескрайний
2) исключительный, значительный, далеко идущий (о последствиях) ; важный

深造
shēn zào
simp
to pursue one's studies
проникать в самую суть, постигать все тонкости; успешно овладевать (предметом); совершенствоваться (напр. в учёбе); углублённое изучение

深圳
Shēn zhèn
simp
Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong
Шэньчжэнь (город, провинция Гуандун, КНР)

深圳市
Shēn zhèn shì
simp
Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong
см. 深圳

深知
shēn zhī
simp
to know well
to be fully aware of
хорошо понимать, прекрасно (о)сознавать

深重
shēn zhòng
simp
very serious
grave
profound
глубокий, серьёзный (напр. о бедствии)

身着
身著
shēn zhuó
simp
trad
to wear
одетый (во что-либо)

身子
shēn zi
simp
body
pregnancy
health
1) тело, плоть; организм
2) бремя, плод (в чреве беременной)
3) среднекит. край, пределы, область
shén
5
神话
神話
shén huà
simp
trad
legend
fairy tale
myth
mythology
миф, сказка; легенда

5
神秘
shén
simp
mysterious
mystery
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация

6
神经
神經
shén jīng
simp
trad
nerve
mental state
(coll.) unhinged
nutjob
1) анат., мед. нерв; нервная система; нервный; невро-
2) нервная деятельность; нервы, психика; нервный, психический, психологический
3) психовать

6
神奇
shén
simp
magical
mystical
miraculous
удивительный, чудесный, непостижимый, сверхъестественный; волшебный, сказочный

6
神圣
神聖
shén shèng
simp
trad
divine
hallow
holy
sacred
святой, священный; божественный; святость

6
神态
神態
shén tài
simp
trad
appearance
manner
bearing
deportment
look
expression
mien
состояние духа, настроение; выражение лица

神户
神戶
Shén
simp
trad
Kōbe, major Japanese port near Ōsaka
Кобе (город в Японии)

什么样
甚麼樣
shén me yàng
simp
trad
what kind?
what sort?
what appearance?
какой? какого вида? какого рода?

神情
shén qíng
simp
look
expression
1) настроение, самочувствие
2) выражение \[лица\]; вид, облик; манеры

神社
shén shè
simp
shrine
(синтоистский) храм

神州
Shén zhōu
simp
old name for China
1) Китай
2) окрестности столицы, столичный округ
3) Шэньчжоу (назв. территории Китая в эпоху Чжаньго)
shěn
6
审查
審查
shěn chá
simp
trad
to examine
to investigate
to censor out
censorship
проверять, контролировать; инспектировать; цензура, рассматривать, разбирать; рассмотрение, разбор

6
审理
審理
shěn
simp
trad
to hear (a case)
судебное разбирательство, слушать (рассматривать) дело, слушание, рассмотрение

6
审美
審美
shěn měi
simp
trad
esthetics
appreciating the arts
taste
эстетическое восприятие; эстетика, эстетический

6
审判
審判
shěn pàn
simp
trad
a trial
to try sb
судить, привлекать к судебной ответственности; суд

审定
審定
shěn dìng
simp
trad
to examine sth and make a decision
to screen
to evaluate
to approve
1) решать (после изучения вопроса); определять; решение
2) утверждать, разрешать (напр. к изданию)

沈国放
沈國放
Shěn Guó fàng
simp
trad
Shen Guofang (1952-), PRC assistant minister of foreign affairs (2003-2005)
Chinese Foreign Ministry spokesperson

审核
審核
shěn
simp
trad
to audit
to investigate thoroughly
1) проверять; проверка на соответствие; апробировать
2) аудит, аудитор

审计
審計
shěn
simp
trad
to audit
to examine finances
аудит; ревизовать (отчётность); проверять, контролировать; ревизия, проверка (отчётности)

审计署
審計署
shěn shǔ
simp
trad
audit office
public accounts committee
1) Ревизионное управление (Госсовета)
2) ревизионное, контрольное управление

审结
審結
shěn jié
simp
trad
to adjudicate
to finish a trial
to try and pass verdict
1) закончить \[судебное дело\]; вынести решение, решить
2) результат аудита; инспекционное заключение

审批
審批
shěn
simp
trad
to examine and approve
to endorse
1) офиц. рассмотреть и утвердить, рассмотреть и одобрить, рассмотреть и наложить резолюцию
2) разрешение

审慎
審慎
shěn shèn
simp
trad
prudent
cautious
осторожный; осмотрительный-----
пруденциальный

审时度势
審時度勢
shěn shí duó shì
simp
trad
to judge the hour and size up the situation
to take stock
оценивать момент (время) и анализировать обстановку; оценивать ситуацию; учитывать время и обстановку; принимать во внимание время и условия; судя по всему \[положению\], учитывая обстановку

审视
審視
shěn shì
simp
trad
to look closely at
to examine
детально рассматривать; всматриваться \[в...\], разглядывать; испытующе смотреть; наблюдение (за кем-л.), детальное рассмотрение

审讯
審訊
shěn xùn
simp
trad
inquest
trial
interrogation
to try
to interrogate
1) юр. допрашивать; допрос
2) юр. вести следствие, вести разбирательство; слушание (в суде), судебное дознание

沈阳
瀋陽
Shěn yáng
simp
trad
Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden
Шэньян (маньчж. Мукден; город в провинции Ляонин, КНР)

沈阳市
瀋陽市
Shěn yáng shì
simp
trad
Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China
old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden
см. 沈阳

审议
審議
shěn
simp
trad
deliberation
pondering
due consideration
рассматривать, изучать, обсуждать; обсуждение, рассмотрение
shèn
4
甚至
shèn zhì
simp
even
so much so that
вплоть до того, что даже...; \[и\] даже...; даже можно сказать, что...; дело доходит до того, что...; а иногда и...

6
渗透
滲透
shèn tòu
simp
trad
(lit. and fig.) to permeate
to seep into
(of a product, idea etc) to penetrate (in a population)
(of hostile forces) to infiltrate
(chemistry) osmosis
1) проникать, протекать, просачиваться; просачивание
2) физ. фильтрация; осмос; осмотический
3) мед. экссудация, транссудация

6
慎重
shèn zhòng
simp
cautious
careful
prudent
осторожный, обдуманный, осмотрительный; внимательно, тщательно, усердно, серьёзно

肾脏
腎臟
shèn zàng
simp
trad
kidney
анат. почка

sheng

shēng
2
生病
shēng bìng
simp
to fall ill
заболевать

2
生日
shēng
simp
birthday
день рождения

3
生气
生氣
shēng
simp
trad
to get angry
to take offense
angry
vitality
liveliness
1) жизненная энергия, жизненная сила, энергичный
2) сердиться, гневаться
3) генерация газа

3
声音
聲音
shēng yīn
simp
trad
voice
sound
1) звук; звучание; звуковой; акустический
2) голос
3) перен. высказывание, суждение, точка зрения, взгляд, мнение

4
生活
shēng huó
simp
life
activity
to live
livelihood
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля

4
生命
shēng mìng
simp
life (as the characteristic of living beings)
living being
creature
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел

4
生意
shēng
simp
life force
vitality
1) бизнес, коммерция; сделка; коммерческий, деловой
2) торгашество, нечестная торговля; торгашеский
shēngyì
1) средства к существованию
2) врождённые стремления
3) тяга к жизни
4) будить мысль; глубокий (напр. о произведении искусства)

5
生产
生產
shēng chǎn
simp
trad
to produce
to manufacture
to give birth to a child
1) родить, родиться, рожать
2) производить, производиться, производство, производственный, производительный
3) добыча (полезных ископаемых)

5
生动
生動
shēng dòng
simp
trad
vivid
lively
живой (напр. о стиле, литературном образе); яркий и убедительный (напр. о примере); животрепещущий, жизненный; оживлённый; одухотворённый: живо, выразительно

5
生长
生長
shēng zhǎng
simp
trad
to grow
1) расти, вырастать; рост; в сложных биол. терминах аукс-
2) рождаться и расти; зарождение и развитие (всего сущего)

6
牲畜
shēng chù
simp
domesticated animals
livestock
скот, скотина, сельскохозяйственные животные, домашние животные

6
生存
shēng cún
simp
to exist
to survive
1) существовать, выживать, существование, выживание
2) биол. выживаемость

6
生机
生機
shēng
simp
trad
opportunity to live
to reprieve from death
life force
vitality
1) надежда, шанс на выживание
2) жизнеспособность, жизненность

6
生理
shēng
simp
physiology
1) законы жизни; жизненные процессы; физиологический
2) средства к существованию; занятие
3) жить

6
声明
聲明
shēng míng
simp
trad
to state
to declare
statement
declaration
1) заявление, уведомление, разъяснение; коммюнике, декларация
2) заявлять, объявлять; разъяснять
3) будд. учение о значениях слов, логика (Śabdavidyā)

6
声势
聲勢
shēng shì
simp
trad
fame and power
prestige
influence
impetus
momentum
1) слава и могущество; престиж, влияние; могущественный
2) фон. конечный звук слога (особенно: гласный открытого слога)

6
生态
生態
shēng tài
simp
trad
ecology
1) экологический; в сложных терминах эко-
2) экологическая среда, среда

6
生物
shēng
simp
organism
living creature
life form
biological
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее

6
生效
shēng xiào
simp
to take effect
to go into effect
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре); становиться действительным

6
生肖
shēng xiào
simp
one of the twelve animals symbolic of the earthly branches 地支[di4 zhi1]
animal from the Chinese zodiac
китайский гороскоп (цикл из 12 лет, каждый год соответствует определенному знаку животного)

6
生育
shēng
simp
to bear
to give birth
to grow
to rear
to bring up (children)
fertility
1) рождать; рождаемость
2) родить и воспитывать: выкармливать

6
声誉
聲譽
shēng
simp
trad
reputation
fame
репутация; известность; слава

生产力
生產力
shēng chǎn
simp
trad
production capability
productive force
productivity
эк. производительность, производительные силы

生产能力
生產能力
shēng chǎn néng
simp
trad
manufacturing ability
production capacity
1) производственная мощность, производственные возможности
2) добычные мощности

生产线
生產線
shēng chǎn xiàn
simp
trad
assembly line
production line
линия производства, производственная линия, производственный поток, поточная линия

生产者
生產者
shēng chǎn zhě
simp
trad
producer (of goods, commodities or farm produce etc)
manufacturer
(biology) autotroph
производитель; производственник

生产资料
生產資料
shēng chǎn liào
simp
trad
means of production
эк. средства производства

生产总值
生產總值
shēng chǎn zǒng zhí
simp
trad
gross domestic production (GDP)
total output value
валовой внутренний продукт (ВВП)

声称
聲稱
shēng chēng
simp
trad
to claim
to state
to proclaim
to assert
заявить, декларировать

生成
shēng chéng
simp
to generate
to produce
generated
produced
1) рождаться; от рождения; врождённый
2) родить: по рождению
3) биол. генетический
4) становление, образование, генерация
5) лингв. генеративный, генетивный

升幅
shēng
simp
extent of an increase
percentage rise
размеры роста \[повышения\] (напр., цен)

升华
升華
shēng huá
simp
trad
to sublimate
sublimation (physics)
to raise to a higher level
to refine
promotion
1) возвыситься, достичь высокого положения
2) физ. сублимация (из твёрдого состояния в газовое), возгонка
3) псих. сублимация, сублимировать

生化
shēng huà
simp
biochemistry
сокр. 生物化学

生还
生還
shēng huán
simp
trad
to return alive
to survive
вернуться живым, выжить, остаться в живых; выживание

生活必需品
shēng huó pǐn
simp
life's necessities
предметы первой необходимости

生活方式
shēng huó fāng shì
simp
way of life
lifestyle
образ жизни

生活费
生活費
shēng huó fèi
simp
trad
cost of living
living expenses
alimony
1) расходы на жизнь; стоимость жизни
2) содержание; средства (деньги) на жизнь; суточные
3) алименты

生机勃勃
生機勃勃
shēng
simp
trad
full of vitality
активный, энергичный, динамичный, живой

升级
升級
shēng
simp
trad
to escalate (in intensity)
to go up by one grade
to be promoted
to upgrade (computing)
1) получить повышение, повыситься по службе; повышение по службе, повышение в воинском звании
2) перейти в следующий класс (на следующий курс)
3) наращивание, эскалация (напр. войны); наращивать; перейти на более высокую ступень
4) обновление, усовершенствование, модернизация, апдейт
5) название карточной игры

生计
生計
shēng
simp
trad
livelihood
1) средства существования; промысел, занятие
2) жизненно важные отрасли народного хозяйства

生命力
shēng mìng
simp
vitality
воля к жизни; жизненная сила, жизнеспособность, жизненность; живучесть

生命线
生命線
shēng mìng xiàn
simp
trad
lifeline
1) спасательная верёвка
2) жизненно важный фактор

生平
shēng píng
simp
life (a person's whole life)
in one's entire life
1) всю жизнь; целая жизнь
2) жизнь и деятельность; жизненный путь (исторического лица)
3) при жизни
4) в обычное время

升旗
shēng
simp
to raise a flag
to hoist a flag
поднимать флаг; подъем флага

升起
shēng
simp
to raise
to hoist
to rise
восходить; подниматься; восход; поднятие
shēngqi
поднять (воду); развести (огонь)

生前
shēng qián
simp
(of a deceased) during one's life
while living
1) биол. эмбриональный
2) при жизни; прижизненный

升入
shēng
simp
to progress to (a higher-level school)
зачислить; быть зачисленным (например, в школу)

生死
shēng
simp
life or death
1) жизнь и смерть; на грани жизни и смерти; в жизни и смерти
2) рождение и смерть; рождаться и умирать
3) будд. сансара, самсара (круг перерождений человека; санскр. samsāra)
4) жизнь или смерть; живой или мёртвый; жизненный; решающий; роковой
5) оживлять мёртвого, воскрешать из мёртвых

生态系统
生態系統
shēng tài tǒng
simp
trad
ecosystem
экосистема, экологическая система; биогеоценоз

生铁
生鐵
shēng tiě
simp
trad
pig iron
передельный чугун

升温
升溫
shēng wēn
simp
trad
to become hot
temperature rise
(fig.) to intensify
to hot up
to escalate
to get a boost
повышение температуры; подогрев, нагрев; поднимать температуру

生物武器
shēng
simp
biological weapon
биологическое оружие

生物学
生物學
shēng xué
simp
trad
biology
биология; биологический

升学
升學
shēng xué
simp
trad
to enter the next grade school
перейти в школу более высокой ступени (из начальной ― в среднюю, из средней ― в высшую)

生涯
shēng
simp
career
life (way in which sb lives)
period of one's life
1) карьера, основное занятие
2) средства к существованию
3) устар. конечность \[жизни\], бренность существования
4) жизнь, жизненный путь

声援
聲援
shēng yuán
simp
trad
to support (a cause)
оказать моральную поддержку; поддержать морально

声乐
聲樂
shēng yuè
simp
trad
vocal music
вокальная музыка: вокальный

生殖
shēng zhí
simp
to reproduce
to flourish
биол. размножение, воспроизведение; воспроизводящий, генеративный; генитальный; в сложных терминах: гон(о)-, ген(е)-
shéng
5
绳子
繩子
shéng zi
simp
trad
cord
string
rope
верёвка, бечёвка

绳之以法
繩之以法
shéng zhī
simp
trad
to punish according to the law
to bring to justice
наказать кого-либо в соответствии с законом; действовать в строгом соответствии с законом; держать в рамках закона
shěng
6
省会
省會
shěng huì
simp
trad
provincial capital
провинциальный (губернский) центр, главный город провинции, столица провинции
xǐnghuì
новокит. огласить, оповестить, поставить в известность; указать

省城
shěng chéng
simp
provincial capital
главный провинциальный город, адм. центр провинции

省份
shěng fèn
simp
province
провинция

省级
省級
shěng
simp
trad
(administrative) province-level
провинциальный уровень (в административном делении КНР)

省去
shěng
simp
to omit
to dispense with
to make unnecesary
to save (time, trouble etc)
1) не учитывать, не принимать во внимание
2) сэкономить

省委
shěng wěi
simp
provincial Party committee
сокр.
1) провинциальный партийный комитет (КПК), партком провинции
2) обком, губком

省长
省長
shěng zhǎng
simp
trad
governor of a province
1) \[гражданский\] губернатор провинции; губернатор
2) сокр. председатель комитета народных представителей провинции
shèng
5
胜利
勝利
shèng
simp
trad
victory
1) одержать победу; победа
2) пройти с успехом; успех; успешно

6
盛产
盛產
shèng chǎn
simp
trad
to produce in abundance
to be rich in
в изобилии производить, изобиловать; богатый, изобильный

6
胜负
勝負
shèng
simp
trad
victory or defeat
the outcome of a battle
победа или поражение; исход сражения; исход, окончательный результат

6
盛开
盛開
shèng kāi
simp
trad
blooming
in full flower
распускаться; расцветать пышным цветом, буйно цвести

6
盛情
shèng qíng
simp
great kindness
magnificent hospitality
лучшее чувство; хорошее отношение, доброта; любезность; радушие, внимание

6
盛行
shèng xíng
simp
to be in vogue
to be prevalent
иметь широкое хождение, завоевать популярность, быть в моде; широкое распространение
shèngháng
вежл. процветающая (Ваша) фирма

圣保罗
聖保羅
Shèng bǎo luó
simp
trad
St Paul
São Paulo, city in Brazil
1) Сан-Паулу (город в Бразилии)
2) Сент-Пол (город в США)

圣彼得堡
聖彼得堡
Shèng bǎo
simp
trad
Saint Petersburg (city in Russia)
Санкт-Петербург (город в России)

盛大
shèng
simp
grand
majestic
magnificent
Shanda Entertainment (PRC computer game company)
величественный; торжественный, парадный

圣诞
聖誕
Shèng dàn
simp
trad
Christmas
birthday of reigning Emperor
Confucius' birthday
рождество (Христа, Будды, императора)

圣诞节
聖誕節
Shèng dàn jié
simp
trad
Christmas time
Christmas season
Christmas
Рождество (христианский праздник)

胜地
勝地
shèng
simp
trad
well-known scenic spot
1) живописная (красивая) местность; лучшее место (напр. для отдыха)
2) известный пейзаж; достопримечательная (напр. по красоте) местность; историческое место

圣地
聖地
shèng
simp
trad
holy land (of a religion)
sacred place
shrine
holy city (such as Jerusalem, Mecca etc)
center of historic interest
1) святая земля (место, где жил святой; напр. Мекка у мусульман), священное место
2) историческое место
3) будд. Арья-деша

圣地亚哥
聖地亞哥
Shèng
simp
trad
Santiago, capital of Chile
San Diego, California
1) Сантьяго (город в Чили и другие топонимы)
2) Сан-Диего (город в США и другие топонимы)

圣殿
聖殿
shèng diàn
simp
trad
temple
храм

胜过
勝過
shèng guò
simp
trad
to excel
to surpass
1) превосходить, быть сильнее
2) предпочтительно, гораздо лучше, куда лучше

盛会
盛會
shèng huì
simp
trad
pageant
distinguished meeting
1) торжественный вечер, торжественное собрание
2) торжественная встреча

圣火
聖火
shèng huǒ
simp
trad
sacred fire
Olympic flame
1) священный огонь
2) Олимпийский огонь
3) Благодатный огонь

盛况
盛況
shèng kuàng
simp
trad
grand occasion
великолепное зрелище; ошеломляющая картина; блестящий вид; торжественная обстановка, торжество, празднество

胜任
勝任
shèng rèn
simp
trad
qualified
competent (professionally)
to be up to a task
справляться с работой; соответствовать своему служебному положению (своему назначению); быть на месте

盛事
shèng shì
simp
grand occasion
1) выдающееся (грандиозное) событие
2) великое деяние

盛夏
shèng xià
simp
midsummer
the height of summer
разгар лета

剩下
shèng xià
simp
to remain
left over
оставаться; быть в остатке; оставшийся

盛赞
盛贊
shèng zàn
simp
trad
to praise highly
an accolade
горячо хвалить, открыто одобрять; похвально отзываться; не нахвалиться

圣战
聖戰
shèng zhàn
simp
trad
Holy war
jihad
1) священная война; газават, джихад
2) ист. крестовые походы

盛装
盛裝
shèng zhuāng
simp
trad
splendid clothes
rich attire
one's Sunday best
I shèngzhuāng
1) украшение, наряд; праздничная одежда; нарядное (пышное) платье; шикарный костюм; парадная форма
2) хорошо одеваться, наряжаться; прекрасно одетый, разряженный; костюмированный
II chéngzhuāng
наполнять, помещать

shi

shī
4
失败
shī bài
simp
to be defeated
to lose
to fail (e.g. experiments)
failure
defeat
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех

4
师傅
師傅
shī fu
simp
trad
master
qualified worker
respectful form of address for older men
1) учитель, наставник
2) стар. наставник, воспитатель (наследника престола)
3) будд. отец-наставник (к монаху)
4) вежл. мастер, мэтр, шеф

4
失望
shī wàng
simp
disappointed
to lose hope
to despair
1) потерять надежду
2) разочароваться; разочарование

5
失去
shī
simp
to lose
потерять, утратить; лишиться, упустить

5
湿润
濕潤
shī rùn
simp
trad
moist
1) влажный, сырой; влажность, увлажнение; увлажнять
2) мокрый от слёз

5
失业
失業
shī
simp
trad
unemployment
to lose one's job
потерять работу, остаться без работы; безработный; безработица

5
狮子
獅子
Shī
simp
trad
Leo (star sign)
Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
лев

6
师范
師範
shī fàn
simp
trad
teacher-training
pedagogical
normal (school, e.g. Beijing Normal University)
1) педагогический
2) педучилище, педагогическое училище, сокр. 师范学校
2) книжн. пример, образец, мерило; образцовый
3) устар. наставник, учитель; учительский
4) устар. подражать; учиться (у кого-л.)

6
施加
shī jiā
simp
to exert (effort or pressure)
оказывать, применять, прибегать к

6
失事
shī shì
simp
(of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle collision etc)
to mess things up
1) потерпеть аварию, разбиться; крушение, авария, катастрофа
2) допустить оплошность (промах)

6
尸体
屍體
shī
simp
trad
dead body
corpse
carcass
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль

6
失误
失誤
shī
simp
trad
lapse
mistake
to make a mistake
fault
service fault (in volleyball, tennis etc)
упущение, ошибка, промах, просчёт, недосмотр, оплошность

6
施展
shī zhǎn
simp
to use fully
to put to use
1) разворачивать, развивать, показывать в полной мере, проявлять (напр. способности)
2) осуществлять, реализовывать, применить, проводить в жизнь, задействовать, пустить в ход

6
失踪
失蹤
shī zōng
simp
trad
to be missing
to disappear
unaccounted for
пропадать, теряться, не оставлять следов, пропадать без вести

失常
shī cháng
simp
not normal
an aberration
вести \[себя\] необычно (ненормально); необычный, странный, ненормальный

诗词
詩詞
shī
simp
trad
verse
текст стихотворения, слова стихотворения; поэзия, стихи

师大
師大
shī
simp
trad
abbr. for 師範大學|师范大学[shi1 fan4 da4 xue2], normal university
teacher training college
сокр. от 师范大学

湿地
濕地
shī
simp
trad
wetland
сырая (влажная) земля; заболоченные земли, заболоченное место, водно-болотные угодья

湿度
濕度
shī
simp
trad
humidity level
степень влажности; влажность; сырость

施肥
shī féi
simp
to spread manure
to apply fertilizer
с.-х. вносить удобрение; удобрять; удобрение

诗歌
詩歌
shī
simp
trad
poem
стихи (различных жанров), поэзия; поэтический

施工
shī gōng
simp
construction
to carry out construction or large-scale repairs
строительные работы, строительство; вести строительство, пустить в производство, составить план работ; работа на объекте

失衡
shī héng
simp
to unbalance
an imbalance
утратить равновесие; дисбаланс, диспропорция, дисгармония, разлад, неуравновешенность; несбалансированный, неуравновешенный, диспропорциональный

失控
shī kòng
simp
to go out of control
выход из-под контроля, потеря контроля

失利
shī
simp
to lose
to suffer defeat
терпеть неудачу; неудача-----
см. 猞猁

失灵
失靈
shī líng
simp
trad
out of order (of machine)
not working properly
a failing (of a system)
перестать действовать, выйти из строя (напр., о технике), утратить чувствительность, нарушение функции, дисфункция

施罗德
施羅德
Shī luó
simp
trad
Schröder (name)
Gerhard Schröder (1944-), German SPD politician, Chancellor 1998-2005
Шрёдер (фамилия)

失明
shī míng
simp
to lose one's eyesight
to become blind
blindness
1) потерять зрение, ослепнуть, слепота
2) распрощаться с одиночеством (о женщинах)

诗人
詩人
shī rén
simp
trad
bard
poet
1) поэт, стихотворец
2) обр. человек, наделённый творческим воображением; поэт своего дела

师生
師生
shī shēng
simp
trad
teachers and students
1) учитель и ученики; преподаватели и студенты
2) стар. экзаменатор и сдавшие провинциальный экзамен

失手
shī shǒu
simp
a slip
miscalculation
unwise move
accidentally
by mistake
to lose control
to be defeated
1) случайно, по неосторожности, нечаянно
2) выпустить \[выронить\] из рук
3) обр. потерпеть неудачу; промахнуться, проиграть

失调
失調
shī tiáo
simp
trad
imbalance
to become dysfunctional
to lack proper care (after an illness etc)
shītiáo
1) диссонанс, дисбаланс, расхождение, несоответствие, несовпадение, несогласованность; не совпадать, противоречить; расстроить, сбить (напр. прицел)
2) потерять вид, измениться (в дурную сторону), сдать
3) потерять вкус (о пище), быть невкусно приготовленным
4) мед. атаксия
shīdiào
сфальшивить (в пении или музыке)

失效
shī xiào
simp
to fail
to lose effectiveness
сбой; неэффективный; утратить силу (эффективность), устареть, стать недействительным (недейственным), не годиться (напр. по давности)

施行
shī xíng
simp
to put in place
to put into practice
to take effect
1) осуществлять, применять, производить; вводить в действие, проводить в жизнь; осуществление; вступать в силу, действовать
2) будд. давать милостыню, жертвовать

失学
失學
shī xué
simp
trad
unable to go to school
an interruption to one's education
остаться без образования; не иметь возможности учиться

施压
施壓
shī
simp
trad
to pressure
см. 施加压力

失业率
失業率
shī lù:
simp
trad
unemployment rate
коэфициент безработицы

失业者
失業者
shī zhě
simp
trad
an unemployed person
безработный; потерявший работу

施用
shī yòng
simp
to implement
to use
применять, использовать, производить, употреблять

师长
師長
shī zhǎng
simp
trad
military division level commander
teacher
1) командир дивизии, комдив
2) * начальник ши (отряда в 2500 воинов)
3) учитель, наставник

施政
shī zhèng
simp
administration
управлять; проводить административные (политические) мероприятия

失职
失職
shī zhí
simp
trad
to lose one's job
unemployment
not to fulfill one's obligations
to neglect one's job
dereliction of duty
совершить упущение по службе, неисполнение служебных обязанностей, служебное нарушение

失主
shī zhǔ
simp
owner of sth lost or stolen
юр. владелец утерянного

师资
師資
shī
simp
trad
qualified teacher
1) качества (данные) учителя; квалификация педагога
2) пример, достойный подражания; идеал (человек)
3) учитель, педагог; преподавательские кадры
shí
1
时候
時候
shí hou
simp
trad
time
length of time
moment
period
1) время, промежуток времени; во время; случай
2) служебное слово, замыкающее обстоятельство или придаточное предложение времени, часто корреспондирует глаголам-предлогам, напр.: 在, 当 (в статических) или 到\[了\], 待, 等\[到\] (в динамических) рамочных конструкциях времени, где ему обычно предшествует 的: во время, в то время, когда; к тому времени, как
3) служебное слово, замыкающее условное или условно-сослагательное придаточное предложение, часто корреспондирует условным союзам (要是, 如果 u др) если...; если бы...; в случае, если \[бы\]

2
时间
時間
shí jiān
simp
trad
time
period
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
-----
устар. теперь, ныне, в настоящее время

4
十分
shí fēn
simp
very
completely
utterly
extremely
absolutely
hundred percent
to divide into ten equal parts
1) очень, весьма, в полной мере, чрезвычайно, исключительно, крайне
2) 10 баллов

4
实际
實際
shí
simp
trad
reality
practice
practical
realistic
real
actual
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический, на самом деле, в реальности, в действительности, на практике

4
实在
實在
shí zài
simp
trad
really
actually
indeed
true
real
honest
dependable
(philosophy) reality
shízài
1) правдивый; настоящий; действительный
2) действительно, на самом деле
shízai
1) крепкий, прочный, основательный
2) честный

5
时差
時差
shí chā
simp
trad
time difference
time lag
jet lag
1) разность времени, разница во времени
2) астр. уравнение времени
3) джетлаг

5
时代
時代
shí dài
simp
trad
age
era
epoch
period (in one's life)
1) эпоха, эра; век; период; времена; современность
2) "Тайм" (марка сигарет)

5
实践
實踐
shí jiàn
simp
trad
practice
to put into practice
to live up to (a promise)
to carry out (a project)
1) практика, практическая деятельность; практический
2) осуществлять (на практике), практиковать

5
时刻
時刻
shí
simp
trad
time
juncture
moment
period of time
constantly
always
1) время
2) миг, момент, мгновение; короткое время, минутка
3) постоянно, непрестанно, всегда
4) с часу на час, в любое время, в любой момент

5
时髦
時髦
shí máo
simp
trad
in vogue
fashionable
мода; модный, новейший; модельный

5
时期
時期
shí
simp
trad
period
phase
1) период, этап, время
2) юр. срок

5
时尚
時尚
shí shàng
simp
trad
fashion
fad
fashionable
мода; модный, стильный, популярный, отвечающий современным вкусам-----
Cosmopolitan (журнал, США)

5
石头
石頭
shí tou
simp
trad
stone
камень; каменный, мощённый камнем

5
食物
shí
simp
food
продукты питания; пища, еда, съестное, продовольствие

5
实习
實習
shí
simp
trad
to practice
field work
to intern
internship
стажироваться, проходить практику; практика

5
实现
實現
shí xiàn
simp
trad
to achieve
to implement
to realize
to bring about
1) осуществлять, реализовывать, \[наглядно\] проводить, претворять в жизнь; осуществление, реализация
2) сбываться (о мечтах)

5
实验
實驗
shí yàn
simp
trad
experiment
test
experimental
to experiment
1) испытывать, экспериментировать
2) испытание, эксперимент, опыт, проба; опытный; эмпирический; экспериментальный; лабораторный

5
实用
實用
shí yòng
simp
trad
practical
functional
pragmatic
applied (science)
применять на практике; практический, полезный, прикладной, функциональный

6
识别
識別
shí bié
simp
trad
to distinguish
to discern
1) различать; отличать, распознавать, распознавание; опознавание; опознавать; узнавать, выделять
2) различия, отличительные особенности
3) идентифицировать

6
时常
時常
shí cháng
simp
trad
often
frequently
часто, постоянно, всегда

6
时而
時而
shí ér
simp
trad
occasionally
from time to time
иногда, а иногда и...; временами; время от времени; в удвоении: то..., то...

6
时光
時光
shí guāng
simp
trad
time
era
period of time
1) время; период времени
2) подходящее время, удобный момент
3) времена, дни; нынешняя ситуация

6
实惠
實惠
shí huì
simp
trad
tangible benefit
material advantages
cheap
economical
advantageous (deal)
substantial (discount)
1) реальная польза; действительная выгода
2) практичный
3) вост. диал. достоверный; искренний

6
时机
時機
shí
simp
trad
fortunate timing
occasion
opportunity
случай, удобный момент, возможность

6
实力
實力
shí
simp
trad
strength
\[реальная\] сила, мощь

6
实施
實施
shí shī
simp
trad
to implement
to carry out
осуществлять на деле, проводить в жизнь, претворять в жизнь, реализовывать, вводить в действие; осуществление

6
时事
時事
shí shì
simp
trad
current trends
the present situation
how things are going
1) значительное событие времени; текущие дела (события); текущее положение дел, актуальная \[политическая\] обстановка (ситуация)
2) неотложные дела
3) сезонная подать

6
实事求是
實事求是
shí shì qiú shì
simp
trad
to seek truth from facts (idiom)
to be practical and realistic
по-деловому; основываясь на реальных фактах; деловой; реалистический

6
实行
實行
shí xíng
simp
trad
to implement
to carry out
to put into practice
1) использование; осуществление (о правах); пользоваться; осуществлять (о правах)
2) выполнение (обязанности); выполнять; исполнять
3) приводить в исполнение (судебное решение)

6
石油
shí yóu
simp
oil
petroleum
нефть; нефтяной

6
实质
實質
shí zhì
simp
trad
substance
essence
1) субстанция, материя; тело; природа (вещи); материальный, субстантивный; по существу
2) суть, реальная сущность; реальный, настоящий; практический
3) биол. паренхима

6
十足
shí
simp
ample
complete
hundred percent
a pure shade (of some color)
1) сполна, полностью
2) полноценный, чистый
3) вполне достаточный, полный
4) зоол. десятиногие (Decapoda), см. 十脚

十八
shí
simp
eighteen
18
1) восемнадцать
2) восемь десятых, восемь из 10; 80%

时报
時報
Shí bào
simp
trad
"Times" (newspaper, e.g. New York Times)
"Times" (название газеты)

实地
實地
shí
simp
trad
on-site
1) действительность, реальность
2) перен. реальная почва, \[действовать\] не отрываясь от реальности
3) на месте, тут же; натурный
4) на деле; в самом деле

石雕
shí diāo
simp
stone carving
carved sculpture
1) резьба по камню, гравировка
2) статуя из камня

时段
時段
shí duàn
simp
trad
time interval
work shift
time slot
the twelve two-hour divisions of the day
промежуток времени, отрезок времени, временной интервал (в противоположность моменту времени 时点)

十二
shí èr
simp
twelve
12
1) двенадцать; в сложных терминах двенадцати-, додека-, дуоде-
2) декабрь; декабрьский
3) две десятых; два из десяти, 20%

时分
時分
shí fēn
simp
trad
time
period during the day
one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支
промежуток (отрезок) времени, время (обычно: конкретное)

实干
實幹
shí gàn
simp
trad
to work industriously
to get things done
1) shígàn работать по-деловому
2) shígān полное высыхание

石膏
shí gāo
simp
gypsum CaSO4·2(H2O)
plaster
plaster cast (for a broken bone)
1) гипс; гипсовый
2) алебастр

时隔
時隔
shí
simp
trad
separated in time (usu. followed by a quantity of time)
через; спустя (какое-то время)

石化
shí huà
simp
to petrify
petrochemical industry
1) окаменеть; окаменелый; окаменение
2) нефтехимия; нефтехимический

实际上
實際上
shí shàng
simp
trad
in fact
in reality
as a matter of fact
in practice
1) в действительности, фактически, на самом деле
2) по существу; по сути дела

时间表
時間表
shí jiān biǎo
simp
trad
schedule
timetable
расписание, график

时节
時節
shí jié
simp
trad
season
time
1) приходить в свой сезон, идти вовремя (напр. о дожде, ветре)
2) сезон, период; время
shíjie
время, момент

十九
shí jiǔ
simp
nineteen
19
1) девятнадцать
2) девять десятых; девять из десяти, 90%

石刻
shí
simp
stone inscription
carved stone
1) резьба по камню; каменный барельеф
2) надпись на камне (высеченная)

时空
時空
shí kōng
simp
trad
time and place
world of a particular locale and era
(physics) space-time
время и пространство, время и место; пространственно-временной

石窟
shí
simp
rock cave
grotto
cliff caves (often with Buddhist statues)
каменная пещера, грот

石块
石塊
shí kuài
simp
trad
stone
rock
камень, булыжник; каменистый

实况
實況
shí kuàng
simp
trad
live (e.g. broadcast or recording)
what is actually happening
scene
the real situation
1) реальная обстановка; фактическое состояние
2) прямой (эфир, трансляция)

食粮
食糧
shí liáng
simp
trad
food cereals
продовольствие

石林
Shí lín
simp
Stone Forest, notable set of limestone formations in Yunnan
каменный лес (достопримечательность в провинци Юньнань, КНР)

十六
shí liù
simp
sixteen
16
1) шестнадцать
2) шесть десятых; шесть из десяти; 60%

食品
shí pǐn
simp
foodstuff
food
provisions
пищевые продукты, продовольствие, съестное; снедь

十七
shí
simp
seventeen
17
1) семнадцать
2) семь десятых, семь из десяти; 70%

石器
shí
simp
stone tool
stone implement
изделие из камня; каменные орудия, орудия каменного века

时日
時日
shí
simp
trad
time
auspicious time
time and date
long period of time
this day
1) счастливый день
2) период, срок; время
3) час и день, дата

十三
shí sān
simp
thirteen
13
1) тринадцать
2) три десятых, три из десяти; 30%
3) арабское написание числа 13, как значение B (屄)

石狮
石獅
shí shī
simp
trad
see 石獅子|石狮子[shi2 shi1 zi5]
1) см. 石狮子
2) Шиши (городской уезд в Цюаньчжоу, пров. Фуцзянь, КНР)

实时
實時
shí shí
simp
trad
(in) real time
instantaneous
в реальном времени, в настоящем времени

时时
時時
shí shí
simp
trad
often
constantly
1) ежечасно; часто, постоянно
2) время от времени; регулярно

实事
實事
shí shì
simp
trad
fact
actual thing
practical matter
действительные факты; реальный факт, действительность, настоящее дело

实属
實屬
shí shǔ
simp
trad
(to) really (be)
действительно являться

十四
shí
simp
fourteen
14
1) четырнадцать
2) четыре десятых; четыре из десяти; 40%

食宿
shí
simp
board and lodging
room and board
питание и ночлег; пансион

时速
時速
shí
simp
trad
speed per hour
скорость за час, часовая скорость

食堂
shí táng
simp
dining hall
столовая; буфет; кафетерия

实体
實體
shí
simp
trad
entity
substance
thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence)
the real thing (as opposed to an image or model of it)
1) вещество (напр. как объект изобретения); сущность
2) самостоятельное образование; экономический субъект; экономическая единица
3) самостоятельная правовая единица; организация–субъект права
4) предмет
5) материальный; осязаемый; реальный

十位
shí wèi
simp
the tens place (or column) in the decimal system
разряд десятков; десятизначный

十五
shí
simp
fifteen
15
1) пятнадцать
2) пять десятых; наполовину, 50%

实物
實物
shí
simp
trad
material object
concrete object
original object
in kind
object for practical use
definite thing
reality
matter (physics)
1) эк. натура; натуральный; в натуре
2) подлинный предмет, реальная вещь; натурный объект; реалистичный, предметный
3) физ. вещь, предмет; вещество

食物中毒
shí zhòng
simp
food poisoning
пищевое отравление

实习生
實習生
shí sheng
simp
trad
intern (student)
практикант, стажёр

时下
時下
shí xià
simp
trad
at present
right now
сейчас, в настоящее время, в настоящий момент

时限
時限
shí xiàn
simp
trad
time limit
ограниченный отрезок времени; предельная продолжительность; предельный срок; временное ограничение; временной предел; лимит времени

实效
實效
shí xiào
simp
trad
actual effect
practical result
efficacy
реальная эффективность, действительная полезность, фактический результат

食盐
食鹽
shí yán
simp
trad
edible salt
поваренная соль

实验室
實驗室
shí yàn shì
simp
trad
laboratory
лаборатория

实业
實業
shí
simp
trad
industry
commercial enterprise
1) производственная и коммерческая деятельность; отрасль хозяйства; торгово-промышленный
2) будд. настоящая карма (приносящая должное воздаяние)

实业家
實業家
shí jiā
simp
trad
industrialist
1) делец, бизнесмен; промышленник
2) практик, деловой человек

十一
shí
simp
eleven
11
1) одиннадцать; одиннадцатый лунный месяц; ноябрь; ноябрьский
2) одна десятая; один из десяти, 10%
3) Первое октября (День образования КНР, 国庆节)

十亿
十億
shí
simp
trad
one billion
giga-
миллиард, млрд, 1 000 000 000

食用
shí yòng
simp
food product
to use as food
edible
1) употреблять в пищу
2) столовый; пищевой; съедобный

十月
Shí yuè
simp
October
tenth month (of the lunar year)
октябрь

实战
實戰
shí zhàn
simp
trad
real combat
actual combat
1) практика войны; настоящая война; реальные боевые действия
2) практика

实质上
實質上
shí zhì shàng
simp
trad
virtually
essentially
по существу, в сущности

实质性
實質性
shí zhì xìng
simp
trad
substantive
substantial
material
considerable
1) существенный характер, существенное свойство; существенный
2) биол. паренхиматозный

时装
時裝
shí zhuāng
simp
trad
fashion
fashionable clothes
модная одежда; мода
shǐ
4
使用
shǐ yòng
simp
to use
to employ
to apply
to make use of
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский

5
始终
始終
shǐ zhōng
simp
trad
from beginning to end
all along
от начала и до конца; всегда, всё время; постоянно

6
使命
shǐ mìng
simp
mission
long-term task to which one devotes oneself
a calling
1) миссия, назначение, задача, призвание, поручение; посылать с поручением
2) посланец, гонец; посыльный

史册
史冊
shǐ
simp
trad
annals
исторические анналы; летопись; история

使出
shǐ chū
simp
to use
to exert
1) приводить в действие, задействовать, пускать в ход
2) использовать

使得
shǐ de
simp
usable
workable
feasible
doable
to make
to cause
1) пригодный, годный, приемлемый, допустимый, возможный
2) дать возможность; привести к тому, что...; сделать так, что...; позволить (заставить)

始发
始發
shǐ
simp
trad
(of trains etc) to set off (on a journey)
to start (being issued or circulated)
to start (happening)
originating
отправление; исходный

使馆
使館
shǐ guǎn
simp
trad
consulate
diplomatic mission
посольство; миссия; дипломатическое представительство (возглавляемое посланником)

始建
shǐ jiàn
simp
to start building
начать строительство

使节
使節
shǐ jié
simp
trad
(diplomatic) envoy
1) посланник; (дипломатический) представитель, диппредставитель
2) устар. верительный знак (бирка, грамота)

史料
shǐ liào
simp
historical material or data
исторические источники (материалы)

史密斯
Shǐ
simp
Smith (name)
Смит (имя, фамилия)

史前
shǐ qián
simp
prehistory
доисторический, предысторический

驶入
駛入
shǐ
simp
trad
(of a car, ship, train etc) to enter
влетать, врезаться (с полного хода) ; входить (в гавань, порт); въезжать, заезжать

史诗
史詩
shǐ shī
simp
trad
an epic
poetic saga
1) эпическая поэма, эпопея, эпос, героический эпос
2) баллада; сага; рапсодия

史实
史實
shǐ shí
simp
trad
historical fact
исторический факт

使团
使團
shǐ tuán
simp
trad
diplomatic mission
дипломатический корпус, дипломатическая миссия

使用权
使用權
shǐ yòng quán
simp
trad
usage rights
юр. право пользования

使用者
shǐ yòng zhě
simp
user
пользователь, потребитель

使者
shǐ zhě
simp
emissary
envoy
посланец, гонец, посланный; посыльный

始终不渝
始終不渝
shǐ zhōng
simp
trad
unswerving
unflinching
неизменный, неуклонный; последовательно, неуклонно
shì
2
事情
shì qing
simp
affair
matter
thing
business
1) дело, событие, инцидент; случай, факт
2) семейное событие
3) суть дела, подоплёка события

3
世界
shì jiè
simp
world
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны \[мира\]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае)
4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования

4
是否
shì fǒu
simp
whether (or not)
if
is or isn't
вопросительное слово да или нет?, не...ли?; ли?; разве не...?

4
世纪
世紀
shì
simp
trad
century
1) век, столетие
2) эра

4
适应
shì yìng
simp
to adapt
to fit
to suit
1) годиться, соответствовать
2) приспособляться, применяться
3) биол. приспособление, адаптация; адаптивный
4) отвечать требованиям
5) аккомодация

5
士兵
shì bīng
simp
soldier
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые

5
市场
市場
shì chǎng
simp
trad
marketplace
market (also in abstract)
1) рынок, базар
2) эк. рынок (как сфера товарного обращения)

5
似的
shì de
simp
seems as if
rather like
Taiwan pr. [si4 de5]
совсем как, словно, подобно; вроде, как будто (замыкает фразу, часто послеили 如)

5
事实
事實
shì shí
simp
trad
fact
1) факт; обстоятельство; событие; явление
2) де-факто; на деле; фактически; в действительности; фактический
3) правда; истина

5
事物
shì
simp
thing
object
1) вещь, предмет, объект
2) явления и вещи; факты и предметы (внешнего мира)

5
事先
shì xiān
simp
in advance
before the event
beforehand
prior
1) заранее, предварительно, заблаговременно, наперёд, авансом; предварительный
2) ожидаемый, предполагаемый

6
势必
勢必
shì
simp
trad
to be bound to
undoubtedly will
(предполагая по ходу вещей) обязательно, неизбежно, неотвратимо

6
世代
shì dài
simp
for many generations
generation
era
age
1) поколение; из поколения в поколение; на поколения; в течение поколений
2) биол. период, поколение, генерация

6
释放
釋放
shì fàng
simp
trad
to release
to set free
to liberate (a prisoner)
to discharge
1) выпускать, освобождать, давать свободу; освобождение
2) выделение, высвобождение
3) комп. разблокировать

6
是非
shì fēi
simp
right and wrong
quarrel
1) истина и ложь; правда и кривда; правота
2) да и нет; за и против; положительный и отрицательный; правильный и неправильный
3) представлять ложь истиной; оправдывать зло
4) препирательства, ссоры; споры, скандал
5) пересуды, толки

6
事故
shì
simp
accident
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность

6
事件
shì jiàn
simp
event
happening
incident
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы

6
视力
視力
shì
simp
trad
vision
eyesight
сила (острота) зрения, зрение

6
势力
勢力
shì li
simp
trad
power
(ability to) influence
сила, мощь, влияние, могущество

6
视频
視頻
shì pín
simp
trad
video
1) видео, видеоролик, клип
2) физ. видеочастота, частота сигналов изображения

6
逝世
shì shì
simp
to pass away
to die
скончаться, покинуть сей мир (как правило, о великих людях, внёсших большой вклад в развитие общества, науки и т.п.)

6
事态
事態
shì tài
simp
trad
situation
existing state of affairs
состояние дел; дела, события (особенно при ухудшении); осложнения

6
试图
試圖
shì
simp
trad
to attempt
to try
пытаться, пробовать; попытка; пробная попытка

6
示威
shì wēi
simp
to demonstrate (as a protest)
a demonstration
a military show of force
демонстрировать свою мощь; демонстрировать; демонстрация

6
事务
事務
shì
simp
trad
(political, economic etc) affairs
work
transaction (as in a computer database)
1) дело, занятие, работа
2) канцелярская работа, делопроизводство; административные дела

6
视线
視線
shì xiàn
simp
trad
line of sight
1) взгляд, взор, направление взгляда; внимание
2) мед. зрительная линия
3) воен. линия (луч) визирования; линия прицеливания

6
事项
事項
shì xiàng
simp
trad
matter
item
положение, вопрос, пункт, фактор

6
试验
試驗
shì yàn
simp
trad
experiment
test
to experiment
experimental
испытывать, исследовать опытным путём; испытание; опыт, эксперимент; опытный, испытательный; экспериментальный; пробный

6
视野
視野
shì
simp
trad
field of view
horizon
1) поле зрения, обзор
2) перен. кругозор, горизонт

6
事业
事業
shì
simp
trad
undertaking
project
activity
(charitable, political or revolutionary) cause
publicly funded institution, enterprise or foundation
career
occupation
1) дело, деятельность; поприще; работа, занятие
2) дело; предприятие, замысел; задача
3) дело, предприятие (фирма); хозяйство; хозяйственный, деловой

试办
試辦
shì bàn
simp
trad
to try sth out
trial
pilot scheme
производить эксперимент; опытный, экспериментальный

事变
事變
shì biàn
simp
trad
incident
unforeseen event
events (in general)
событие, инцидент, мятеж, переворот

世博会
世博會
Shì huì
simp
trad
World Exposition
abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4], World Expo
Всемирная выставка, ЭКСПО

是不是
shì shì
simp
is or isn't
yes or no
whether or not
1) вопросительная связка есть ли?, является ли?
2) в начале фразы верно ли, что...?
3) в конце фразы не так ли?
4) вопросительное наречие перед словом, которое ставится под вопрос

视察
視察
shì chá
simp
trad
to inspect
an investigation
осматривать; осмотр; контролировать, инспектировать

市场化
市場化
shì chǎng huà
simp
trad
marketization
рыночный, приобретение (придание) рыночного характера; маркетизация, коммерциализация

市场价
市場價
shì chǎng jià
simp
trad
market price
рыночная цена, цена на рынке

市场经济
市場經濟
shì chǎng jīng
simp
trad
market economy
рыночная экономика

市场占有率
市場佔有率
shì chǎng zhàn yǒu lù:
simp
trad
market share
доля рынка, рыночная доля

市场准入
市場準入
shì chǎng zhǔn
simp
trad
access to markets
доступ на рынок

试车
試車
shì chē
simp
trad
to test drive
a trial run
обкатывать (новую) машину, обкатывать автомобиль; ходовое испытание; опробование (оборудования, двигателя); обкатка; опытный запуск; пробный пуск

视窗
視窗
shì chuāng
simp
trad
a window (on a computer screen)
1) комп. окно
2) смотровое окошко (напр., оборудования)
-----
Виндоус, Windows (операционная система)

适当
適當
shì dàng
simp
trad
suitable
appropriate
1) подходящий; надлежащий; целесообразный; как следует
2) соответствующий; правильный; подобающий; удачный; адекватный, оптимальный

试点
試點
shì diǎn
simp
trad
test point
to carry out trial
pilot scheme
испытательный полигон; испытательная площадка; место проведения пробы (испытаний)

试管
試管
shì guǎn
simp
trad
test tube
пробирка

世行
Shì háng
simp
World Bank
abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2]
сокр. 世界银行

试剂
試劑
shì
simp
trad
reagent
хим. реактив, реагент, агент

世纪末
世紀末
shì
simp
trad
end of the century
1) конец века
2) перен. конец, закат

世家
shì jiā
simp
family influential for generations
aristocratic family
1) дома (поколения) крупных феодалов (или чиновников); известный род; владетельный (родовитый) дом
2) жизнеописания владетельных (знатных) родов (крупных феодалов и князей; напр., в «Ши цзи»)

市价
市價
shì jià
simp
trad
market value
рыночная цена, рыночная стоимость

市郊
shì jiāo
simp
outer city
suburb
предместье; пригород; городская окраина

视角
視角
shì jiǎo
simp
trad
viewpoint
angle on sth
perspective
1) физ. угол зрения, оптический угол, ракурс, аспект
2) перен. точка зрения, мнение
3) угол обзора

世界杯
Shì jiè bēi
simp
World Cup
чемпионат мира, кубок мира

世界大战
世界大戰
shì jiè zhàn
simp
trad
world war
мировая война

世界观
世界觀
shì jiè guān
simp
trad
worldview
world outlook
Weltanschauung
1) филос. мировоззрение; взгляд на мир, мировосприятие
2) понимание жизни

世界级
世界級
shì jiè
simp
trad
world-class
мировой, мирового уровня, мирового класса

世界屋脊
shì jiè
simp
the roof of the world
usually refers to Tibet or Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]
крыша мира (о Тибете, Тибетском нагорье)

世界银行
世界銀行
Shì jiè Yín háng
simp
trad
World Bank
Всемирный банк (ВБ)

世锦赛
世錦賽
shì jǐn sài
simp
trad
world championship
сокр. чемпионат мира

视觉
視覺
shì jué
simp
trad
sight
vision
visual
зрение; зрительное восприятие; зрительный

势均力敌
勢均力敵
shì jūn
simp
trad
evenly matched (idiom)
равные силы; равные по силе, равный

市里
shì
simp
li (Chinese unit of length equal to 500 meters)
1) городской ли (мера длины, равная 500 метрам)
2) городские кварталы; город, посёлок

事例
shì
simp
example
exemplar
typical case
пример; прецедент

市立
shì
simp
municipal
city
city-run
городской, муниципальный; учреждённый городом

适龄
適齡
shì líng
simp
trad
of age
of the appropriate age
соответствующий возраст (напр. школьный, призывной)

世贸
世貿
Shì mào
simp
trad
World Trade Organization (WTO)
abbr. for 世界貿易組織|世界贸易组织
1) сокр. 世界贸易组织
2) сокр. 世贸中心

市面
shì miàn
simp
the marketplace (i.e. the world of business and commerce)
1) рыночная конъюнктура; рынок
2) внешний вид города; облик города

市民
shì mín
simp
city resident
городское население, горожане

室内
室內
shì nèi
simp
trad
indoor
в помещении; комнатный, камерный; крытый; внутренний

市内
市內
shì nèi
simp
trad
inside the city
внутри города, в черте города

饰品
飾品
shì pǐn
simp
trad
ornament
item of jewelry
accessory
ювелирное изделие; украшение

士气
士氣
shì
simp
trad
morale
воинский (боевой) моральный дух; моральное состояние (войска); мораль

市区
市區
shì
simp
trad
urban district
downtown
city center
район города, городской район

世人
shì rén
simp
people (in general)
people around the world
everyone
1) современники; публика, народ
2) миряне
3) мировая общественность

市容
shì róng
simp
appearance of a city
облик (вид) города

适时
適時
shì shí
simp
trad
timely
apt to the occasion
in due course
надлежащее время; своевременный; вовремя

事实上
事實上
shì shí shàng
simp
trad
in fact
in reality
actually
as a matter of fact
de facto
ipso facto
на самом деле, на деле, в действительности, фактически

世世代代
shì shì dài dài
simp
for many generations
из поколения в поколение; во веки веков, навечно, навеки

势头
勢頭
shì tóu
simp
trad
power
momentum
tendency
impetus
situation
the look of things
1) положение, ситуация, обстановка, тенденция
2) влиятельность, авторитет

室外
shì wài
simp
outdoor
на открытом воздухе, вне помещения; наружный

示威者
shì wēi zhě
simp
demonstrator
protester
демонстрант, протестующий

视为
視為
shì wéi
simp
trad
to view as
to see as
to consider to be
to deem
считать за..., рассматривать как..., смотреть, как на...

市委
shì wěi
simp
municipal committee
1) сокр. горком
2) сокр. член горкома (муниципалитета, горсовета)

事务所
事務所
shì suǒ
simp
trad
office
firm
контора, офис, канцелярия, бюро

市县
市縣
shì xiàn
simp
trad
towns and counties
город и уезд

试行
試行
shì xíng
simp
trad
to try out
to test
1) проводить в опытном (испытательном) порядке; пробовать
2) пробный, опытный, экспериментальный; испытательный
3) мягкий запуск (режим запуска проекта, который практикуют разработчики)

誓言
shì yán
simp
to pledge
to promise
oath
vow
клятва, присяга, обет; поклясться

试验场
試驗場
shì yàn chǎng
simp
trad
experimental station
испытательный полигон, опытная станция

事业心
事業心
shì xīn
simp
trad
devotion to one's work
professional ambition
профессионализм, деловитость

事宜
shì
simp
matters
arrangements
постановка дела; мероприятия, вопросы (связанные с данным делом); порядок проведения

适应性
適應性
shì yìng xìng
simp
trad
adaptability
flexibility
приспособляемость, приспособительное свойство, адаптационность, пригодность, адаптивность, адаптированность, приспособление; приспособительный

试用
試用
shì yòng
simp
trad
to try sth out
to be on probation
1) испытывать, брать пробы, пробный, пробное использование
2) брать на испытание, брать стажёром, находиться на испытании (о работнике)

势在必行
勢在必行
shì zài xíng
simp
trad
circumstances require action (idiom); absolutely necessary
imperative
обстановка диктует действие; нужно срочно действовать; имеется настоятельная необходимость

市长
市長
shì zhǎng
simp
trad
mayor
градоначальник; городской голова; мэр города, мэр; председатель городского комитета (горсовета)

市镇
市鎮
shì zhèn
simp
trad
small town
городской посёлок, посад-----
коммуна (во Франции)

市政
shì zhèng
simp
municipal administration
вопросы городского управления, муниципальные дела; муниципальный, городской; коммунальный

市政府
shì zhèng
simp
city hall
city government
1) муниципалитет, городская управа, городской совет, городская администрация
2) городское правительство (в городах непосредственного подчинения Центру)

市值
shì zhí
simp
market capitalization
market value
фин. рыночная капитализация, суммарная рыночная стоимость, совокупная рыночная цена

试制
試製
shì zhì
simp
trad
to try out a new product (or manufacturing process)
prototype
trial product
изготовить в опытном порядке, разработать

市中心
shì zhōng xīn
simp
city center
downtown
центр города

试种
試種
shì zhòng
simp
trad
test planting
crop grown on a trial basis
[c brown]\[plant experimentally\] 试验性地种植, 以检验某个新品种的生长情况

shou

shōu
4
收入
shōu
simp
to take in
income
revenue
1) приход; доход
2) поступить; получить; поместить, включить
3) принять, приютить

4
收拾
shōu shi
simp
to put in order
to tidy up
to pack
to repair
(coll.) to sort sb out
to fix sb
1) собирать; прибирать; приводить в порядок
2) ремонтировать, чинить; поправлять
3) призывать к порядку
4) сводить счёты, разбираться с кем-л., задать головомойку

5
收获
收穫
shōu huò
simp
trad
to harvest
to reap
to gain
crop
harvest
profit
gain
bonus
reward
1) собрать урожай; урожай
2) перен. достижение, результаты; успехи; преуспеть, достигнуть результата

6
收藏
shōu cáng
simp
to hoard
to collect
collection
to bookmark (Internet)
1) коллекционировать, собирать; коллекционирование
2) сохранять, хранить (напр., книги в библиотеке)
3) инт. добавлять в избранное

6
收缩
收縮
shōu suō
simp
trad
to pull back
to shrink
to contract
(physiology) systole
1) сжимать(ся); сжаться, съёжиться; стянуться; усохнуть; дать усадку; усадка; сжатие; сокращение; сужение; убирать (шасси самолета); уборка (шасси самолета); усадочный; сократительный
2) мед. контрактура
3) мед. систола; систолический

6
收益
shōu
simp
earnings
profit
1) доход
2) рентабельность

6
收音机
收音機
shōu yīn
simp
trad
radio
\[радио\]приёмник

收藏家
shōu cáng jiā
simp
a collector (e.g. of artworks)
коллекционер

收成
shōu chéng
simp
harvest
плоды, урожай, добыча; результаты труда

收到
shōu dào
simp
to receive
получить-----
вас понял, информацию принял (в радиообмене)

收费
收費
shōu fèi
simp
trad
to charge a fee
1) получение денег, сбор платежей, брать (взимать) плату, платный
2) расходы

收费站
收費站
shōu fèi zhàn
simp
trad
tollbooth
место сбора платежей

收复
收復
shōu
simp
trad
to recover (lost territory etc)
to recapture
вернуть, отобрать назад, отвоевать обратно; освободить (от врага) территорию

收割
shōu
simp
to harvest
to reap
to gather in crops
жать; жатва

收购
收購
shōu gòu
simp
trad
to purchase (from various places)
to acquire (a company)
покупать, закупать, заготовлять (покупая); скупка, заготовка

收回
shōu huí
simp
to regain
to retake
to take back
to withdraw
to revoke
1) отменять, отказываться от (напр. намерения, предложения), изымать, отзывать
2) забирать обратно, взыскивать

收集
shōu
simp
to gather
to collect
собирать (в одно место); подбирать (кадры); коллекционировать

收缴
收繳
shōu jiǎo
simp
trad
to recover (illegally obtained property)
to seize
to capture
to force sb to hand over sth
to levy
1) взимать; брать, захватывать, конфисковывать; конфискация
2) вносить, сдавать

收看
shōu kàn
simp
to watch (a TV program)
просмотр; смотреть (телепередачу)

收录
收錄
shōu
simp
trad
to include (in a collection)
to put together (stories, poems etc)
to record
to employ
to recruit
подбирать и записывать; включать в списки; принимать (на учёбу, работу)

收录机
收錄機
shōu
simp
trad
radio-tape recorder
радио-кассетный магнитофон, магнитола

收盘
收盤
shōu pán
simp
trad
market close
1) ликвидировать дело
2) заключительные биржевые курсы (при закрытии биржи)

收盘价
收盤價
shōu pán jià
simp
trad
closing price (of share, commodity etc)
цена закрытия (цена, зарегистрированная при закрытии биржи, в конце рабочего дня; иногда цена последней сделки)

收取
shōu
simp
to receive
to collect
получать, взимать; собирать

收容
shōu róng
simp
to provide a place to stay
to house
to accommodate
(of an institution etc) to take in
to accept
1) принимать, устраивать у себя; укрывать, давать приют
2) прикрывать отступление
3) содержать, содержание (в исправительном учреждении без суда); интернировать

收效
shōu xiào
simp
to yield results
получить эффект; дать эффект; сказаться, дать себя знать; эффект, результат

收养
收養
shōu yǎng
simp
trad
to take in and care for (an elderly person, a dog etc)
to adopt (a child)
adoption
взять на воспитание; взять под опеку; усыновить, удочерить; приютить, призреть

收益率
shōu lù:
simp
earnings rate
earnings yield (finance)
фин. доходность, прибыльность, коэффициент доходности

收支
shōu zhī
simp
cash flow
financial balance
income and expenditure
доход и расход, платёжный баланс
shǒu
2
手机
手機
shǒu
simp
trad
cell phone
mobile phone
мобильный телефон, сотовый (телефон); разг. мобильник

4
首都
shǒu
simp
capital (city)
столица, столичный

4
首先
shǒu xiān
simp
first (of all)
in the first place
1) прежде всего, первым делом, в первую очередь; сначала, сперва
2) впервые; во-первых

5
手工
shǒu gōng
simp
handwork
manual
1) рукоделие, ручной труд; ремесло, ремесленный; \[сделанный\] вручную
2) плата за рукоделие
3) ремесленник

5
手术
手術
shǒu shù
simp
trad
(surgical) operation
surgery
1) \[хирургическая\] операция
2) метод, способ

5
手套
shǒu tào
simp
glove
mitten
перчатки, рукавицы, варежки

5
手续
手續
shǒu
simp
trad
procedure
formalities
формальности, процедура; порядок; оформление (в процедурном порядке); процесс, операция (напр. банковская)

5
手指
shǒu zhǐ
simp
finger
1) палец (руки), перст
2) показывать рукой

6
手法
shǒu
simp
technique
trick
skill
1) средство, приём, техника
2) уловка, трюк

6
守护
守護
shǒu
simp
trad
to guard
to protect
1) защищать, охранять, оберегать
2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)

6
手势
手勢
shǒu shì
simp
trad
gesture
sign
signal
жест, движение рукой, мановение

6
首饰
首飾
shǒu shì
simp
trad
jewelry
head ornament
украшения, ювелирное изделие

6
首要
shǒu yào
simp
the most important
of chief importance
1) главный, важнейший
2) глава, вождь

6
手艺
手藝
shǒu
simp
trad
craftmanship
workmanship
handicraft
trade
1) ремесло; ручная работа
2) мастерство, квалификация

手臂
shǒu
simp
arm
helper
1) рука (от плеча до запястья)
2) см. 助手

手册
手冊
shǒu
simp
trad
manual
handbook
1) записная книжка; блокнот
2) справочник
3) настольная книга, памятка, «спутник», «катехизис»

首创
首創
shǒu chuàng
simp
trad
to create
original creation
to be the first to do sth
создать самым первым; быть первым создателем чего-либо; положить начало, основать

手段
shǒu duàn
simp
method
means (of doing sth)
strategy
trick
1) средство, мера; метод, приём, манёвр; демарш
2) уст. нечестный приём, жульническое средство
3) искусство, техника

首发
首發
shǒu
simp
trad
first issue
first public showing
I shǒufā
1) первое издание, первый выпуск (книги, журнала), первый публичный показ, презентация
2) первый рейс (автобуса, поезда)
3) первое предоставление, первая выдача (формы, кредита)
4) первая подача (в игре с мячом)
5) первичное размещение (акций), первичная эмиссия
6) спорт стартовый
II shǒufà
волосы (на голове)

守法
shǒu
simp
to abide by the law
1) соблюдать закон
2) способ защиты, средства обороны (напр. города)

首府
shǒu
simp
capital city of an autonomous region
1) административный центр провинции или автономного района (КНР); провинциальный центр
2) ист. столица (зависимого царства)

手稿
shǒu gǎo
simp
manuscript
script
рукопись

手工业
手工業
shǒu gōng
simp
trad
handicraft
ремесло; кустарничество; кустарная промышленность, ремесленное производство

守候
shǒu hòu
simp
to wait for
to expect
to keep watch
to watch over
to nurse
1) ухаживать, присматривать; заботиться; защищать
2) стеречь, караулить, охранять
3) выжидать, ждать, дожидаться (напр. известий)

首季
shǒu
simp
first season
first quarter
первый сезон

手脚
手腳
shǒu jiǎo
simp
trad
hand and foot
movement of limbs
action
trick
step in a procedure (CL:道[dao4])
1) хитроумный план, хитрость, трюк
2) действия; жесты; поведение
3) руки и ноги

手拉手
shǒu shǒu
simp
to join hands
hand in hand
рука об руку; взяться за руки

手榴弹
手榴彈
shǒu liú dàn
simp
trad
hand grenade
ручная граната, жарг. лимонка

守门员
守門員
shǒu mén yuán
simp
trad
goalkeeper
спорт вратарь, голкипер

首脑
首腦
shǒu nǎo
simp
trad
head (of state)
summit (meeting)
leader
глава, руководитель

手枪
手槍
shǒu qiāng
simp
trad
pistol
1) пистолет, револьвер
2) короткая пика, дротик

手球
shǒu qiú
simp
team handball
1) ручной мяч; гандбол
2) рукоятка (напр. рычага переключения передач)
3) спорт. игра рукой, касание мяча рукой (фол в футболе)

首任
shǒu rèn
simp
first person to be appointed to a post
1) первый (занявший должность)
2) первый (муж), первая (жена)

手软
手軟
shǒu ruǎn
simp
trad
to be lenient
to relent
to be reluctant to make a hard decision
to think twice
1) нерешительный, несмелый, инертный
2) руки обмякли (прим. указывает на высшую степень действия, а также его многократность)

手提
shǒu
simp
portable
нести в руках; ручной, переносный

守卫
守衛
shǒu wèi
simp
trad
to guard
to defend
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул

首席
shǒu
simp
chief (representative, correspondent etc)
председательское место; главное место за парадным столом; первый, главный

手下
shǒu xià
simp
under one's control or administration
subordinates
(money etc) on hand
sb's financial means
to take action
1) в подчинении, под руководством; подчинённый, подручный
2) под рукой, при себе, поблизости
3) в кармане; материальное положение, средства

首相
shǒu xiàng
simp
prime minister (of Japan or UK etc)
1) канцлер, премьер-министр (в монархических странах)
2) уст. первый помощник

手续费
手續費
shǒu fèi
simp
trad
service charge
processing fee
commission
комиссионный сбор, гонорар за услуги (напр. за посредничество)

首选
首選
shǒu xuǎn
simp
trad
first choice
premium
to come first in the imperial examinations
1) ист. первый избранник (первый кандидат, прошедший на экзаменах)
2) выбирать первым; лучший выбор, приоритет, наиболее предпочтительный

首长
首長
shǒu zhǎng
simp
trad
senior official
начальник, глава (учреждения); главнокомандующий; старшее должностное лицо; начальство
shòu
4
受到
shòu dào
simp
to receive (praise, an education, punishment etc)
to be ...ed (praised, educated, punished etc)
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться
2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)

4
售货员
售貨員
shòu huò yuán
simp
trad
salesperson
продавец

5
寿命
壽命
shòu mìng
simp
trad
life span
life expectancy
lifetime (of a machine)
1) продолжительность жизни, долголетие, жизнь, век
2) долговечность, срок службы, ресурс; живучесть

5
受伤
受傷
shòu shāng
simp
trad
to sustain injuries
wounded (in an accident etc)
harmed
пораниться, получать травму; быть раненым, получать ранение (повреждение)

6
授予
shòu
simp
to award
to confer
давать, вручать, передавать, удостаивать, возлагать на, поручать, присваивать, награждать, присуждать

受挫
shòu cuò
simp
thwarted
obstructed
setback
потерпеть неудачу; разочарованный и расстроенный

寿光
壽光
Shòu guāng
simp
trad
Shouguang county level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong
1) см.寿光先生”。
2) см. 寿光市

受害
shòu hài
simp
to suffer damage, injury etc
damaged
injured
killed
robbed
пострадать (от кого-л.), потерпеть бедствие; погибнуть

受害者
shòu hài zhě
simp
casualty
victim
those injured and wounded
пострадавший, потерпевший, жертва, раненый

售后服务
售後服務
shòu hòu
simp
trad
after-sales service
послепродажное обслуживание

受贿
受賄
shòu huì
simp
trad
to accept a bribe
брать (получать) взятки; быть подкупленным; взяточничество

售价
售價
shòu jià
simp
trad
selling price
продажная цена

授课
授課
shòu
simp
trad
to teach
to give lessons
учить, давать уроки; преподавать, читать курс

受理
shòu
simp
to accept to hear a case
to handle (a service)
1) принимать к рассмотрению, принимать к производству (дело, заявку)
2) заниматься, ведать
3) принимать (к оплате)

狩猎
狩獵
shòu liè
simp
trad
to hunt
hunting
охотиться; охота; охотничий

受命
shòu mìng
simp
ordained or appointed to a post
to benefit from counsel
1) получить указание (наставление, приказ)
2) принять наставления (советы); вежл. быть удостоенным Вашего поучения (наставления)
3) принять мандат Неба, занять трон (о династии)

受骗
受騙
shòu piàn
simp
trad
to be cheated
to be taken in
to be hoodwinked
подвергаться мошенничеству, быть обманутым, оказаться обманутым

受聘
shòu pìn
simp
hired (for employment)
invited (e.g. to lecture)
engaged (for a task)
(in olden times) betrothal gift from the groom's family
1) принять приглашение; быть приглашённым (на должность)
2) быть помолвленной; получить свадебный подарок

授权
授權
shòu quán
simp
trad
to authorize
1) наделить полномочиями, уполномочить, предоставить право, делегировать; наделение полномочиями, полномочия
2) авторизация, авторизированный

受审
受審
shòu shěn
simp
trad
on trial (for a crime)
to stand trial
быть привлечённым к суду, быть под судом

受损
受損
shòu sǔn
simp
trad
to suffer damage
понести потерю; получить повреждение

受体
受體
shòu
simp
trad
receptor (biochemistry)
acceptor (semiconductors)
хим. акцептор; биол. рецептор

寿险
壽險
shòu xiǎn
simp
trad
life insurance
abbr. for 人壽保險|人寿保险
страхование жизни

授信
shòu xìn
simp
to extend credit (finance)
credit
рамки, пределы кредитования; кредитная линия
建立授信

授勋
授勛
shòu xūn
simp
trad
to award an honor
церемониальное награждение орденом или почетным знаком

兽医
獸醫
shòu
simp
trad
veterinarian
veterinary surgeon
vet
ветеринар

受益
shòu
simp
to benefit from
profit
получить пользу, извлечь выгоду

受灾
受災
shòu zāi
simp
trad
disaster-stricken
to be hit by a natural calamity
пострадать от стихийных бедствий

受阻
shòu
simp
blocked
obstructed
detained
мешать, препятствовать, блокировать (используется как в активной, так и в пассивной форме)

shu

shū
3
舒服
shū fu
simp
comfortable
feeling well
удобный; хороший; уютный, комфортный, комфортабельный; спокойный; приятный, лёгкий; непринуждённый, свободный; в порядке; уютно; чувствовать себя хорошо

3
叔叔
shū shu
simp
father's younger brother
uncle
Taiwan pr. [shu2 shu5]
1) дядя (младший брат отца)
2) дядя (обращение)
-----
диал. Вы; деверь (обращение жены к младшему брату мужа)

5
蔬菜
shū cài
simp
vegetables
овощи, овощ

5
输入
輸入
shū
simp
trad
to import
to input
1) импорт, ввоз; импортировать, ввозить; импортный, привозной
2) физ. вход, ввод; входной, вводный
3) входить (во что-л.)
4) комп. вводить (информацию)

6
舒畅
舒暢
shū chàng
simp
trad
happy
entirely free from worry
приятный, лёгкий, привольный, хороший; чувствовать себя приятно (хорошо, легко); быть в хорошем настроении (расположении духа)

6
书法
書法
shū
simp
trad
calligraphy
handwriting
penmanship
1) каллиграфия; почерк
2) стиль (язык) летописей (исторических работ)

6
疏忽
shū hu
simp
to neglect
to overlook
negligence
carelessness
1) небрежность, невнимательность, недосмотр, халатность, упущение, оплошность, ошибка; промах, зевок
2) халатно относиться, невнимательно делать (что-л.), поступать не подумав (опрометчиво); упускать из виду; ослаблять бдительность

6
书籍
書籍
shū
simp
trad
books
works
книги, литература

6
书记
書記
shū ji
simp
trad
secretary (chief official of a branch of a socialist or communist party)
clerk
scribe
1) секретарь (выборный руководитель), государственный чиновник высокого ранга
2) делопроизводитель, секретарь, клерк, протоколист, регистратор, архивариус
3) письмо, запись
4) вм. 书籍
5) рел. дьяк, псаломщик

6
书面
書面
shū miàn
simp
trad
in writing
written
1) письменный
2) обложка книги

书包
書包
shū bāo
simp
trad
schoolbag
satchel
bookbag
1) портфель (сумка) для книг, школьный ранец
2) связка книг

书本
書本
shū běn
simp
trad
book
книга; книжный

输出
輸出
shū chū
simp
trad
to export
to output
1) экспорт, вывоз; вывод (результата); экспортировать, вывозить; выводить (результат); экспортный
2) физ. отдача; выход; выходной
3) биол. выносить, выносящий
4) выходить (наружу)
5) комп. конвертировать (в какой-либо формат)
6) игр. игрок в группе, ответственный за нанесение урона; дамагер, DD, DPS

疏导
疏導
shū dǎo
simp
trad
to dredge
to open up a path for
to remove obstructions
to clear the way
to enlighten
persuasion
1) расчищать, прочищать; рассасывать (пробки)
2) наставлять; направлять; консультировать
3) (психол.) управление, контроль

书店
書店
shū diàn
simp
trad
bookstore
1) книжный магазин, книжная лавка, книготорговля
2) книгоиздательство

输电
輸電
shū diàn
simp
trad
electricity transmission
to transmit electricity
передавать электроэнергию; электропередача

抒发
抒發
shū
simp
trad
to express (an emotion)
to give vent
выражать, высказывать

书法家
書法家
shū jiā
simp
trad
calligrapher
каллиграф

输给
輸給
shū gěi
simp
trad
to lose to (sb)
to be outdone by
проигрывать, уступать

书画
書畫
shū huà
simp
trad
painting and calligraphy
каллиграфия и живопись

书画家
書畫家
shū huà jiā
simp
trad
calligrapher and painter
художник и каллиграф

书记处
書記處
shū ji chù
simp
trad
secretariat
секретариат

疏浚
shū jùn
simp
to dredge
1) открывать путь воде; расчищать фарватер, углублять дно; дноуглубительный; землечерпальный
2) мед. дренаж

书刊
書刊
shū kān
simp
trad
books and publications
издания; литература, печать, публикация

舒马赫
舒馬赫
Shū
simp
trad
Michael Schumacher (1969-), former German racing driver
Шумахер (фамилия)

书名
書名
shū míng
simp
trad
name of a book
reputation as calligrapher
название книги, заглавие книги, титул

枢纽
樞紐
shū niǔ
simp
trad
hub (e.g. of traffic network)
hinge
pivot
fulcrum
1) ось, стержень; узел; кластер
2) суть, сущность; узловой момент, гвоздь вопроса
3) тех. система агрегатов; узел

殊荣
殊榮
shū róng
simp
trad
special glory
distinction
rare honor
one's laurels
it's a privilege (to meet you)
1) большой почёт; большая честь; особая слава
2) цветы особой прелести

疏散
shū sàn
simp
to scatter
to disperse
to evacuate
scattered
to relax
1) эвакуация; эвакуировать
2) рассыпаться, рассредоточиться; рассыпной, рассредоточенный, разрежённый, разбросанный, редкий
3) сбивать (температуру больного); рассеять (тоску), разогнать, рассредоточить
shūsǎn
удалиться от мирских дел, жить на покое

殊死
shū
simp
to behead
capital punishment
desperate struggle
life-and-death
1) казнить, обезглавить; смертная казнь
2) напрягать все силы; до полного истощения сил; до смерти; смертельный

输送
輸送
shū sòng
simp
trad
to transport
to convey
to deliver
1) перевозить; перевозки, транспортирование; транспорт
2) тех. подвозить, подавать

疏通
shū tōng
simp
to unblock
to dredge
to clear the way
to get things flowing
to facilitate
to mediate
to lobby
to explicate (a text)
1) прочищать
2) изыскивать пути к продолжению переговоров; выводить стороны из тупика; улаживать, регулировать; примирять (спорящих)
3) воен. прочёсывать (местность)

书写
書寫
shū xiě
simp
trad
to write
1) писать; описывать; сочинение, описание
2) рукописный

书信
書信
shū xìn
simp
trad
letter
epistle
письмо; послание, корреспонденция; переписка

输血
輸血
shū xuè
simp
trad
to transfuse blood
to give aid and support
мед. переливать кровь; переливание крови, гемотрансфузия

输液
輸液
shū
simp
trad
intravenous infusion
to get put on an IV
мед. переливание; вливание, трансфузия; капельница; инфузия
shú
4
熟悉
shú
simp
to be familiar with
to know well
хорошо знать, быть в курсе дела, быть знакомым с..., быть осведомленным, разбираться, знать досконально; знакомый, привычный

5
熟练
熟練
shú liàn
simp
trad
practiced
proficient
skilled
skillful
обладать отличными навыками (в чем-л.); отлично знать (изучить); квалифицированный, опытный, тренированный
shǔ
5
鼠标
鼠標
shǔ biāo
simp
trad
mouse (computing)
комп. мышь

5
属于
屬於
shǔ
simp
trad
to be classified as
to belong to
to be part of
1) принадлежать, относиться (к чему-л.); входить в состав (чего-л.); принадлежность
2) принадлежать (кому-л., чему-л.); находиться во владении (кого-л.)

曙光
shǔ guāng
simp
dawn
fig. the dawn of a new era
1) заря, рассвет (также перен.: начало нового периода)
2) свет, блеск
-----
Sugon (китайская технологическая компания)

暑假
shǔ jià
simp
summer vacation
летние каникулы; летний отпуск

署名
shǔ míng
simp
to sign (a signature)
подписать, поставить подпись, расписаться

暑期
shǔ
simp
summer vacation time
1) период жары; лето; летний
2) летние каникулы

属实
屬實
shǔ shí
simp
trad
to turn out to be true
verified
true
соответствовать действительности, достоверный, правдивый, подлинный, подлинность

属下
屬下
shǔ xià
simp
trad
subordinate
affiliated to
subsidiary
1) подчинённый
2) подчинение; ведение
shù
3
数学
shù xué
simp
mathematics
mathematical
1) математика; математический
2) искусство гадания, умение гадать

4
数量
shù liàng
simp
amount
quantity
quantitative
количество, число, численность; цифра; скаляр; количественный

4
数字
shù
simp
numeral
digit
number
figure
amount
digital (electronics etc)
1) цифра, число; количество; цифровой, числовой
2) несколько иероглифов, несколько слов
3) комп. числовые данные

5
数据
數據
shù
simp
trad
data
numbers
digital
\[цифровые\] данные, статистика, цифры, сведения, характеристика, параметры

5
数码
數碼
shù
simp
trad
number
numerals
figures
digital
amount
numerical code
цифра, число, количество, цифровой, числовой

6
数额
數額
shù é
simp
trad
amount
sum of money
fixed number
сумма, количество (обычно о деньгах)

6
束缚
束縛
shù
simp
trad
to bind
to restrict
to tie
to commit
fetters
1) путы; оковы; кабала; связать; обуздать; сковать, закабалить
2) тех. связанный

6
树立
樹立
shù
simp
trad
to set up
to establish
1) соорудить, поставить, водрузить
2) установить, учредить, утвердить, сформировать; культивировать, привить, выработать

数百
數百
shù bǎi
simp
trad
several hundred
сотни, несколько сотен

数百万
數百萬
shù bǎi wàn
simp
trad
several million
многомиллионный, несколько миллионов, миллионы

戍边
戍邊
shù biān
simp
trad
to garrison the border
to guard the frontier
exile to a border garrison post
охранять границы, нести пограничную службу, служить на границе

数据库
數據庫
shù
simp
trad
database
база данных, БД, банк данных, информационный банк, хранилище данных

数控
數控
shù kòng
simp
trad
numerical control (machining)
цифровое управление, числовое программное управление, ЧПУ

树林
樹林
shù lín
simp
trad
woods
grove
forest
лес; роща

树苗
樹苗
shù miáo
simp
trad
sapling
саженец; сеянец

树木
樹木
shù
simp
trad
tree
1) дерево, деревья
2) сажать деревья

数目
數目
shù
simp
trad
amount
number
число, сумма; числовая категория

竖起
豎起
shù
simp
trad
to erect (a tent etc)
to prick up (one's ears)
to raise (one's eyebrows)
to stick up (one's thumb)
to turn up (one's collar)
(of a bird) to puff up (one's feathers)
1) устанавливать; ставить дыбом; воздвигать; поднимать; установка
2) выворачивать, установка стоймя, ставить стоймя \[карман\]

数十亿
數十億
shù shí
simp
trad
several billion
несколько миллиардов

数万
數萬
shù wàn
simp
trad
several tens of thousands
many thousand
несколько десятков тысяч

数小时
數小時
shù xiǎo shí
simp
trad
several hours
несколько часов

数学家
數學家
shù xué jiā
simp
trad
mathematician
математик

数以千计
數以千計
shù qiān
simp
trad
thousands (of sth)
тысячи (чего-либо), исчисляться тысячами

数以万计
數以萬計
shù wàn
simp
trad
tens of thousands
numerous
исчисляться десятками тысяч; бесчисленное множество

树脂
樹脂
shù zhī
simp
trad
resin
смола (напр. сосновая), полимер, канифоль

树种
樹種
shù zhǒng
simp
trad
tree species
1) сеянец, саженец
2) порода
shùzhòng
* сажать, разводить (растения, животных)

数字化
數字化
shù huà
simp
trad
to digitalize
digital
оцифровывание, оцифровка, преобразование в цифровую форму, цифровизация

shua

shuā
刷新
shuā xīn
simp
to renovate
to refurbish
to refresh (computer window)
to write a new page (in history)
to break (a record)
1) обновлять, модернизировать
2) комп. обновлять (изображение, веб-страницу)

shuai

shuāi
5
摔倒
shuāi dǎo
simp
to fall down
to slip and fall
to throw sb to the ground
1) упасть, опрокинуться
2) сбросить, свалить
3) спорт. бросить, выполнить бросок, свалить

6
衰老
shuāi lǎo
simp
to age
to deteriorate with age
old and weak
стареть, дряхлеть; старый, дряхлый, изношенный; физиол. старение

6
衰退
shuāi tuì
simp
to decline
to fall
to drop
to falter
a decline
recession (in economics)
1) слабеть, дряхлеть, хиреть, чахнуть, увядать; приходить в упадок; одряхлевший, захиревший, увядший
2) эк. рецессия, спад

摔跤
shuāi jiāo
simp
to trip and fall
to wrestle
wrestling (sports)
1) упасть, опрокинуться
2) спорт. бороться; борьба

摔交
shuāi jiāo
simp
variant of 摔跤[shuai1 jiao1]
1) упасть, опрокинуться
2) спорт. бороться; борьба

衰竭
shuāi jié
simp
organ failure
exhaustion
prostration (medicine)
прострация, упадок сил, истощение, общая атрофия, состояние недостаточности (сердца)
shuǎi
甩掉
shuǎi diào
simp
to throw off
to abandon
to cast off
to get rid of
to dump
бросить, выбросить, сбросить; покинуть, избавиться
shuài
6
率领
率領
shuài lǐng
simp
trad
to lead
to command
to head
1) возглавлять, вести, командовать
2) руководство, командование

率先
shuài xiān
simp
to take the lead
to show initiative
1) идти во главе; положить начало
2) прежде всего, в первую голову, в первую очередь
3) опережающий

shuang

shuāng
5
双方
雙方
shuāng fāng
simp
trad
bilateral
both sides
both parties involved
обе стороны; двусторонний; обоюдный

6
双胞胎
雙胞胎
shuāng bāo tāi
simp
trad
twin
двойня, близнецы

双边
雙邊
shuāng biān
simp
trad
bilateral
двусторонний, двухсторонний

双层
雙層
shuāng céng
simp
trad
double tier
double decker
двухслойный, двуслойный, двухэтажный; двойной, двухрядный, двухъярусный

双重
雙重
shuāng chóng
simp
trad
double
двуслойный, двойной; дуплексный; спаренный; двойственный; двукратный

双打
雙打
shuāng
simp
trad
doubles (in sports)
1) двойной удар
2) парные упражнения, парная игра

双杠
雙杠
shuāng gàng
simp
trad
parallel bars (gymnastics event)
спорт.
1) параллельные брусья (спортивный снаряд, применяющийся в спортивной гимнастике у мужчин)
2) упражнения на параллельных брусьях

双人
雙人
shuāng rén
simp
trad
two-person
double
pair
tandem
1) пара, два человека, тандем
2) двойной, парный

双人滑
雙人滑
shuāng rén huá
simp
trad
pair skating
парное катание

双手
雙手
shuāng shǒu
simp
trad
both hands
обе руки; обеими руками; двуручный

双腿
雙腿
shuāng tuǐ
simp
trad
legs
both legs
two legs
ноги, две ноги, обе ноги

双向
雙向
shuāng xiàng
simp
trad
bidirectional
two-way
interactive
двунаправленный; двусторонний; по двум направлениям; реверсивный

双休日
雙休日
shuāng xiū
simp
trad
two-day weekend
см. 双休

双眼
雙眼
shuāng yǎn
simp
trad
the two eyes
1) два глаза, глаза; двуглазый
2) физ. бинокулярный

shui

shuǐ
1
水果
shuǐ guǒ
simp
fruit
фрукты, фруктовый

3
水平
shuǐ píng
simp
level (of achievement etc)
standard
horizontal
1) уровень; горизонт; горизонтальный
2) уровень, ватерпас
3) достигнутый уровень (чего-л.)

6
水利
shuǐ
simp
water conservancy
irrigation works
1) водное хозяйство; водопользование; ирригация; гидромелиорация; водный, гидро-
2) сокр. гидротехника; гидротехнический; в сложи, терминах также гидро-

6
水泥
shuǐ
simp
cement
цемент; цементный; бетон

水泵
shuǐ bèng
simp
water pump
водяная помпа, водяной насос

水兵
shuǐ bīng
simp
enlisted sailor in navy
военный моряк; матрос; военный флот (личный состав)

水草
shuǐ cǎo
simp
water plants
habitat with water source and grass
1) водяное растение, водоросль
2) земля с водой и травой; луга с водоёмами; пастбище

水产
水產
shuǐ chǎn
simp
trad
aquatic
produced in sea, rivers or lakes
продукты водного промысла; водный промысел

水产业
水產業
shuǐ chǎn
simp
trad
aquaculture
водный промысел (как отрасль хозяйства)

水池
shuǐ chí
simp
pond
pool
sink
washbasin
1) водоём, пруд; бассейн
2) раковина (кухонная)

水稻
shuǐ dào
simp
rice
paddy
поливной рис

水道
shuǐ dào
simp
aqueduct
sewer
1) водный путь
2) русло реки, течение реки; пролив; канал
3) водопровод
4) ворота шлюза; шлюз

水电
水電
shuǐ diàn
simp
trad
hydroelectric power
plumbing and electricity
1) гидроэлектричество; гидроэнергетика
2) вода и электричество

水电站
水電站
shuǐ diàn zhàn
simp
trad
hydroelectric power plant
сокр. гидроэлектростанция, ГЭС

水分
shuǐ fèn
simp
moisture content
(fig.) overstatement
padding
1) процент содержания воды; влажность; влага
2) перен. (о чём-либо бессодержательном) вода

水管
shuǐ guǎn
simp
water pipe
1) водопроводная труба
2) зоол. сифон (у моллюсков)
3) зоол. наполненные жидкостью радиальные каналы (у иглокожих)
4) труба подвода воды (в радиаторе)

水患
shuǐ huàn
simp
flooding
water disaster
наводнение; бедствие от воды

水晶
shuǐ jīng
simp
crystal
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил

水井
shuǐ jǐng
simp
(water) well
колодец

水库
水庫
shuǐ
simp
trad
reservoir
водохранилище, водоём (искусственный)

水力
shuǐ
simp
hydraulic power
1) сила воды; гидроэнергия; гидравлический; водяной; в составных терминах гидро-
2) фрахт

水利部
Shuǐ
simp
Ministry of Water Resources (PRC)
министерство водного хозяйства

水利工程
shuǐ gōng chéng
simp
hydraulic engineering
гидротехника; строительство гидротехнических сооружений

水量
shuǐ liàng
simp
volume of water
quantity of flow
1) умение плавать, техника плавания
2) гидр. сток; водность
3) объём воды

水流
shuǐ liú
simp
river
stream
водный поток; \[водная\] струя; течение воды; водоток, поток

水路
shuǐ
simp
waterway
1) водный путь; по воде; водный; проток; фарватер
2) стар. поливать (очищать) дорогу (по которой следует высочайшая особа)

水面
shuǐ miàn
simp
water surface
1) водная поверхность, зеркало (напр. озера), водная гладь; поверхность воды; надводный
2) геол. горизонт
3) жидкая лапша (суп)

水能
shuǐ néng
simp
hydroelectric power
гидроэнергия

水球
shuǐ qiú
simp
water polo
1) спорт водное поло, ватерполо
2) водяной шар

水渠
shuǐ
simp
canal
арык, оросительная канава; водоток; канал

水上
shuǐ shàng
simp
on water
aquatic
1) на воде, у воды; надводный, наводный; речной; гидро-
2) на поверхности воды, на воде

水生
shuǐ shēng
simp
aquatic (plant, animal)
живущий (растущий) в воде, водяной

水体
水體
shuǐ
simp
trad
body of water
водоём; водная масса

水田
shuǐ tián
simp
paddy field
rice paddy
заливное (рисовое) поле

水土
shuǐ
simp
water and soil
surface water
natural environment (extended meaning)
climate
1) вода и суша; вода и почва
2) природные условия; климат
3) свойства местности, местные условия (напр. у геомантов)

水位
shuǐ wèi
simp
water level
1) гидр. уровень воды, горизонт воды; урез воды; поверхность воды
2) геол. горизонт
3) кит. астр. Шуйвэй (созвездие из 4 звёзд: Зета, Тэта, Омикрон и Ро из созвездияМ. Пса)
4) в кит. древней космогонии: а) место стихии воды (из ряда 五行); б) север

水温
水溫
shuǐ wēn
simp
trad
water temperature
температура воды

水文
shuǐ wén
simp
hydrology
1) гидрологические процессы; гидрологический; в сложных терминах также: гидро-
2) зыбь, рябь

水污染
shuǐ rǎn
simp
water pollution
загрязнение воды

水系
shuǐ
simp
drainage system
речная система

水下
shuǐ xià
simp
under the water
submarine
под водой; подводный

水乡
水鄉
shuǐ xiāng
simp
trad
patchwork of waterways, esp. in Jiangsu
same as 江南水鄉|江南水乡[Jiang1 nan2 shui3 xiang1]
местность, богатая водоёмами

水域
shuǐ
simp
waters
body of water
акватория; водные территории

水源
shuǐ yuán
simp
water source
water supply
headwaters of a river
1) источник водоснабжения
2) истоки (реки)

水运
水運
shuǐ yùn
simp
trad
waterborne transport
1) водные перевозки, перевозки по воде; водный транспорт
2) приводиться в движение водой

水灾
水災
shuǐ zāi
simp
trad
flood
flood damage
наводнение, потоп

水质
水質
shuǐ zhì
simp
trad
water quality
качества воды; физические свойства воды
shuì
1
睡觉
睡覺
shuì jiào
simp
trad
to go to bed
to sleep
спать; ложиться спать
shuìjué
уст. просыпаться

税法
稅法
shuì
simp
trad
tax code
tax law
налоговое законодательство, налоговый кодекс

税后
稅後
shuì hòu
simp
trad
after tax
после уплаты налогов, за вычетом налогов; чистый (о прибыли)

税金
稅金
shuì jīn
simp
trad
tax money
tax due
1) налоговые суммы (поступления), денежный налог; деньги, вносимые в уплату налога
2) пошлина

税款
稅款
shuì kuǎn
simp
trad
tax payments
налоговые суммы (поступления), денежный налог; деньги, вносимые в уплату налога

睡眠
shuì mián
simp
sleep
to sleep
(computing) to enter sleep mode
сон

税收
稅收
shuì shōu
simp
trad
taxation
налоги, пошлины, фискальные доходы, налоговые поступления, налоговые отчисления

税务
稅務
shuì
simp
trad
taxation services
state revenue service
налоговая (фискальная) служба, служба сбора налогов

税务局
稅務局
Shuì
simp
trad
Tax Bureau
Inland Revenue Department (Hong Kong)
налоговая служба, налоговое управление

税制
稅制
shuì zhì
simp
trad
tax system
фискальная система; налоговый режим; система налогообложения, государственный порядок обложения \[налогами\] (виды налогов, статьи и ставки налогообложения)

shun

shùn
4
顺利
順利
shùn
simp
trad
smoothly
without a hitch
1) успешный, благополучный, благоприятный; удачно, успешно, гладко
2) сподручно, с руки, удобно

4
顺序
順序
shùn
simp
trad
sequence
order
1) стройность, очерёдность, последовательность, очередь, по порядку
2) мат. порядок, упорядоченный
3) быть в порядке, благополучно, удачно, без происшествий

6
瞬间
瞬間
shùn jiān
simp
trad
in an instant
in a flash
мгновение, миг; в один миг, мгновенно

顺差
順差
shùn chā
simp
trad
(trade or budget) surplus
бухг. активный баланс, активное сальдо

顺畅
順暢
shùn chàng
simp
trad
smooth and unhindered
fluent
беспрепятственный, свободный, удобный, плавный, без задержки (напр. о маршруте)

顺德
順德
Shùn
simp
trad
Shunde district of Foshan city 佛山市[Fo2 shan1 shi4], Guangdong
1) соблюдение морали
2) прекрасное качество; добродетель; высокая нравственность
3) Шуньдэ (район городского округа Фошань 佛山市, провинции Гуандун)

顺手
順手
shùn shǒu
simp
trad
easily
without trouble
while one is at it
in passing
handy
1) благоприятно, благополучно, удачно, успешно
2) по руке; с руки, сподручно, удобно
3) заодно, мимоходом, при случае, попутно, кстати
4) приятно держать в руках

顺应
順應
shùn yìng
simp
trad
to comply
to conform to
in tune with
adapting to
to adjust to
1) следовать, подчиняться, соответствовать
2) приспосабливаться, осваиваться, адаптироваться
3) псих. копинг
4) аклиматизация

顺着
順著
shùn zhe
simp
trad
to follow
following
along
1) вдоль, по
2) последовательно, по порядку

shuo

shuō
2
说话
shuō huà
simp
to speak
to say
to talk
to gossip
to tell stories
talk
word
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры

4
说明
shuō míng
simp
to explain
to illustrate
to indicate
to show
to prove
explanation
directions
caption
1) объяснить, охарактеризовать, пояснить; комментировать; пояснение
2) описывать, свидетельствовать, показывать; демонстрировать
3) экспликация, легенда; мат. объяснение
4) покаяние
5) объяснение, инструкция; объяснительная записка; объяснительный; описательный

5
说服
說服
shuō
simp
trad
to persuade
to convince
to talk sb over
Taiwan pr. [shui4 fu2]
уговорить, убедить; убеждение

说出
說出
shuō chū
simp
trad
to speak out
to declare (one's view)
высказать, сказать (что-либо)

说到
說到
shuō dào
simp
trad
to talk about
to mention
(preposition) as for
1) упомянуть, сказать
2) заговорить о...; переходя к...; что касается...; остановиться на ...

说道
說道
shuō dao
simp
trad
to discuss
reason (behind sth)
сказать, промолвить, вымолвить
shuōdao
1) поговорить, обсудить; советоваться
2) резон, смысл

说法
說法
shuō fa
simp
trad
way of speaking
wording
formulation
one's version (of events)
statement
theory
hypothesis
interpretation
1) версия, взгляд
2) заявление; утверждение; изложение; формулировка
3) аргумент; довод; доказательство
shuōfǎ
будд. объяснять (толковать) учение буддизма

说服力
說服力
shuō
simp
trad
persuasiveness
сила убеждения; убедительность

说明书
說明書
shuō míng shū
simp
trad
(technical) manual
(book of) directions
synopsis (of a play or film)
specification (patent)
1) пояснительный текст; инструкция (по эксплуатации), учебник; спецификация
2) описание; обозначение; наименование
3) проспект; каталог (книги, издания, учебного заведения и т. п.)
4) объяснительная записка

说起
說起
shuō
simp
trad
to mention
to bring up (a subject)
with regard to
as for
начать говорить, заговорить; говоря о...; касаясь

说情
說情
shuō qíng
simp
trad
to intercede
to plead for sb else
просить (за кого-л.), замолвить слово, ходатайствовать (ходатайство) об оказании снисхождения
shuò
4
硕士
碩士
shuò shì
simp
trad
master's degree
person who has a master's degree
learned person
1) большой (благородный, мудрый) человек
2) специалист (учёная степень, соответствующая уровню магистра или инженера)
3) сокр. 硕士研究生

硕果
碩果
shuò guǒ
simp
trad
major achievement
great work
triumphant success
1) \[оставшиеся\] крупные плоды (обр. в знач.: сохранившиеся, оставшиеся целыми, остатки)
2) блестящие (огромные) успехи

硕士生
碩士生
shuò shì shēng
simp
trad
Master's degree student
сокр. 硕士研究生

si

3
司机
司機

simp
trad
chauffeur
driver
1) водитель, шофёр; машинист; моторист
2) управлять машиной

5
丝绸
絲綢
chóu
simp
trad
silk cloth
silk
1) шёлковая материя, шёлковая ткань; шелка
2) изоляционный материал из натурального или искусственного шёлка (идёт также на изготовление парашютов)

5
丝毫
絲毫
háo
simp
trad
the slightest amount or degree
a bit
1) ничтожное количество, йота, чуть-чуть
2) перед отрицанием ничуть, нисколько, ни на йоту, ни в малейшей степени

5
思考
kǎo
simp
to reflect on
to ponder over
1) размышлять, продумывать; анализировать; мыслить; мысль
2) филос. мышление

5
私人
rén
simp
private
personal
interpersonal
sb with whom one has a close personal relationship
a member of one's clique
1) частное лицо; частный, личный
2) свой человек; близкие; приближённый; ставленник; кумовской

5
思想
xiǎng
simp
thought
thinking
idea
ideology
1) мысль, идея; идеология; мышление, образ мыслей; идейный, идеологический; воззрения
2) думать о..., постоянно устремляться мыслью к...; мысленный

6
司法

simp
judicial
(administration of) justice
1) правосудие, юстиция; суд; юридический, судебный
2) сокр. судебная власть; юрисдикция
3) уездный судебный чиновник (дин. Тан)

6
司令
lìng
simp
commanding officer
1) командующий; старший военачальник
2) инспектор соляной торговли (дин. Юань)

6
思念
niàn
simp
to think of
to long for
to miss
вспоминать, скучать, тосковать (напр., по дому)

6
思索
suǒ
simp
to think deeply
to ponder
мыслительные поиски, размышления, мыслительная работа, мыслительный процесс; думать

6
思维
思維
wéi
simp
trad
(line of) thought
thinking
думать, мыслить, размышлять; продумывать; дума, мысль; размышление; мышление

6
斯文
wén
simp
refined
educate
cultured
intellectual
polite
gentle
1) культура, интеллигент
2) воспитанный, вежливый, образованный; культурный, утончённый
3) Свен, Sven (имя)

6
私自

simp
private
personal
secretly
without explicit approval
1) свой собственный, личный; в частном порядке, в одностороннем порядке, неофициально, по собственному (личному) почину; несанкционированный
2) самовольно; незаконно

思潮
cháo
simp
tide of thought
way of thinking characteristic of a historical period
Zeitgeist
идейное течение; веяние

丝绸之路
絲綢之路
chóu zhī
simp
trad
the Silk Road
Великий шёлковый путь (торговые караванные пути, до XVI в. связывавшие через Среднюю Азию Китай со Средиземноморьем)

斯德哥尔摩
斯德哥爾摩
ěr
simp
trad
Stockholm, capital of Sweden
Стокгольм (город в Швеции)

司法部

simp
Ministry of Justice (PRC etc)
Justice Department (USA etc)
Министерство юстиции (Минюст)

司法机关
司法機關
guān
simp
trad
judicial authorities
органы юстиции; судебный орган

斯科普里

simp
Skopje, capital of North Macedonia
Скопье (город в Македонии)

斯里兰卡
斯里蘭卡
lán
simp
trad
Sri Lanka
(formerly) Ceylon
Шри-Ланка

私利

simp
personal gain
(one's own) selfish interest
1) личная выгода; личный (частный) доход
2) частные (эгоистические) интересы, корыстолюбие

私立

simp
private (company, school etc)
быть учреждённым частным лицом; частный, основанный на частные средства (напр. театр, школа, больница)

司令部
lìng
simp
headquarters
military command center
штаб \[командующего\], отсек коменданта

司令员
司令員
lìng yuán
simp
trad
commander
командующий; военный комендант

思路

simp
train of thought
thinking
reason
reasoning
1) ход мыслей (напр. писателя)
2) идеи, мышление (напр. новые идеи, новое мышление)

斯洛伐克
luò
simp
Slovakia (officially, since 1993, the Slovak Republic)
Словакия; словаки; словацкий

斯洛文尼亚
斯洛文尼亞
luò wén
simp
trad
Slovenia
Словения

斯图加特
斯圖加特
jiā
simp
trad
Stuttgart city in southwest Germany and capital of Baden-Württemberg 巴登·符騰堡州|巴登·符腾堡州[Ba1 deng1 · Fu2 teng2 bao3 zhou1]
Штутгарт (город в Германии)

私下
xià
simp
in private
1) частным образом, закулисно, по секрету, тайком; в кулуарах, келейно
2) нелегально, незаконным образом
3) личный (дело)

私营
私營
yíng
simp
trad
privately-owned
private
находящийся в частной эксплуатации; частный, частновладельческий

私有化
yǒu huà
simp
privatization
to privatize
приватизация, передача в частную собственность

司长
司長
zhǎng
simp
trad
bureau chief
начальник (директор) департамента; зав. отделом
6
死亡
wáng
simp
to die
death
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие

死角
jiǎo
simp
gap in coverage
gap in protection or defenses
neglected or overlooked area
dead end
1) глухое место, глушь
2) воен. мёртвый угол, мёртвое (непростреливаемое) пространство, мёртвый сектор, слепая зона

死难者
死難者
nàn zhě
simp
trad
victim of an accident
casualty
martyr for one's country
жертва войны (инцидента), мученик

死守
shǒu
simp
to defend one's property to the death
to cling obstinately to old habits
die-hard
1) отстаивать до конца, защищать до смерти
2) хранить незыблемым; сохранять нерушимо

死亡率
wáng lù:
simp
mortality rate
смертность; коэффициент смертности; процент убитых

死刑
xíng
simp
death penalty
смертная казнь, высшая мера наказания

死者
zhě
simp
the dead
the deceased
умершее лицо; покойник; покойный; умерший; скончавшийся; мертвый
5
似乎

simp
apparently
to seem
to appear
as if
seemingly
похоже, что...; кажется, по-видимому, как будто

6
寺庙
寺廟
miào
simp
trad
temple
monastery
shrine
монастырь, храм

6
饲养
飼養
yǎng
simp
trad
to raise
to rear
кормить, выкармливать, выращивать (скот)

6
四肢
zhī
simp
the four limbs of the body
конечности, члены, руки и ноги

四处
四處
chù
simp
trad
all over the place
everywhere and all directions
везде, повсюду, повсеместно, во все стороны; по всем направлениям

四川
chuān
simp
Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都
Сычуань (провинция в КНР)

四川省
chuān Shěng
simp
Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川[Chuan1] or 蜀[Shu3], capital Chengdu 成都[Cheng2 du1]
провинция Сычуань (Китай)

四大

simp
the four elements: earth, water, fire, and wind (Buddhism)
the four freedoms: speaking out freely, airing views fully, holding great debates, and writing big-character posters, 大鳴大放|大鸣大放[da4 ming2 da4 fang4], 大辯論|大辩论[da4 bian4 lun4], 大字報|大字报[da4 zi4 bao4] (PRC)
1) IV съезд (партии)
2) четыре великих
а) даос. дао, небо, земля и государь
б) будд. земля, вода, огонь и ветер
3) «четыре больших», «четыре широких» (понятия времён «культурное революции»: 大鸣, 大放, 大辩论, 大字报)
4) «Большая четвёрка» (четыре крупнейших в мире сети компаний, предоставляющих аудиторские и консалтинговые услуги: Deloitte, PricewaterhouseCoopers, Ernst & Young и KPMG)

四方
fāng
simp
four-way
four-sided
in all directions
everywhere
1) четыре страны света; части света; четыре стороны; повсюду; отовсюду; во все стороны
2) все страны (государства); прилегающие страны
3) квадратный
4) тетрагональный

伺机
伺機

simp
trad
to wait for an opportunity
to watch for one's chance
найти лазейку, выжидать удобный случай

四季

simp
four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
1) четыре сезона, четыре времени года
2) последние месяцы каждого из четырёх сезонов года (3-й, 6-й, 9-й и 12-й месяцы по лунному календарю)

饲料
飼料
liào
simp
trad
feed
fodder
1) корм, фураж; кормовой
2) подача сырья

四面
miàn
simp
all sides
со всех сторон; во все четыре стороны; повсюду, кругом

四面八方
miàn fāng
simp
in all directions
all around
far and near
все стороны, вся округа; всесторонний, всеобщий

肆虐
nù:e
simp
to wreak havoc
to devastate
свирепствовать, зверствовать, насильничать; беззаконие, произвол, беспредел

四十
shí
simp
forty
40
сорок

四通八达
四通八達
tōng
simp
trad
roads open in all directions (idiom); accessible from all sides
иметь разветвлённую сеть путей сообщения; сообщаться по всем направлениям

四项基本原则
四項基本原則
xiàng běn Yuán
simp
trad
the Four Cardinal Principles enunciated by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1979: to uphold the socialist road, the dictatorship of the proletariat, the leadership of the CCP, and Maoism and Marxism-Leninism
четыре основных принципа

肆意

simp
wantonly
recklessly
willfully
1) руководствоваться собственными желаниями; свободно, произвольно; произвольный
2) самовольно

寺院
yuàn
simp
cloister
temple
monastery
будд. монастырь, храм

四月
yuè
simp
April
fourth month (of the lunar year)
четвёртый месяц года; апрель

四周
zhōu
simp
all around
вокруг, кругом, со всех сторон; окрестности, окружение

song

sōng
松动
鬆動
sōng dòng
simp
trad
loose
slack
(fig.) to soften (policies, tone of voice)
to give some slack
(of a place) not crowded
1) расшататься, разболтаться
2) неустойчивый
3) высвободиться, стать посвободнее
4) смягчиться
5) разрыхлить, разрыхлиться
6) люфт

松花江
Sōng huā jiāng
simp
Songhua River in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈尔滨, a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江
Сунгари, Сунхуацзян (река в Китае, приток реки Амур)

松树
松樹
sōng shù
simp
trad
pine
pine tree
сосна

松下
Sōng xià
simp
Matsushita (name)
Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Song1 xia4 Dian4 qi4]
ослабить (болт)
-----
1) Панасоник, Panasonic (японская компания)
2) Мацусита (японская фамилия)
sǒng
耸立
聳立
sǒng
simp
trad
to stand tall
to tower aloft
выситься; возвышаться, вздыматься ввысь
sòng
送达
送達
sòng
simp
trad
to deliver
to serve notice (law)
доставлять; вручать (особенно: документы суда тяжущимся)

宋代
Sòng dài
simp
Song dynasty (960-1279)
1) период (правления) династии Сун (960-1279 гг.), эпоха Сун
2) сунский, относящийся к эпохе/периоду Сун

送给
送給
sòng gěi
simp
trad
to send
to give as a present
1) посылать (кому-л. что-л.)
2) дарить (кому-л. что-л.)

送货
送貨
sòng huò
simp
trad
to deliver goods
доставлять товары

送交
sòng jiāo
simp
to hand over
to deliver
передавать, пересылать, посылать; препровождать; посылка, пересылка; передача

送礼
送禮
sòng
simp
trad
to give a present
приносить дары, посылать (делать) подарки

宋庆龄
宋慶齡
Sòng Qìng líng
simp
trad
Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]
Сун Цинлин (китайский политический деятель, жена Сунь Ятсена, председатель КНР)

送行
sòng xíng
simp
to see someone off
to throw someone a send-off party
1) провожать
2) устраивать проводы (прощальный обед, банкет, ужин, пирушку)

sou

sōu
5
搜索
sōu suǒ
simp
to search (a place)
to search (a database etc)
1) (вести) поиск; искать, разыскивать; поисковый
2) (проводить) обыск; обыскивать
3) воен. разведка; рекогносцировка; поиск (противника)

搜捕
sōu
simp
to hunt and arrest (fugitives)
to track down and arrest
a manhunt
1) разыскивать и задерживать, разыскивать (преступника)
2) хватать, ловить, вылавливать

搜查
sōu chá
simp
to search
1) обыскивать; делать обыск; обыск; розыск
2) обнаруживать, разыскивать

搜集
sōu
simp
to gather
to collect
собирать, коллекционировать, отбирать; сводить вместе (напр. материалы)

搜寻
搜尋
sōu xún
simp
trad
to search
to look for
искать, разыскивать, доискиваться; поиск

su

6
苏醒
蘇醒
xǐng
simp
trad
to come to
to awaken
to regain consciousness
1) очнуться, пробудиться, прийти в себя
2) Су Син (Allen Su, известный китайский певец, композитор, ведущий)

苏丹
蘇丹
dān
simp
trad
Sudan
sultan (ruler of some Muslim states, esp. Ottoman Emperor)
1) Судан
2) султан
3) суданское сорго, суданка

苏迪曼杯
蘇迪曼杯
màn bēi
simp
trad
Sudirman Cup (world badminton team competition)
Кубок Судирмана (мировое первенство по бадминтону среди смешанных команд)

苏格兰
蘇格蘭
lán
simp
trad
Scotland
Шотландия

苏哈托
蘇哈托
tuō
simp
trad
Suharto (1921-2008), former Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 1967-1998
Suharto

苏莱曼
蘇萊曼
lái màn
simp
trad
Suleiman (name)
General Michel Suleiman (1948-), Lebanese military man and politician, president of Lebanon 2008-2014
Сулейман (имя)

苏黎世
蘇黎世
shì
simp
trad
Zurich, Switzerland
Цюрих (город в Швейцарии)

苏联
蘇聯
lián
simp
trad
Soviet Union, 1922-1991
abbr. for Union of Soviet Socialist Republics (USSR) 蘇維埃社會主義共和國聯盟|苏维埃社会主义共和国联盟[Su1 wei2 ai1 She4 hui4 zhu3 yi4 Gong4 he2 guo2 Lian2 meng2]
СССР, Советский Союз; советский

苏木
蘇木

simp
trad
sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine
administrative subdivision of banner 旗 (county) in Inner Mongolia (Mongol: arrow)
1) см. 苏枋
2) сомон (административная единица в Монголии; уезд, район, улус)

苏珊
蘇珊
shān
simp
trad
Susan (name)
Сьюзен (женское имя)

苏维埃
蘇維埃
wéi āi
simp
trad
Soviet (council)
совет; советы; советский

苏州
蘇州
zhōu
simp
trad
Suzhou prefecture level city in Jiangsu
Сучжоу (городской округ в провинции Цзянсу КНР)

苏州河
蘇州河
zhōu
simp
trad
Suzhou Creek (river in Shanghai)
(река) Сучжоухэ (пров. Цзянсу, КНР)

苏州市
蘇州市
zhōu shì
simp
trad
Suzhou prefecture level city in Jiangsu
см. 苏州
俗称
俗稱
chēng
simp
trad
commonly referred to as
common term
обычно называется, обычно говорят
4
速度

simp
speed
rate
velocity
(music) tempo
1) скорость; темп; скоростной, на скорость
2) физ. скорость

4
塑料袋
liào dài
simp
plastic bag
пластиковый пакет

5
宿舍
shè
simp
dormitory
dorm room
living quarters
hostel
1) общежитие
2) комната в общежитии

6
诉讼
訴訟
sòng
simp
trad
lawsuit
юр.
1) судебный процесс; процессуальный
2) иск, жалоба
3) судопроизводство; судебный

6
塑造
zào
simp
to model
to mold
(fig.) to create (a character, a market, an image etc)
(literature) to portray (in words)
1) лепить, ваять; лепка, ваяние; лепной, пластический
2) создавать (о художественном образе); формировать; cоздание

6
素质
素質
zhì
simp
trad
inner quality
basic essence
1) природа; качества
2) выучка; мастерство
3) мед. диатез; диспозиция; предрасположение

素材
cái
simp
source material (in literature and art)
материал, сырой материал, необработанный материал; фактический материал, фактура (положенная в основу художественного произведения)

宿将
宿將
jiàng
simp
trad
veteran general
опытный полководец, ветеран

塑胶
塑膠
jiāo
simp
trad
plastic
synthetic resin
plastic cement
1) пластмасса и резина
2) пластмасса, пластик

塑料
liào
simp
plastics
пластмасса, пластик

诉说
訴說
shuō
simp
trad
to recount
to tell of
to relate
(fig.) (of a thing) to stand as testament to (some past history)
1) рассказывать; изложить, выложить, излить (историю, душу)
2) жаловаться

塑像
xiàng
simp
(molded or modeled) statue
1) ваять статую
2) скульптура, статуя, статуэтка

素养
素養
yǎng
simp
trad
(personal) accomplishment
attainment in self-cultivation
1) повседневная работа над собой; совершенствование (в чем-л.)
2) подготовленность, подкованность, уровень; образование, образованность качества, свойства

素有
yǒu
simp
to have
to have always had
всегда иметь, как обычно иметь

suan

suān
酸雨
suān
simp
acid rain
кислотный дождь
suàn
算了
suàn le
simp
let it be
let it pass
forget about it
1) \[ну и\] ладно!, пусть!; хватит!, довольно!, баста! забудь (об этом), оставь, оставить как есть
2) settled; concluded (of a case)

算是
suàn shì
simp
considered to be
at last
1) считается, можно считать, можно сказать
2) верно!, правильно!, надо считать, что \[оно\] так!
3) в конце концов, наконец

sui

suī
2
虽然
雖然
suī rán
simp
trad
although
even though
even if
хотя; несмотря на то, что

虽说
雖說
suī shuō
simp
trad
though
although
хотя и говорится, что...; хотя бы даже..., хотя положим...; хотя
suí
4
随便
隨便
suí biàn
simp
trad
as one wishes
as one pleases
at random
negligent
casual
wanton
1) как удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии
2) какой угодно, произвольный, любой; все равно, без разницы
3) произвольно; небрежно, кое-как; как попало
4) как удобно (кому-л.), как (кому-л.) хочется
5) легкого поведения

4
随着
隨著
suí zhe
simp
trad
along with
in the wake of
following
следуя, вслед за; по мере, по мере того, как

5
随身
隨身
suí shēn
simp
trad
to (carry) on one's person
to (take) with one
1) носить при себе; иметь в сопровождении
2) ручной, мелкий, карманный, носимый при себе (о вещах)

5
随时
隨時
suí shí
simp
trad
at any time
at all times
at the right time
1) в любое время, когда угодно, всегда; досрочно
2) своевременно, по мере необходимости
3) в зависимости от времени (сезона), соответственно времени (напр. о фазах Луны)

5
随手
隨手
suí shǒu
simp
trad
conveniently
without extra trouble
while doing it
in passing
1) сразу, тотчас; по ходу дела, тут же; попутно, по пути
2) под рукой, с руки; как удобнее
3) ловко, со сноровкой

6
随即
隨即
suí
simp
trad
immediately
presently
following which
и немедленно, и вслед за тем, и сейчас же (обычно о действии в прошедшем времени)

6
随意
隨意
suí
simp
trad
as one wishes
according to one's wishes
at will
voluntary
conscious
1) по желанию; согласно желанию, по усмотрению, как угодно
2) произвольно, вольно; факультативный; мат. произвольный

随笔
隨筆
suí
simp
trad
essay
1) лит. записки, записи; очерки, эссе; фельетон (часто также в заглавиях книг)
2) дзуйхицу (жанр японской короткой прозы)

随后
隨後
suí hòu
simp
trad
soon after
1) после чего; вслед за тем; впоследствии, потом, после, в дальнейшем
2) идти позади, следовать (за кем-л.); последующий

随机
隨機
suí
simp
trad
according to the situation
pragmatic
random
1) при удобном случае; в соответствии с представившейся возможностью
2) рандомный, вероятный, случайный; стохастический
3) идущий в комплекте с оборудованием, сопутствующий

随同
隨同
suí tóng
simp
trad
accompanying
сопровождать, идти по стопам; в сопровождении; вместе с, совместно с

随行
隨行
suí xíng
simp
trad
to accompany
сопровождать; следовать за...; идти по стопам; сопровождающий
suì
6
隧道
suì dào
simp
tunnel
1) туннель; подземный ход
2) подземный ход в усыпальницу

6
岁月
歲月
suì yuè
simp
trad
years
time
букв. годы и месяцы; время, период

岁末
歲末
suì
simp
trad
end of the year
конец года

碎片
suì piàn
simp
chip
fragment
splinter
tatter
осколок, обломок, обрезок; клочок, лоскут; кусок; фрагмент

sun

sūn
4
孙子
孫子
sūn zi
simp
trad
grandson
son's son
I, sūnzi
1) дети и внуки; потомки
2) внук (сын сына)
3) диал. бран. щенок, сосунок, фраер
II, sūnzǐ
1) Сунь-цзы (китайский стратег и мыслитель VI или IV в. до н. э., автор трактата «Искусство войны»)
2) сокр. 孙子兵法

孙继海
孫繼海
Sūn hǎi
simp
trad
Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008)
Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City

孙中山
孫中山
Sūn Zhōng shān
simp
trad
Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Guomintang 國民黨|国民党
same as 孫逸仙|孙逸仙
Сунь Чжуншань (используемое в иммиграции имя Сунь Ятсена, см. 孙逸仙)
sǔn
5
损失
損失
sǔn shī
simp
trad
loss
damage
to lose
to suffer damage
ущерб; убыль, убыток; утрата, потеря; урон; нести потери; терпеть убыток; терять, лишаться; утерянная вещь

6
损坏
損壞
sǔn huài
simp
trad
to damage
to injure
1) повреждение; повреждать; сломать, сорвать; подорвать; разрушить; испортить
2) поломка, порча, повреждение, ущерб, выход из строя

损害
損害
sǔn hài
simp
trad
harm
to damage
to impair
1) испортить, повредить, причинить ущерб
2) ущерб, вред, убыток

损耗
損耗
sǔn hào
simp
trad
wear and tear
потеря, урон, ущерб, утечка; причинить потери, вызвать утечку (напр. при перевозке зерна)

损伤
損傷
sǔn shāng
simp
trad
to harm
to damage
to injure
impairment
loss
disability
1) повреждать; портить; вредить; увечить; причинять ущерб
2) ущерб; потери; повреждения
3) мед. травма

suo

suō
5
缩短
縮短
suō duǎn
simp
trad
to curtail
to cut down
1) укорачивать; сокращать; сжимать; сжатый, короткий (о сроке)
2) съёживаться, садиться (о материи); укорачиваться; сокращаться

缩减
縮減
suō jiǎn
simp
trad
to cut
to reduce
снижение; сокращение; снижать; сокращать; урезывать; смягчать; уменьшать

缩小
縮小
suō xiǎo
simp
trad
to reduce
to decrease
to shrink
1) сжимать; уменьшать, суживать, сокращать (в размерах)
2) сжиматься, уменьшаться, сокращаться

缩影
縮影
suō yǐng
simp
trad
miniature version of sth
microcosm
epitome
(Tw) to microfilm
1) уменьшенный снимок; уменьшённая копия; ракурс
2) перен. воплощение, типичный представитель, тип
suǒ
2
所以
suǒ
simp
therefore
as a result
so
the reason why
1) поэтому, а потому, таким образом
2) причина, в силу которой; то, почему; потому-то
3) то, чем...; то, при помощи чего...; средство, приём, путь
4) то, что делает; то, чем является

4
所有
suǒ yǒu
simp
all
to have
to possess
to own
1) \[все\] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении

6
索取
suǒ
simp
to ask
to demand
истребовать, запрашивать; потребовать; предъявлять претензию

索道
suǒ dào
simp
ropeway
канатная дорога

所到之处
所到之處
suǒ dào zhī chù
simp
trad
wherever one goes
пройденные места

所得
suǒ
simp
what one acquires
one's gains
1) то, что получено (достигнуто)
2) доход

所得税
所得稅
suǒ shuì
simp
trad
income tax
подоходный налог; налог с доходов; налог на прибыль

锁定
鎖定
suǒ dìng
simp
trad
to lock (a door)
to close with a latch
to lock into place
a lock
a latch
to lock a computer file (to prevent it being overwritten)
to lock (denying access to a computer system or device or files, e.g. by password-protection)
to focus attention on
to target
закреплять, блокировать; арретирование; арретировать

索非亚
索非亞
Suǒ fēi
simp
trad
Sofia, capital of Bulgaria
1) София (город в Болгарии)
2) София (имя)

索马里
索馬里
Suǒ
simp
trad
variant of 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3]
Somalia
Сомали

所能
suǒ néng
simp
according to one's capabilities
what sb is capable of
то, что возможно; то, что может; всё возможное

索赔
索賠
suǒ péi
simp
trad
to ask for compensation
to claim damages
claim for damages
требовать возмещения убытков; требовать компенсации; претензия; рекламация; рекламация

索普
Suǒ
simp
Thorpe (name)
Thorpe (name)

所属
所屬
suǒ shǔ
simp
trad
one's affiliation (i.e. the organization one is affiliated with)
subordinate (i.e. those subordinate to oneself)
belonging to
affiliated
under one's command
подчинённый; подведомственный

所为
所為
suǒ wéi
simp
trad
what one does
doings
1) suǒwéi то, что делают; сделанное, действие, поведение, поступок
2) suǒwèi то, ради чего...; причина, ради которой

所谓
所謂
suǒ wèi
simp
trad
so-called
what is called
1) то, что говорится
2) как сказано ранее, упомянутый
3) так называемый, что называется, якобы, с позволения сказать, в кавычках
4) то, что имеют в виду (когда говорят)

索要
suǒ yào
simp
to ask for
to request
to demand
требовать; вымогать

所有权
所有權
suǒ yǒu quán
simp
trad
ownership
possession
property rights
title (to property)
право собственности

所有者
suǒ yǒu zhě
simp
proprietor
owner
владетель, обладатель, владелец, собственник, хозяин

所有制
suǒ yǒu zhì
simp
ownership of the means of production (in Marxism)
system of ownership
форма (система) собственности

所在
suǒ zài
simp
place
location
(after a noun) place where it is located
1) местонахождение; местопребывание, местожительство
2) место
3) везде, повсюду
4) причина, источник, суть (в конце предложения)
5) 所+在 (в котором) находиться

所在地
suǒ zài
simp
location
site
1) место пребывания; местонахождение (вещи, имущества); штаб-квартира
2) место "прикрепления" (долга, документа)
3) место действия

所长
所長
suǒ zhǎng
simp
trad
head of an institute etc
1) suǒzhǎng глава (директор, начальник, заведующий)
2) suǒcháng достоинства

所致
suǒ zhì
simp
to be caused by
следствие, результат; то, что вызвано...; то, что проистекало от...

所作所为
所作所為
suǒ zuò suǒ wéi
simp
trad
one's conduct and deeds
\[все\] действия и поступки; все содеянное

ta

6
踏实
踏實
shi
simp
trad
firmly-based
steady
steadfast
to have peace of mind
free from anxiety
Taiwan pr. [ta4 shi2]
1) практичный, реалистичный
2) твёрдый; постоянный, верный, преданный
3) уравновешенный; спокойный
4) (также интенсивная форма: 踏踏实实 tātāshíshí) не отрываясь от фактов; по-деловому; основательно

塌方
fāng
simp
to cave in
to collapse
landslide
оползень; оседание; обвал (в строительном деле); осыпь

他国
他國
guó
simp
trad
another country
другая страна; чужое государство

他们
他們
men
simp
trad
they
они; их

它们
它們
men
simp
trad
they (for inanimate objects)
они (животные и неодушевлённые предметы)

她们
她們
men
simp
trad
they
them (for females)
они

他人
rén
simp
another
sb else
other people
1) другое лицо, другой человек
2) другой; чужой; посторонний; незнакомый
塔吉克

simp
Tajik ethnic group
Tajikistan, former Soviet republic adjoining Xinjiang and Afghanistan
Таджикистан, таджик; таджикский

塔吉克斯坦
tǎn
simp
Tajikistan
Таджикистан

塔里木

simp
the Tarim Basin in southern Xinjiang
Тарим (город и река в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР)

塔里木盆地
pén
simp
Tarim Basin depression in southern Xinjiang
1) геогр. Таримская впадина, Таримская котловина
2) геол. Таримский бассейн

塔利班
bān
simp
Taliban (Farsi: student), Afghan guerrilla faction
Талибан (исламское фундаменталистское движение суннитского толка, возникшее среди пуштунов Афганистана в 1994 году)

塔什干
shí gān
simp
Tashkent, capital of Uzbekistan
Ташкент (столица Узбекистана)

塔斯社
shè
simp
TASS
Information Telegraph Agency of Russia
ИТАР-ТАСС (Информационное телеграфное агентство России); уст. ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза)
踏上
shàng
simp
to set foot on
to step on or into
ступить; подняться

tai

tāi
台州
Tāi zhōu
simp
Taizhou prefecture level city in Zhejiang
Тайчжоу (городской округ в провинции Чжэцзян, КНР)
tái
5
台阶
臺階
tái jiē
simp
trad
steps
flight of steps
step (over obstacle)
fig. way out of an embarrassing situation
bench (geology)
1) ступени, лестница; крыльцо
2) вежл. Ваше место, Ваш пост
3) кит. астр. «Ступени» (три пары звезд в созвездии Малой Медведицы, см. 三台)
4) удобный случай для урегулирования (о мирном разрешении проблемы)
5) протекция; посредник
6) горн. уступ карьера, вскрышный уступ

6
台风
臺風
tái fēng
simp
trad
hurricane
typhoon
1) тайфун, ураганный ветер с моря
2) время тайфунов, период жары между летом и осенью
3) актерское мастерство

台北
臺北
Tái běi
simp
trad
Taibei or Taipei, capital of Taiwan
Тайбэй (город на Тайване)

台北市
臺北市
Tái běi shì
simp
trad
Taibei or Taipei, capital of Taiwan
см. 台北

台币
臺幣
Tái
simp
trad
New Taiwan dollar
1) тайваньский доллар (также как «Старый тайваньский доллар», денежная единица Китайской Республики в 1946—1949 годах, в отличие от «Новый тайваньский доллар»)
2) см. 新台币

台独
台獨
Tái
simp
trad
Taiwan independence
(of Taiwan) to declare independence
независимость Тайваня

抬高
tái gāo
simp
to raise (price etc)
повышать\[ся\], поднимать

台盟
臺盟
Tái Méng
simp
trad
abbr. for 台灣民主自治同盟|台湾民主自治同盟[Tai2 wan1 Min2 zhu3 Zi4 zhi4 Tong2 meng2]
см. 台湾民主自治同盟

台球
檯球
tái qiú
simp
trad
billiards
1) бильярд
2) шарик (из слоновой кости, яшмы и т.д.)
3) диал. пинг-понг, настольный теннис

跆拳道
tái quán dào
simp
taekwondo (Korean martial art)
тхэквондо, тэквондо

台商
臺商
Tái shāng
simp
trad
Taiwanese businessman
Taiwanese company
тайваньский коммерсант

抬头
抬頭
tái tóu
simp
trad
to raise one's head
to gain ground
account name, or space for writing the name on checks, bills etc
1) прям., перен. поднимать голову (нос, напр., судна), кабрировать; кабрирование; воспрянуть
2) выносить иероглифы выше остального текста (в знак уважения)
3) реквизиты, клиент (напр. банка), адресат, наименование лица (организации)
4) оживление в делах, повышение курса акций
5) застрочный (ср. прописной, об иероглифе)
6) ордерный

台湾
臺灣
Tái wān
simp
trad
Taiwan
Тайвань; тайваньский

台湾海峡
臺灣海峽
Tái wān Hǎi xiá
simp
trad
Taiwan Strait
Тайваньский пролив

台湾省
臺灣省
Tái wān shěng
simp
trad
Taiwan province (PRC term)
Тайвань (провинция)

台下
tái xià
simp
off the stage
in the audience
1) эпист., вежл. милостивый государь: Ваша милость; Вы
2) театр. в зрительном зале

台中
臺中
Tái zhōng
simp
trad
Taizhong or Taichung city and county in central Taiwan
Тайчжун (городе на Тайване)

台资
臺資
Tái
simp
trad
Taiwan capital or investments
тайваньский капитал, тайваньские инвестиции
tài
3
太阳
太陽
tài yang
simp
trad
sun
abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]
1) солнце; солнечный свет
2) кит. мед. височная впадина, висок
3) Великая сила Ян (см. )
4) филос. одна из четырех диаграмм книги перемен (образов "сян", две цельные черты)
5) кит. мед. акупунктурная точка PC9 Тай-ян

4
态度
態度
tài du
simp
trad
manner
bearing
attitude
approach
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
2) поведение, манеры; образ действий

5
太极拳
太極拳
tài quán
simp
trad
shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan
traditional form of physical exercise or relaxation
a martial art
тайцзицюань (китайское боевое искусство, один из видов ушу, оздоровительная гимнастика)

6
太空
tài kōng
simp
outer space
1) космос; космический
2) устар. небо, небеса; воздушное пространство; эфир
3) будд. Великая Пустота

泰国
泰國
Tài guó
simp
trad
Thailand
Thai
Таиланд

太行山
Tài háng shān
simp
Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi
Тайханшань, горы Тайхан (горный хребет, находящийся в провинциях Хэнань, Шаньси и Хэбэй)

太湖
Tài
simp
Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡, bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest freshwater lakes
Тайху (озеро в провинции Цзянсу, КНР)

太极
太極
Tài
simp
trad
the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology
1) кит. филос. великий (изначальный) предел (до выделения сил инь - женской и ян - мужской), высшее начало, начало всех начал
2) см. 太极拳

泰勒
Tài
simp
Taylor (name)
Тейлор, Теллер (фамилия)

太平
tài píng
simp
peace and security
1) великое спокойствие; благоденствие; спокойный, тихий, мирный, безмятежный
2) ист. тайпины (крестьянское движение 1840―1865 гг.)
3) страхующий, запасный
4) Тхайбинь (провинция и город во Вьетнаме)

太平洋
Tài píng Yáng
simp
Pacific Ocean
Тихий океан

泰山
Tài shān
simp
Tarzan (fictional character reared by apes in the jungle)
Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
1) гора Тайшань (провинция Шаньдун, одна из пяти священных гор даосизма, см. 五岳)
2) обр. глыба, монолит, большой авторитет (о человеке)
3) тесть
4) Тарзан

态势
態勢
tài shì
simp
trad
posture
situation
состояние, ситуация, положение, тенденция, обстоятельства

泰晤士报
泰晤士報
Tài shì Bào
simp
trad
Times (newspaper)
«Таймс» (газета в Великобритании)

太阳能
太陽能
tài yáng néng
simp
trad
solar energy
солнечная энергия; гелиоэнергетические ресурсы

太阳能电池
太陽能電池
tài yáng néng diàn chí
simp
trad
solar cell
солнечная батарея, фотоэлектрическая панель

太阳系
太陽系
tài yáng
simp
trad
solar system
Солнечная система

太原
Tài yuán
simp
Taiyuan prefecture level city and capital of Shanxi province 山西省 in central north China
1) г. Тайюань (пров. Шаньси, КНР)
2) Аннам
3) Тхайнгуен (провинция и город во Вьетнаме)

太原市
Tài yuán shì
simp
Taiyuan prefecture level city and capital of Shanxi province 山西省 in central north China
Тайюань (город окружного значения и столица провинции Шаньси)

太子
tài
simp
crown prince
1) наследник престола, наследный принц
2) кит. астр. Полярная звезда
3) крузер, круизер, чоппер (вид мотоцикла)

tan

tān
6
瘫痪
癱瘓
tān huàn
simp
trad
paralysis
be paralyzed (body, transportation, etc)
прям., перен. паралич; быть парализованным

6
贪污
貪污
tān
simp
trad
to be corrupt
corruption
to embezzle
1) коррупция; казнокрадство, присвоение средств незаконным путём
2) нечистый на руку; жадный и грязный; алчный, жадный

摊点
攤點
tān diǎn
simp
trad
place for a vendor's stall
торговые места; торговые ряды, киоск, прилавок

摊派
攤派
tān pài
simp
trad
to apportion expenses, responsibilities etc
to demand contributions
раскладывать, распределять (расходы); развёрстывать; развёрстка

坍塌
tān
simp
to collapse
обвалиться, обрушиться, упасть; обвал

滩涂
灘塗
tān
simp
trad
mudflat
приливно-отливная зона, литораль, песчаная отмель, ватты

摊位
攤位
tān wèi
simp
trad
vendor's booth
торговое место, ларёк, лавочка, павильон

摊子
攤子
tān zi
simp
trad
booth
vendor's stall
organizational structure
scale of operations
1) лоток, киоск, ларёк
2) размах, масштаб, сфера деятельности
tán
5
谈判
談判
tán pàn
simp
trad
to negotiate
negotiation
talks
conference
переговоры; договариваться; обсуждать; вести переговоры

6
弹性
彈性
tán xìng
simp
trad
flexibility
elasticity
1) упругость, эластичность; упругий, эластичный, гибкий
2) гибкость

谈不上
談不上
tán bu shàng
simp
trad
to be out of the question
нечего и говорить; нельзя сказать, что...; не назовешь (кем-л.); не может быть и речи о (чем-л.)

弹劾
彈劾
tán
simp
trad
to accuse of misconduct (in official task)
to impeach
импичмент, подать жалобу (на чиновника); обвинить в служебном проступке

谈话
談話
tán huà
simp
trad
to talk (with sb)
to have a conversation
talk
conversation
1) беседовать, вести разговор; разговор
2) беседа, интервью

谈及
談及
tán
simp
trad
to talk about
to mention
упоминать, ссылаться (на кого-либо, что-либо)

谈论
談論
tán lùn
simp
trad
to discuss
to talk about
1) обсуждать; рассуждать; дискутировать; спорить
2) дискуссия, спор, обсуждение

谈判桌
談判桌
tán pàn zhuō
simp
trad
conference table
стол переговоров

谈心
談心
tán xīn
simp
trad
to have a heart-to-heart chat
1) вести задушевный разговор
2) болтать, судачить
tǎn
5
坦率
tǎn shuài
simp
frank (discussion)
blunt
open
1) прямой, честный, откровенный; бесхитростный
2) быть прямым (откровенным) в обращении

坦诚
坦誠
tǎn chéng
simp
trad
candid
frank
plain dealing
откровенный, искренний

坦克
tǎn
simp
tank (military vehicle) (loanword)
танк

坦桑尼亚
坦桑尼亞
Tǎn sāng
simp
trad
Tanzania
Танзания

坦言
tǎn yán
simp
to say candidly
to acknowledge frankly
говорить откровенно (начистоту, без утайки); откровенные слова
tàn
6
探测
探測
tàn
simp
trad
to probe
to take readings
to explore
exploration
искать, выискивать, отыскивать; измерять, оценивать; зондировать; зондирование; детектирование, обнаружение; глазомерная съемка; маршрутная съемка

6
探索
tàn suǒ
simp
to explore
to probe
1) поиск, исследование, изыскание; искать, производить изыскания, исследовать, выяснять, определять
2) обыскивать, проводить обыск

6
探讨
探討
tàn tǎo
simp
trad
to investigate
to probe
рассматривать, изучать, исследовать; изучение, исследование

6
探望
tàn wàng
simp
to visit
to call on sb
to look around
1) выглядывать; оглядывать, осматривать
2) посещать, навещать

探测器
探測器
tàn
simp
trad
detector
probe
craft
1) зонд, исследовательский аппарат
2) детектор
3) обнаружитель (подводных лодок)

炭疽
tàn
simp
anthrax
bacillus
мед. сибирская язва, сибирка

探明
tàn míng
simp
to ascertain
to verify
выяснять, раскрывать, разоблачать, разведывать

探亲
探親
tàn qīn
simp
trad
to go home to visit one's family
навещать родственников

探险
探險
tàn xiǎn
simp
trad
to explore
to go on an expedition
adventure
экспедиция; разведывать, проводить изыскания, вести научные поиски, открывать

tang

tāng
汤姆斯杯
湯姆斯杯
Tāng Bēi
simp
trad
Thomas Cup (international badminton team competition)
Thomas cup (international badminton team competition)
táng
唐代
Táng dài
simp
Tang dynasty (618-907)
см. 唐朝

糖果
táng guǒ
simp
candy
конфеты; засахаренные фрукты; сладости

唐家璇
Táng Jiā xuán
simp
Tang Jiaxuan (1938-), politician and diplomat
Тан Цзясюань (китайский политик, восьмой министр иностранных дел КНР)

唐纳
唐納
Táng
simp
trad
Tanner or Donald (name)
1) Таннер (фамилия)
2) Доннер (фамилия)

糖尿病
táng niào bìng
simp
diabetes
diabetes mellitus
диабет, сахарный диабет

唐山
Táng shān
simp
Tangshan prefecture-level city in Hebei
China (a name for China used by some overseas Chinese)
Таншань (городской округ в провинции Хэбэй, КНР)

唐山市
Táng shān shì
simp
Tangshan prefecture level city in Hebei
см. 唐山
tǎng
6
倘若
tǎng ruò
simp
provided that
supposing that
if
если; если бы; предположим, что...

tao

tāo
掏出
tāo chū
simp
to fish out
to take out (from a pocket, bag etc)
вынимать, вытаскивать; извлекать; доставать (из чего-л. закрытого, непросматриваемого)

滔滔
tāo tāo
simp
torrential
1) бурно течь; широко разливаться; идти стеной (мощным потоком); полноводный, мощный
2) литься, течь (о реке); говорить без умолку; безостановочный, беспрерывный
3) утекать, проходить, миновать; преходящий, минувший, минующий
4) приходить в беспорядок (хаос); беспорядочный, хаотический
5) тяжело вздыхать; с тяжёлыми вздохами
táo
5
逃避
táo
simp
to escape
to evade
to avoid
to shirk
укрыться, спрятаться; убежать; бежать от...; убегать; ускользать; уклоняться, избегать; дезертировать; утечь; сбежавший; утекающий; уклонение

6
陶瓷
táo
simp
pottery and porcelain
ceramics
1) керамика, керамические изделия, керамический, керамиковый
2) керамика и фарфор

6
淘汰
táo tài
simp
to wash out
elimination (by selection)
natural selection
to knock out (in a competition)
to die out
to phase out
1) вымывать, вычищать, отсеивать, отбрасывать, отделять, удалять, устранять; выбраковывать; отсев, отделение; выбраковка
2) промывать; просеивать; очищать \[от примесей\]; отбирать, подбирать; просеивание, очистка, отбор

6
陶醉
táo zuì
simp
to be infatuated with
to be drunk with
to be enchanted with
to revel in
1) перен. увлекаться; упиваться, опьяняться; предаваться восторгу; довольствоваться, быть довольным; опьянять, приводить в восторг, радовать
2) \[вдоволь\] наслаждаться вином

逃犯
táo fàn
simp
escaped criminal
fugitive from the law (criminal suspect on the run)
беглый (преступник), беглец; лицо, скрывающееся от правосудия

桃花
táo huā
simp
peach blossom
(fig.) love affair
1) цветы персика (символ женщины)
2) пики (масть в картах, также 黑桃花)

逃跑
táo pǎo
simp
to flee from sth
to run away
to escape
бежать; обратиться в бегство; убежать

陶器
táo
simp
pottery
керамика; гончарное изделие; глиняная утварь (посуда); керамический

逃税
逃稅
táo shuì
simp
trad
to evade a tax
уклоняться (убегать) от налогов (пошлин, податей), уход от налогов

淘汰赛
淘汰賽
táo tài sài
simp
trad
a knockout competition
спорт. отборочные соревнования, плей-офф

逃脱
逃脫
táo tuō
simp
trad
to run away
to escape
1) сбежать; избежать
2) уйти (напр., от ответственности)

逃往
táo wǎng
simp
to run away
to go into exile
скрыться, убежать (куда-л.)

陶冶
táo
simp
lit. to fire pots and smelt metal
fig. to educate
1) обжигать и выплавлять
2) перен. выковывать, вылеплять; формировать; воспитывать; выращивать; культивировать; культура, воспитание, закал
tǎo
4
讨论
討論
tǎo lùn
simp
trad
to discuss
to talk over
обсуждать, дискутировать; прения, обсуждение; форум

5
讨价还价
討價還價
tǎo jià huán jià
simp
trad
to haggle over price
to bargain
торговаться, просить скидку; перен. добиваться послаблений

讨论会
討論會
tǎo lùn huì
simp
trad
symposium
discussion forum
форум, дискуссия
tào
套路
tào
simp
sequence of movements in martial arts
routine
pattern
standard method
1) последовательность движений в боевых искусствах
2) набор стандартных методов, приёмов; серия упражнений
3) стратегия; хитросплетения
4) опробованный способ; ситуация с известным исходом

套种
套種
tào zhòng
simp
trad
to interplant
с.-х. междурядный посев; подсев

套装
套裝
tào zhuāng
simp
trad
outfit or suit (of clothes)
set of coordinated items
kit
1) костюм; набор; комплект; ансамбль
2) насаживание; посадка; садить

te

3
特别
特別
bié
simp
trad
especially
special
particular
unusual
1) особый, специфический; частный; чрезвычайный; экстраординарный; особенно, в особенности, специальный
2) нарочно, специально, умышленно, намеренно

4
特点
diǎn
simp
characteristic (feature)
trait
feature
особый (характерный) пункт; своеобразие, особенность; специфика; отличительная черта
装修很有特点 отделка \[помещения\] весьма своеобразная

5
特色

simp
characteristic
distinguishing feature or quality
характерная черта, свойство, особенность; характерный, исключительный, индивидуальный-----
特别色, 特别好色, 特别色情

5
特殊
shū
simp
special
particular
unusual
extraordinary
особый, специфический, частный; своеобразный; оригинальный

6
特长
特長
cháng
simp
trad
personal strength
one's special ability or strong points
1) сильная сторона, преимущество, достоинство, индивидуальная способность
2) удлинённый, экстра-длинный

6
特定
dìng
simp
special
specific
designated
particular
1) специальный; особенный; особый; частный; отдельный; определенный; конкретный; установленный; заданный; указанный
2) предусмотренный; оговоренный (договором, контрактом)

6
特意

simp
specially
intentionally
специально, сознательно, намеренно, с особым смыслом, нарочно

特奥会
特奧會
ào huì
simp
trad
Special Olympics
см. 特殊奥林匹克运动会

特产
特產
chǎn
simp
trad
special local product
(regional) specialty
1) особые (местные) продукты; особые товары местного производства; продукция, которой славится данная местность; местная особенность
2) бот. эндемический

特等
děng
simp
special grade
top quality
высококачественный, отличный, превосходный; высшего сорта, люкс

特地

simp
specially
for a special purpose
1) специально, нарочно; намеренно
2) среднекит. особенно, исключительно

特级
特級

simp
trad
special grade
top quality
высшая степень; экстра; люкс

特技

simp
special effect
stunt
трюк (напр., акробатики), авиа. фигура пилотажа

特快
kuài
simp
express (train, delivery etc)
см. 特别快车

特拉维夫
特拉維夫
wéi
simp
trad
Tel Aviv
Tel Aviv-Jaffa
Тель-Авив (город в Израиле)

特立尼达
特立尼達

simp
trad
Trinidad
1) Тринидад (остров в Карибском море, составляющий большую часть государства Тринидад и Тобаго)
2) Тринидад (город в Боливии, Гондурасе, на Кубе, Сан-Томе и Принсипи, в штате Колорадо (США), в Уругвае, на Филиппинах)

特派员
特派員
pài yuán
simp
trad
special correspondent
sb dispatched on a mission
special commissioner
специальный уполномоченный; комиссар (напр. дипломатический агент в провинциальном правительстве)

特区
特區

simp
trad
special administrative region
abbr. for 特別行政區|特别行政区
1) особый район, специальная зона
2) сокр. вм. 特别行政区

特权
特權
quán
simp
trad
prerogative
privilege
privileged
исключительное право, привилегия; прерогативы, льготы

特使
shǐ
simp
special envoy
special ambassador
эмиссар по специальным поручениям; чрезвычайный посланник; специальный представитель

特写
特寫
xiě
simp
trad
feature article
close-up (filmmaking, photography etc)
1) очерк
2) кино изображение крупным планом

特性
xìng
simp
property
characteristic
1) особенность, свойство, характерная черта; специфика
2) физ. характеристика; характеристический

特许
特許

simp
trad
license
licensed
concession
concessionary
особо разрешить; выдать специальное разрешение; патентовать; патент; патентованный

特邀
yāo
simp
special invitation
специально приглашать (кого-л.); по особому приглашению

特有
yǒu
simp
specific (to)
characteristic (of)
distinctive
1) принадлежать единолично; индивидуальный
2) характерный, специфический, присущий; свойственный
3) биол. эндемический, эндемичный

特约
特約
yuē
simp
trad
specially engaged
employed or commissioned for a special task
1) особый (специальный) договор (контракт); особое (специальное) соглашение
2) особо (персонально) пригласить
3) гастролёр

特制
特製
zhì
simp
trad
special
unique
специально изготовленный; особого изготовления

特种
特種
zhǒng
simp
trad
particular kind
special type
особый, особого рода; специальный

特种部队
特種部隊
zhǒng duì
simp
trad
(military) special forces
воен. отряд специального назначения (напр. ракетный, парашютно-десантный); спецподразделение, спецназ

teng

téng
腾出
騰出
téng chū
simp
trad
to make (some time or space) available (for sb)
освободить, высвободить, выкроить, улучить, найти

腾飞
騰飛
téng fēi
simp
trad
lit. to fly upwards swiftly
fig. rapid advance
rapidly developing (situation)
прям., перен. стремительно взлететь, быстро подняться вверх

腾空
騰空
téng kōng
simp
trad
to soar
to rise high into the air
1) подниматься ввысь, вознестись, взмыть в воздух
2) освободить, опорожнить
téngkòng
высвободить (время)

藤森
Téng sēn
simp
Fujimori (Japanese surname)
Alberto Ken'ya Fujimori (1938-), president of Peru 1990-2000
1) Фудзимори (японская фамилия)
2) Фухимори (испанская фамилия)

疼痛
téng tòng
simp
pain
ache
sore
боль, больно, болезненный, болеть

ti

梯队
梯隊
duì
simp
trad
echelon (military)
(of an organisation) group of persons of one level or grade
1) когорта, войско, отряд
2) эшелон (боевого порядка), эшелонированное построение, пеленг (строй)
3) межклеточная жидкость (ECF)

梯级
梯級

simp
trad
stair
rung of a ladder
шкала, ступень; каскад; ступенчатый

梯田
tián
simp
stepped fields
terracing
1) поля уступами (террасами), террасированные поля
2) вырубать поля уступами (террасами)
3
提高
gāo
simp
to raise
to increase
to improve
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение

4
提供
gōng
simp
to offer
to supply
to provide
to furnish
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление

4
提前
qián
simp
to shift to an earlier date
to do sth ahead of time
in advance
1) переносить на более ранний срок
2) быть досрочным, ускоренным; досрочный, ускоренный; до срока, досрочно, заранее, заблаговременно
3) опережающий; упреждающий, преждевременный, ранний

4
提醒
xǐng
simp
to remind
to call attention to
to warn of
1) напоминать, заставить вспомнить, делать напоминание, взывать, обращать внимание, уведомление; замечание
2) суфлировать, подсказывать

5
提倡
chàng
simp
to promote
to advocate
1) выдвинуть; положить начало; выступить с инициативой
2) возбуждать (вопрос); продвигать; стимулировать; ратовать за (что-л.)
3) рекламировать; проповедовать, пропагандировать, агитировать, популяризировать
4) поощрять

5
题目
題目

simp
trad
subject
title
topic
1) заглавие; название; заголовок; наименование; тема, сюжет
2) оценка, характеристика, аннотация
3) предлог, повод
4) задача, вопрос

5
提问
提問
wèn
simp
trad
to question
to quiz
to grill
1) опрашивать, вести опрос (напр. свидетелей); задавать вопросы, спрашивать (напр. учащихся в классе)
2) вопросы (напр. корреспондентов)

6
提拔

simp
to promote to a higher job
to select for promotion
1) выдвигать, рекомендовать; повышать, представлять к повышению
2) отбирать, подбирать
3) обр. вызволять (откуда-либо), спасать
4) * напоминать; напоминание (устное)

6
题材
題材
cái
simp
trad
subject matter
материал по избранной теме; сюжет; фабула; содержание

6
提炼
提煉
liàn
simp
trad
to extract (ore, minerals etc)
to refine
to purify
to process
1) экстракция, перегонка; очищать; прокаливать, прожигать; закалять; рафинировать; дистиллировать
2) рождаться в чистом виде, кристаллизоваться

6
提示
shì
simp
to point out
to remind (sb of sth)
to suggest
suggestion
tip
reminder
notice
1) напоминать
2) указывать; подсказывать; подсказка; театр. суфлировать
3) увещевать; внушать (напр. намерение)
4) подача, объяснение; обзор, обозрение (напр. нового материала в школе)

6
提议
提議

simp
trad
proposal
suggestion
to propose
to suggest
вносить предложение; поднимать (ставить) вопрос; предлагать; предложение

提案
àn
simp
proposal
draft resolution
motion (to be debated)
to propose a bill
to make a proposal
1) (внести) предложение, (выдвинуть) проект
2) начать судебное дело

提出
chū
simp
to raise (an issue)
to propose
to put forward
to suggest
to post (on a website)
to withdraw (cash)
1) вытаскивать, извлекать; отбирать
2) выдвигать; представлять; выставлять, ставить (требование); вносить (предложение); предлагать (проект), предъявлять (требования)

题词
題詞

simp
trad
inscription
dedication
см. 题辞

提到
dào
simp
to mention
to raise (a subject)
to refer to
1) упоминать, касаться (кого-л., чего-л. в разговоре)
2) поднять, поставить (кого-л., что-л.)

提及

simp
to mention
to raise (a subject)
to bring to sb's attention
упомянуть, коснуться, затронуть; перейти к... (в рассказе)

提价
提價
jià
simp
trad
to raise the price
повышать цену, поднимать цену

提交
jiāo
simp
to submit (a report etc)
to refer (a problem) to sb
1) передавать; представлять (на рассмотрение); передача
2) комп. коммит

提留
liú
simp
to withdraw (money) and retain it
отчислять (напр., в какой-либо фонд) 在总收入中按规定提取一部分存留起来作他用或归自己使用

提名
míng
simp
to nominate
1) представлять, выдвигать (кандидатуру на утверждение), выдвижение (кандидатуры)
2) номинировать (сырье, поставщика)

提起

simp
to mention
to speak of
to lift
to pick up
to arouse
to raise (a topic, a heavy weight, one's fist, one's spirits etc)
1) поднять, вытащить; спасти; воодушевить, подбодрить
2) упомянуть, дойти в речи до, перейти к...
3) подать (жалобу), возбудить (судебное дело)

提请
提請
qǐng
simp
trad
to propose
возбудить просьбу (ходатайство); ходатайствовать, просить, подавать на рассмотрение

提取

simp
to withdraw (money)
to collect (left luggage)
to extract
to refine
1) брать, забирать, получать, снимать
2) извлекать, изымать (часть целого)
3) хим. экстрагировать, делать экстракт; экстракция; экстрактивный

提速

simp
to increase the specified cruising speed
to pick up speed
to speed up
ускорять(-ся), увеличивать скорость

题写
題寫
xiě
simp
trad
to create a work of calligraphy for display in a prominent place (typically, a sign)
вписывать, надписывать

提早
zǎo
simp
ahead of schedule
sooner than planned
to bring forward (to an earlier time)
пораньше; заблаговременно, заранее; досрочно
3
体育
體育

simp
trad
sports
physical education
физическое воспитание, физическая культура; \[физкультура и\] спорт; физкультурный, спортивный

5
体会
體會
huì
simp
trad
to know from experience
to learn through experience
to realize
understanding
experience
1) уяснить, понять
2) представление (о чём-либо); соображения; впечатление

5
体现
體現
xiàn
simp
trad
to embody
to reflect
to incarnate
1) воплощать, осуществлять
2) воплощаться, осуществляться; выражаться, проявляться; воплощение, выражение, проявление

5
体验
體驗
yàn
simp
trad
to experience for oneself
1) испытать, испробовать, познать, изведать, постичь; прочувствовать, пережить; переживания
2) восприятие, опыт (собственный, личный), познать на собственном опыте

6
体积
體積

simp
trad
volume
bulk
объём, вместимость; кубатура; объёмный; габариты

6
体系
體系

simp
trad
system
setup
система, построение; режим

体操
體操
cāo
simp
trad
gymnastic
gymnastics
гимнастика, физическое упражнение

体检
體檢
jiǎn
simp
trad
abbr. for 體格檢查|体格检查[ti3 ge2 jian3 cha2]
проверка физического состояния, проверка здоровья, обследование, медосмотр

体力
體力

simp
trad
physical strength
physical power
физическая сила

体内
體內
nèi
simp
trad
within the body
in vivo (vs in vitro)
internal to
1) внутренний; в сложных терминах эндо-
2) биол. интраматрикальный
3) мед. внутрителесный; интравитальный

体能
體能
néng
simp
trad
physical capability
stamina
физическая способность

体坛
體壇
tán
simp
trad
sporting circles
the world of sport
спортивная арена, мир спорта, спортивные круги 体育界

体外
體外
wài
simp
trad
outside the body
in vitro
1) наружный, внешний; экзо-, экс-
2) биол. экстраматрикальный

体校
體校
xiào
simp
trad
sports college
school of physical training
сокр. 体育学校

体育场
體育場
chǎng
simp
trad
stadium
стадион, спортивная арена

体育场馆
體育場館
chǎng guǎn
simp
trad
gymnasium
стадион

体育馆
體育館
guǎn
simp
trad
gym
gymnasium
stadium
дворец спорта, спорткомплекс; спортивный комплекс; спортивный зал, спортзал

体育活动
體育活動
huó dòng
simp
trad
sports
sporting activity
спортивное мероприятие, спортивное занятие

体育界
體育界
jiè
simp
trad
sports circles
the sporting world
спортивный эстеблишмент, спортивные круги, мир спорта

体育运动
體育運動
yùn dòng
simp
trad
sports
physical culture
физкультурное движение, физкультура и спорт

体制
體制
zhì
simp
trad
system
organization
1) система
2) устройство; строй
3) форма; структура

体质
體質
zhì
simp
trad
constitution
1) организм, тело, конституция
2) субстанция, сущность; природа, характер, натура
3) соматоплазма, сома; соматический

体重
體重
zhòng
simp
trad
body weight
вес \[тела\], масса тела
替补
替補

simp
trad
to replace (a damaged component with a new one, an injured player with a substitute player, full-time workers with casual workers etc)
a substitute
a replacement
заменить, подменить, замена

替代
dài
simp
to substitute for
to replace
to supersede
заменять, замещать; замена, альтернатива

替换
替換
huàn
simp
trad
to exchange
to replace
to substitute for
to switch
1) сменять, подменять; смена, замена
2) сменяться; сменный, с подстановкой

tian

tiān
1
天气
tiān
simp
weather
1) погода
2) диал. пора, время
3) * дыхание неба (обр. о воздухе)

5
天空
tiān kōng
simp
sky
небесное пространство, небо; высь, воздух

5
天真
tiān zhēn
simp
naive
innocent
artless
1) чистота, непорочность, невинный, простодушный, непосредственность, естественность; доверчивость, наивность
2) углы бровей

6
天才
tiān cái
simp
talent
gift
genius
talented
gifted
гений, талант; незаурядная личность, самородок

6
天赋
天賦
tiān
simp
trad
gift
innate skill
1) дарованный небом (природой); прирождённый, врождённый; от природы присущий; наследственный, естественный
2) природные данные (человека); способности, дарования, талант
3) одаренный

6
天然气
天然氣
tiān rán
simp
trad
natural gas
природный газ

6
天生
tiān shēng
simp
nature
disposition
innate
natural
природный, прирождённый, естественный; от рождения, от природы

6
天堂
tiān táng
simp
paradise
heaven
1) рай, парадиз
2) висок, височная часть \[головы\] (на языке гадателей)
-----
Lineage (комп. игра)

6
天文
tiān wén
simp
astronomy
небесные тела и явления; астрономия; астрономический

天安门
天安門
Tiān ān mén
simp
trad
Tiananmen Gate, entrance of the Imperial City in Beijing
1) Тяньаньмэнь, Врата Небесного Спокойствия (главный вход в императорский дворец в Пекине)
2) сокр. площадь Тяньаньмэнь (в Пекине)

天地
tiān
simp
heaven and earth
world
scope
field of activity
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)

天鹅
天鵝
tiān é
simp
trad
swan
1) лебедь
2) астр. \[созвездие\] Лебедь
3) "Гони" (тайфун)

天皇
Tiān huáng
simp
Heavenly Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇[san1 huang2]
emperor
emperor of Japan
1) император Японии
2) миф. небесный император (старший из 三皇; ср. 地皇, и 人皇)

添加
tiān jiā
simp
to add
to increase
добавлять, надбавлять, набавлять, прибавлять

添加剂
添加劑
tiān jiā
simp
trad
additive
food additive
добавка; присадка

天津
Tiān jīn
simp
Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津
1) Тяньцзинь (город и административный район, КНР)
2) кит. астр. Небесный Брод (участок звёздного неба в середине Млечного Пути)
3) Оцу (город, Япония)

天津大学
天津大學
Tiān jīn xué
simp
trad
Tianjin University
Тяньцзиньский университет

天津市
Tiān jīn shì
simp
Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津
см. 天津

天气预报
天氣預報
tiān bào
simp
trad
weather forecast
прогноз погоды

天桥
天橋
tiān qiáo
simp
trad
overhead walkway
pedestrian bridge
1) надземный переход, путепровод, виадук
2) перекидной осадный мост
3) бум, бревно (гимнастический снаряд)
-----
1) Тяньцяо, Небесный мост (мост и район г. Пекина)
2) см. 天桥区

天然
tiān rán
simp
natural
1) природа; природный, естественный; врождённый, натуральный
2) естественно, (само собой) разумеется

天山
Tiān shān
simp
Tianshan mountain range between XinJiang and Mongolia and Kyrgyzstan
горы (хребет) Тянь-Шань, Тяньшань

天上
tiān shàng
simp
celestial
heavenly
1) небо; на небе, в небе; небесный
2) будд. см. 六趣

天时
天時
tiān shí
simp
trad
the time
the right time
weather conditions
destiny
course of time
heaven's natural order
1) погода
2) удобное время, случай
3) благоволение императора

天水
Tiān shuǐ
simp
Tianshui prefecture level city in Gansu
Тяньшуй (городской округ в провинции Ганьсу КНР)

天体
天體
tiān
simp
trad
celestial body
nude body
небесное тело, светило

天王
tiān wáng
simp
emperor
god
Hong Xiuquan's self-proclaimed title
see also 洪秀全[Hong2 Xiu4 quan2]
1) * император (дин. Чжоу)
2) будд. небесный владыка (махараджа)
3) ист. Небесный царь (титул вождя тайпинов Хун Сю-цюаня 洪秀全 )
4) астр. главная звезда созвездия
5) поп-певец

天文台
天文臺
tiān wén tái
simp
trad
observatory
обсерватория (астрономическая)

天文学家
天文學家
tiān wén xué jiā
simp
trad
astronomer
астроном

天下
tiān xià
simp
land under heaven
the whole world
the whole of China
realm
rule
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди

天线
天線
tiān xiàn
simp
trad
antenna
mast
connection with high-ranking officials
антенна; антенный

添置
tiān zhì
simp
to buy
to acquire
to add to one's possessions
1) дополнительно устанавливать
2) прикупать, докупать; добавить, дополнить (чем-л.)

天主教
Tiān zhǔ jiào
simp
Catholicism
католичество, католицизм
tián
6
田径
田徑
tián jìng
simp
trad
track and field (athletics)
лёгкая атлетика

6
田野
tián
simp
field
open land
поля; полевой

填补
填補
tián
simp
trad
to fill a gap
to fill in a blank (on a form)
to overcome a deficiency
восполнять; дополнять; пополнять; заполнять; покрывать; пломбировать (зуб)

甜菜
tián cài
simp
beet
beetroot
свёкла

田地
tián
simp
field
farmland
cropland
plight
extent
1) обрабатываемая земля, пашня (также обр. в знач.: почва под ногами)
2) сев.-вост. диал. поле в один цин (顷)
3) переход; расстояние
4) положение, состояние (дела)
-----
Тянь Ди (личное имя циского Минь-ван 齐愍王, ум. 284 г. до н. э.)

田间
田間
tián jiān
simp
trad
field
farm
farming area
village
1) в поле, на полях; поля; полевой
2) село, деревня
-----
Тянь Цзянь (1916 - 1985, прозаик, поэт и публицист)

田间管理
田間管理
tián jiān guǎn
simp
trad
land management
уход за посевами, уход за полевыми культурами

田径赛
田徑賽
tián jìng sài
simp
trad
track and field competition
1) легкоатлетические соревнования, соревнование по лёгкой атлетике
2) легкоатлетический матч

田径运动
田徑運動
tián jìng yùn dòng
simp
trad
track and field sports
лёгкая атлетика

田亮
Tián Liàng
simp
Tian Liang (1979-), former male Chinese diver, Olympic medalist
Tian Liang

甜头
甜頭
tián tou
simp
trad
sweet taste (of power, success etc)
benefit
1) сладость, лакомство
2) польза, выгода, интерес
3) приманка, подачка
4) характеристика ценной бумаги, призванная повысить ее привлекательность

填写
填寫
tián xiě
simp
trad
to fill in a form
to write data in a box (on a questionnaire or web form)
заполнять, вписывать

田园
田園
tián yuán
simp
trad
fields
countryside
rural
bucolic
1) поля и сады; село, деревня; сельская местность
2) буколический, пасторальный

田中
Tián zhōng
simp
Tienchung town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 xian4], Taiwan
Tanaka (Japanese surname)
1) 田地之中; 田野之中。
2) 指乡村。
3) Танака (японская фамилия)
-----
Танака Гиити (1863–1929 гг., генерал Императорской армии Японии, политик, 26-й премьер-министр Японии)

tiao

tiāo
挑选
挑選
tiāo xuǎn
simp
trad
to choose
to select
выбирать, избирать, отбирать; отбор
tiáo
4
条件
條件
tiáo jiàn
simp
trad
condition
circumstances
term
factor
requirement
prerequisite
qualification
1) условие, критерий; условный
2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф
3) требование, предложение

5
调整
調整
tiáo zhěng
simp
trad
to adjust
adjustment
revision
регулировать, настраивать, упорядочивать, приводить в порядок, вносить поправки, корректировать, исправлять; налаживать, подгонять; регулирование, упорядочение, регуляция; наладка, настройка, регулировка; выверка; подготовка; сострел; юстировка, корректировка

6
调剂
調劑
tiáo
simp
trad
to adjust
to balance
to make up a medical prescription
1) готовить лекарства
2) распределять
3) разнообразить

6
调节
調節
tiáo jié
simp
trad
to adjust
to regulate
to harmonize
to reconcile (accountancy etc)
1) регулировать, настраивать; приспосабливать; кондиционировать; регулирование; регуляция, приспособление; кондиционирование
2) физ., физиол. аккомодация; аккомодировать
3) муз. темперация; темперировать

6
调解
調解
tiáo jiě
simp
trad
to mediate
to bring parties to an agreement
мирить; примирять; выступать примирителем (посредником, в конфликте); улаживать; разрешать, регулировать (конфликт)

6
条款
條款
tiáo kuǎn
simp
trad
clause (of contract or law)
положение, условие, пункт (договора); статья (закона)

6
条约
條約
tiáo yuē
simp
trad
treaty
pact
договор (международный), пакт, соглашение, конвенция

条幅
條幅
tiáo
simp
trad
wall scroll (for painting or calligraphy)
banner
1) свиток (с надписью, картиной)
2) транспарант, баннер

调控
調控
tiáo kòng
simp
trad
to regulate
to control
регулирование и контроль, настройка, приспособление

条例
條例
tiáo
simp
trad
regulations
rules
code of conduct
ordinances
statutes
правила; регламент; устав, наставление

调配
調配
tiáo pèi
simp
trad
to blend (colors, herbs)
to mix
составлять в нужных пропорциях, \[разумно\] сочетать; координировать
diàopèi
распределять, расставлять, размещать; маневрировать

调试
調試
tiáo shì
simp
trad
to debug
to adjust components during testing
debugging
1) настраивать; настройка
2) пробная эксплуатация, наладка, \[пуско\]наладочные испытания
3) комп. отладка, устранение неполадок; сленг. дебаггинг

调停
調停
tiáo tíng
simp
trad
to reconcile
to mediate
to bring warring parties to agreement
to arbitrate
1) сглаживать, улаживать, урегулировать (конфликт); примирять (конфликтующих); примирение; негоциации
2) посредничество; посредничать; выступать в качестве посредника

条文
條文
tiáo wén
simp
trad
clause
explanatory section in a document
статья, текст (закона, договора); положение
tiǎo
5
挑战
挑戰
tiǎo zhàn
simp
trad
to challenge
challenge
1) вызов, проблема
2) бросать вызов, вызывать (на бой, соревнование)
3) устар. провоцировать войну

6
挑衅
挑釁
tiǎo xìn
simp
trad
to provoke
provocation
провокация; провокационный, вызывающий, задиристый; провоцировать, задираться

挑起
tiǎo
simp
to provoke
to stir up
to incite
1) поднимать (высоко)
2) возбуждать; провоцировать

挑战者
挑戰者
tiǎo zhàn zhě
simp
trad
challenger
тот, кто вызывает на поединок, соревнование, дуэль; зачинщик; претендент-----
«Челленджер» (шаттл НАСА)
tiào
2
跳舞
tiào
simp
to dance
танцевать, танцы, пляска

6
跳跃
跳躍
tiào yuè
simp
trad
to jump
to leap
to bound
to skip
1) скакать, прыгать; скачок, прыжок; скачущий, скачкообразный; биение
2) действовать, быть подвижным
3) авиа. "козёл"; "козлить" (при посадке)

跳板
tiào bǎn
simp
springboard
jumping-off point
gangplank
1) мор. трап, сходни
2) прям., перен. трамплин
3) аппарель; рампа
4) настил (узкий металлический, применяемый на строительных лесах)

跳出
tiào chū
simp
to jump out
fig. to appear suddenly
1) выскочить, появиться
2) выносить текст (слова, относящиеся к адресату) выше строки (выражая этим своё почтение и уважение)

跳动
跳動
tiào dòng
simp
trad
to throb
to pulse
to bounce
to jiggle
to jump about
1) действовать; двигаться, шевелиться
2) биться (о пульсе); пульсировать; пульсация
3) техн. биение (вала, шпинделя и т.п.)
4) бур. подпрыгивание (долота)

跳高
tiào gāo
simp
high jump (athletics)
спорт прыжки в высоту

跳马
跳馬
tiào
simp
trad
vault (gymnastics)
1) спорт. прыжки через коня, опорный прыжок
2) покрывать (случать) кобылу

跳伞
跳傘
tiào sǎn
simp
trad
to parachute
to bail out
parachute jumping
прыжок с парашютом; прыгать с парашютом, скайдайвинг; парашютный

跳水
tiào shuǐ
simp
to dive (into water)
(sports) diving
to commit suicide by jumping into water
(fig.) (of stock prices etc) to fall dramatically
1) спорт. прыжки в воду
2) нырять

跳远
跳遠
tiào yuǎn
simp
trad
long jump (athletics)
спорт прыжок в длину

tie

tiē
贴近
貼近
tiē jìn
simp
trad
to press close to
to snuggle close
intimate
1) прилегать; соприкасаться; быть близким; близкий, прилегающий
2) близкий, задушевный, интимный
3) приставлять, прикладывать; прижимать\[ся\]

贴息
貼息
tiē
simp
trad
to discount the interest on a bill of exchange
1) учёт векселя; учитывать вексель
2) фин. дополнительный процент (по кредиту); дисконт

贴现
貼現
tiē xiàn
simp
trad
discount
rebate
фин. дисконтировать (денежные потоки), дисконт, учёт (векселей); дисконтный, учётный

贴现率
貼現率
tiē xiàn lù:
simp
trad
discount rate
процентная ставка центрального банка
tiě
铁饼
鐵餅
tiě bǐng
simp
trad
(athletics) discus
discus throw
1) диск, спортивный диск
2) блин (от штанги)

铁道
鐵道
tiě dào
simp
trad
railway line
rail track
железная дорога; железнодорожный путь; железнодорожный; рельсы (железной дороги)

铁道部
鐵道部
Tiě dào
simp
trad
Ministry of Railways (MOR), disbanded in 2013 with its regulatory functions taken over by the Ministry of Transport 交通運輸部|交通运输部[Jiao1 tong1 Yun4 shu1 bu4]
министерство железных дорог

铁饭碗
鐵飯碗
tiě fàn wǎn
simp
trad
secure employment (lit. iron rice bowl)
железная чашка риса; обр. надёжная работа, верный кусок хлеба (в отличие от 泥饭碗)

铁矿
鐵礦
tiě kuàng
simp
trad
iron ore
iron ore mine
1) железняк, железная руда; железорудный
2) железный рудник

铁路
鐵路
tiě
simp
trad
railroad
railway
железная дорога; железнодорожный путь; железнодорожный

铁路线
鐵路線
tiě xiàn
simp
trad
railway line
железнодорожная ветка, линия

铁人
鐵人
Tiě rén
simp
trad
Ironman
"Железный человек"具有特殊的体力和道德力量的人

ting

tīng
听从
聽從
tīng cóng
simp
trad
to listen and obey
to comply with
to heed
to hearken
слушаться, соглашаться, повиноваться, следовать

听说
聽說
tīng shuō
simp
trad
to hear (sth said)
one hears (that)
hearsay
listening and speaking
1) слышно, что...; как говорят...; по слухам...; мне стало известно, что...
2) диал. послушаться, принять к исполнению сказанное; быть покладистым
3) аудирование и речь (учебный предмет)

厅长
廳長
tīng zhǎng
simp
trad
head of provincial PRC government department
(в провинциальном правительстве) начальник управления, начальник (директор) учреждения, начальник комиссариата

听证会
聽證會
tīng zhèng huì
simp
trad
(legislative) hearing
слушание (по какому-либо делу)

听众
聽眾
tīng zhòng
simp
trad
audience
listeners
1) слушатели, публика, аудитория
2) повиноваться всем
tíng
6
停泊
tíng
simp
to anchor
anchorage
mooring (of a ship)
стоять на якоре; причаливать; пришвартовываться

6
停顿
停頓
tíng dùn
simp
trad
to halt
to break off
pause (in speech)
1) прекращаться, останавливаться; остановка
2) остановить, прекратить, задержать
3) воен. привал
4) лингв. пауза

6
停滞
停滯
tíng zhì
simp
trad
stagnation
at a standstill
bogged down
простаивание, застой, депрессия; простаивать, находиться в состоянии застоя

停产
停產
tíng chǎn
simp
trad
to stop production
сокр.: 停止生产

停车
停車
tíng chē
simp
trad
to pull up (stop one's vehicle)
to park
(of a machine) to stop working
to stall
1) парковаться, парковать автомобиль, останавливать (автомашину, телегу, повозку, поезд); прекращать движение \[транспорта\]; остановка транспорта
2) останавливать (двигатель), прекращать работу (напр. машины, станка)

停车场
停車場
tíng chē chǎng
simp
trad
parking lot
car park
стоянка (для транспорта), парковка (место); место стоянки

停电
停電
tíng diàn
simp
trad
to have a power failure
power cut
прекращать подачу электроэнергии, отключить ток; перерыв в подаче тока; блэкаут, отключение электричества, отключение света

停放
tíng fàng
simp
to park (a car etc)
to moor (a boat etc)
to leave sth (in a place)
1) оставлять, ставить, парковать
2) ставить, класть; размещение
3) воен. прекратить огонь! стой! (команда)

停工
tíng gōng
simp
to stop work
to shut down
to stop production
1) прекращать работу, останавливать (станок, цех, завод)
2) простаивать; простой, локаут
3) закрываться (о предприятии)

停火
tíng huǒ
simp
to cease fire
ceasefire
прекращать огонь; останавливать военные действия

停靠
tíng kào
simp
to call at
to stop at
berth
1) причаливать, пришвартовываться, пристать (к берегу)
2) остановиться у..., припарковаться

停留
tíng liú
simp
to stay somewhere temporarily
to stop over
1) задерживаться, оставаться, останавливаться; застревать
2) задерживать, останавливать

停业
停業
tíng
simp
trad
to cease trading (temporarily or permanently)
to close down
1) прекратить торговлю, закрыться (о магазине); прекращение деятельности
2) быть на перерыве (напр. на учёте, о магазине)

庭院
tíng yuàn
simp
courtyard
двор; дворовый

停战
停戰
tíng zhàn
simp
trad
armistice
cease fire
1) прекращать бой
2) прекращение военных действий, прекращение боевых действий; перемирие

庭长
庭長
tíng zhǎng
simp
trad
presiding judge
1) начальник управы (учреждения)
2) председатель судебного состава

停止
tíng zhǐ
simp
to stop
to halt
to cease
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
3) \[временно\] лишать (прав)

停滞不前
停滯不前
tíng zhì qián
simp
trad
stuck and not moving forward (idiom); stagnant
in a rut
at a standstill
остановиться, но не идти назад; топтаться на месте; остановиться; застой, депрессия
tǐng
挺进
挺進
tǐng jìn
simp
trad
progress
to advance
1) рваться вперёд; идти напролом; передовой; ударный
2) воен. форсированный марш; стремительное наступление; прорыв

挺举
挺舉
tǐng
simp
trad
clean and jerk (weightlifting technique)
спорт толчок

挺身而出
tǐng shēn ér chū
simp
to step forward bravely
смело выступить, бесстрашно выступить вперёд

tong

tōng
4
通过
通過
tōng guò
simp
trad
by means of
through
via
to pass through
to get through
to adopt
to pass (a bill or inspection etc)
to switch over
1) проходить, проезжать \[через\], провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной
2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
3) пропустить, принять, утвердить (резолюцию, законопроект, доклад); принятый
4) посредством, путём, используя, через, сквозь, с помощью (чего-л.), за счет (чего-л.), благодаря
5) зачёт (оценка в учебном заведении)

4
通知
tōng zhī
simp
to notify
to inform
notice
notification
1) сообщать, извещать, информировать, уведомлять, оповещать, довести до сведения, авизировать; авизованный
2) извещение, уведомление, оповещение; циркуляр
3) досконально знать, быть превосходно осведомлённым

5
通常
tōng cháng
simp
regular
usual
normal
usually
normally
обычный, обыкновенный, очередной, простой, заурядный, нормальный; обычно, обыкновенно; всегда

6
通货膨胀
通貨膨脹
tōng huò péng zhàng
simp
trad
inflation
инфляция

6
通缉
通緝
tōng
simp
trad
to order the arrest of sb as criminal
to list as wanted
циркулярный приказ об аресте; объявление (приказ) о розыске, разыскная ориентировка

6
通俗
tōng
simp
common
everyday
average
популярный, общедоступный, общепонятный, общеупотребительный, обиходный, популяризованный

6
通讯
通訊
tōng xùn
simp
trad
communications
news story
dispatch
1) вести переписку; сообщать; переписка, \[почтовая\] связь; передача информации (данных); связь
2) информация, корреспонденция, сообщение; информационный бюллетень

6
通用
tōng yòng
simp
to use anywhere, anytime (card, ticket etc)
to be used by everyone (language, textbook etc)
(of two or more things) interchangeable
иметь повсеместное применение (широкое хождение); общеупотребительный, общего назначения, общепринятый, распространённый, универсальный, ходячий; хождение, употребление
-----
см. 通用汽车公司

通报
通報
tōng bào
simp
trad
to inform
to notify
to announce
circular
bulletin
(scientific) journal
1) уведомлять, сообщать, информировать, извещать, оповещать, докладывать, доводить до всеобщего сведения, обмениваться информацией
2) сообщение, информация, извещение, уведомление, оповещение, донесение, нотификация
3) \[информационный\] бюллетень, информация, сводка, вестник

通车
通車
tōng chē
simp
trad
to open to traffic (e.g. new bridge, rail line etc)
(of a locality) to have a transportation service
(Tw) to commute
1) прямой поезд, прямое сообщение, сквозное движение
2) открывать сообщение, пускать в эксплуатацию, вводить в строй \[дорогу\]; действовать (о дороге)

通道
tōng dào
simp
(communications) channel
thoroughfare
passage
1) транзитная дорога, сквозной путь; открытый путь, столбовая дорога; проход; канал, канавка; проезд, прогон
2) прокладывать путь (дорогу, к кому-л., куда-л.)
3) канал (в видеорегистраторе)

通电
通電
tōng diàn
simp
trad
to set up an electric circuit
to electrify
to switch on
to be connected to an electricity grid
open telegram
1) послать циркулярную телеграмму/телеграфный циркуляр
2) телеграфное обращение, открытая телеграмма, телеграмма-уведомление
3) проводить/подводить электрический ток, пропускать ток, ставить под напряжение, подключить к сети, подать ток, запитать, питать энергией; включить; находящийся под напряжением, электризуемый
4) по телефону, используя телефон

通电话
通電話
tōng diàn huà
simp
trad
to phone sb up
делать телефонный звонок, связаться с кем-либо по телефону

通风
通風
tōng fēng
simp
trad
airy
ventilation
to ventilate
to disclose information
1) сквозить; сквозняк; вентилировать, проветривать
2) вентиляция, тяга, аэрация, вентилирование, проветривание, вентилирующийся, вентиляционный
3) передавать; разглашать
4) кит. мед. подагра

通告
tōng gào
simp
to announce
to give notice
1) доводить до всеобщего сведения, извещать, оповещать
2) объявление, извещение; коммюнике; циркуляр

通关
通關
tōng guān
simp
trad
to clear customs
(gaming) to finish (a game, a level, a stage, etc)
1) проходить через таможню, растаможивание
2) проходить сквозь (поочерёдно); сквозной
3) быть замешанным (напр. в злоупотреблениях, преступлении)
4) кит. мед. очищающее (средство)
5) пройти (игру, уровень)

通航
tōng háng
simp
connected by air, sea traffic or service
1) плавать (по морю), летать (по воздуху); поддерживать сообщение морским (воздушным) путём; судоходный (о море, реке); лётный (о погоде)
2) судоходство, мореплавание, навигация; аэронавтика

通话
通話
tōng huà
simp
trad
to hold a conversation
to talk over the telephone
phone call
1) говорить по телефону, связаться по телефону
2) общаться, иметь разговор, переговариваться, разговаривать

通力合作
tōng zuò
simp
to join forces
to give full cooperation
сотрудничать, объединяя усилия

通商
tōng shāng
simp
having trading relations (of nations or regions)
1) иметь торговые связи (отношения); торговать, заниматься торговлей, устанавливать торговые отношения (с заграницей); торговые сношения; внешняя торговля, международная торговля
2) торговый; открытый для торговли

通水
tōng shuǐ
simp
to have running water (in a house etc)
1) 疏通水道。
2) обеспечивать водоснабжением, проводить воду
3) 谓做内应,通敌。

通往
tōng wǎng
simp
to lead to
пролегает, приводящий к..., ведущий к..., вести к ...

通向
tōng xiàng
simp
to lead to
1) вести (куда-л.)
2) выходить, открываться (в сторону чего-л.)

通信
tōng xìn
simp
to correspond (by letter etc)
to communicate
communication
1) переписываться, вести корреспонденцию; переписка
2) корреспонденция, информация, сообщение, сведение
3) связь
4) отправка подарков домом жениха семье невесты в знак состоявшейся помолвки (за месяц до свадьбы)

通信卫星
通信衛星
tōng xìn wèi xīng
simp
trad
communications satellite
спутник связи, связной спутник

通行
tōng xíng
simp
to go through
to pass through
to be in general use
1) ходить, проходить \[повсюду\], циркулировать; ход, проход, проходной, пропускной, транзитный
2) иметь хождение, быть в обиходе; хождение; распространённый, ходячий; обиходный
3) пускать в обиход; общепринятый, всеобщий
tōngháng
быть знатоком; знаток (особенно в торговле)

通行证
通行證
tōng xíng zhèng
simp
trad
a pass (authority to enter)
a laissez-passer or safe conduct
1) пропуск, пропускной билет, проходное свидетельство
2) лессе-пассе

通讯社
通訊社
tōng xùn shè
simp
trad
a news service (e.g. Xinhua)
информационное агентство, агентство печати

通讯员
通訊員
tōng xùn yuán
simp
trad
correspondent
reporter
messenger boy
1) корреспондент
2) связист
3) связной

通胀
通脹
tōng zhàng
simp
trad
inflation
сокр. от 通货膨胀 инфляция

通胀率
通脹率
tōng zhàng lù:
simp
trad
inflation rate
см. 通货膨胀率
tóng
1
同学
同學
tóng xué
simp
trad
to study at the same school
fellow student
classmate
1) одноклассник, однокашник, одногруппник, соученик, школьный товарищ, товарищ по учёбе
2) вместе учиться
3) товарищ, студент (при обращении учащихся друг к другу)
4) школьник, студент (при обращении к человеку учебного возраста)

3
同事
tóng shì
simp
colleague
co-worker
1) вместе (в одном учреждении) работать, сотрудничать: быть сослуживцами
2) сотрудник, коллега, сослуживец
3) одно (общее) дело

3
同意
tóng
simp
to agree
to consent
to approve
1) соглашаться; приходить к соглашению; одобрять
2) согласие, одобрение
3) дип. агреман
4) юр. акцепт; акцептировать

4
同情
tóng qíng
simp
to sympathize with
sympathy
1) сочувствие, симпатия; солидарность
2) сочувствовать, симпатизировать

4
同时
同時
tóng shí
simp
trad
at the same time
simultaneously
1) одновременно; в то же время; наряду с этим; вместе с тем; заодно
2) синхронный; изохронный

6
同胞
tóng bāo
simp
born of the same parents
sibling
fellow citizen
compatriot
1) родные (от одних родителей)
2) соотечественник, согражданин, компатриот

6
童话
童話
tóng huà
simp
trad
children's fairy tales
1) детский рассказ, сказка
2) детский лепет

6
同志
tóng zhì
simp
comrade
(slang) homosexual
1) стремиться к единой цели, разделять взгляды (интересы); единая цель, общие устремления
2) единомышленник, товарищ; товарищеский
3) разг. гомосексуал, гей

同伴
tóng bàn
simp
companion
comrade
fellow
1) спутник, попутчик
2) коллега, сослуживец, сотрудник
3) сотоварищ, компаньон; партнёр, напарник; единомышленник (сообщник)
4) диал. как компаньоны, вместе, одной компанией

同比
tóng
simp
over the same period
year-on-year
по сравнению с аналогичным периодом (прошлого года)

同步
tóng
simp
synchronous
to synchronize
to keep step with
1) синхронный; синхронизм; синхронизация; синхро-
2) шагать в ногу, идти в шаг

同等
tóng děng
simp
equal to
having the same social class or status
1) того же рода (ранга); одинаковый, равнозначный; идентичный; такой же; соответствующий
2) равномерный, однородный
3) равно-, изо- (в словообразовании)

童工
tóng gōng
simp
child labor
1) детский труд
2) рабочий-подросток

同行
tóng háng
simp
person of the same profession
of the same trade, occupation or industry
1) иметь одинаковую профессию, иметь ту же специальность
2) коллега, человек той же профессии (также 同行儿)
tóngxíng
1) идти (ехать) вместе (сообща)
2) спутник, попутчик

同伙
tóng huǒ
simp
colleague
co-conspirator
accomplice
1) коллега, сослуживец, товарищ по работе
2) член по банде

同级
同級
tóng
simp
trad
on the same level
ranking equally
тот же (одинаковый) ранг, та же ступень; равнозначный, соответствующий, равный по положению; одной инстанции

同类
同類
tóng lèi
simp
trad
similar
same type
alike
1) один род; одна порода; однородный; одной породы, однотипный
2) мат. подобный
3) себе подобный, ближний

铜陵
銅陵
Tóng líng
simp
trad
Tongling prefecture level city and county in Anhui
Тунлин (городской округ в провинции Аньхой, КНР)

同盟
tóng méng
simp
alliance
1) союз, альянс, блок, коалиция, конфедерация, лига, федерация
2) всеобщий, объединённый
3) союзник

同年
tóng nián
simp
the same year
1) в том же году
2) лица, одновременно получившие степень 举人
3) наравне, на равных правах
4) диал. одногодки, сверстники, ровесники
5) вост. диал. лодочник

童年
tóng nián
simp
childhood
время до совершеннолетия; детство, отрочество; в детстве

铜牌
銅牌
tóng pái
simp
trad
bronze medal
bronze plaque bearing a business name or logo etc
бронзовая медаль

同期
tóng
simp
the corresponding time period (in a different year etc)
concurrent
synchronous
1) соответствующий период; тот же период
2) техн. одновременность; синхронизация; синхронизм; синхронный ход

同仁
tóng rén
simp
variant of 同人[tong2 ren2]
1) относиться ко всем одинаково хорошо
2) сотрудники, сослуживцы
3) единомышленники

同日
tóng
simp
same day
simultaneous
1) \[в\] тот же день
2) наравне, на равных правах

铜像
銅像
tóng xiàng
simp
trad
bronze statue
бронзовая статуя

同心
tóng xīn
simp
to be of one mind
united
concentric
1) единодушный; единодушие, единомыслие; моральное единство; быть единомышленниками
2) концентрический
3) соосный, соосность
4) общий центр

同心同德
tóng xīn tóng
simp
of one mind (idiom)
\[держаться\] одних помыслов (стремлений) и одних \[моральных\] устоев; \[идейное и моральное\] единство, единодушие; единый, единодушный

同心协力
同心協力
tóng xīn xié
simp
trad
to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts
to pull together
to work as one
объединить моральные и физические усилия; действовать в духе полного единства и сплочённости; в полном сплочении; дружно

同样
同樣
tóng yàng
simp
trad
same
equal
equivalent
1) тождественный, одинаковый, идентичный; равномерный, равный, такой же
2) так же, равным образом, аналогичным образом, равно как, равномерно

同业
同業
tóng
simp
trad
same trade or business
person in the same trade or business
1) иметь одинаковую профессию, заниматься одинаковым делом
2) коллеги, люди одинаковой профессии
3) стар. цеховой, гильдейский

同一
tóng
simp
identical
the same
1) одинаковый, тождественный, идентичный; тот же самый, один и тот же, единый, общий
2) тождество

同在
tóng zài
simp
to be with
1) \[быть\] вместе
2) вместе в ...
tǒng
5
统一
統一
tǒng
simp
trad
to unify
to unite
to integrate
1) объединение, единство; единый; объединять, интегрировать
2) централизация; централизованный
3) унификация; унифицированный, стандартный, единый

6
统计
統計
tǒng
simp
trad
statistics
to count
to add up
1) общий итог
2) статистика, статистические данные
3) статистический
4) подводить итоги, подсчитывать

6
统统
統統
tǒng tǒng
simp
trad
totally
собирать вместе, всё вместе, целиком; огулом, всё, без исключения

6
统治
統治
tǒng zhì
simp
trad
to rule (a country)
to govern
rule
regime
управлять (страной); господствовать, владычествовать, доминировать; правящий, господствующий, доминирующий; господство, власть, управление

统筹
統籌
tǒng chóu
simp
trad
an overall plan
to plan an entire project as a whole
всестороннее (комплексное) планирование, планирование одновременно по всем направлениям

统一战线
統一戰線
tǒng zhàn xiàn
simp
trad
united front
единый фронт

统战
統戰
tǒng zhàn
simp
trad
united front (abbr. for 統一戰線|统一战线[tong3 yi1 zhan4 xian4])
сокр. единый фронт
tòng
5
痛苦
tòng
simp
pain
suffering
painful
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный; от боли (кричать); болезненно, мучительно

痛心
tòng xīn
simp
grieved
pained
1) скорбеть, огорчаться, болеть душой, переживать, расстраиваться
2) задевать за живое, обижаться

tou

tōu
偷盗
偷盜
tōu dào
simp
trad
to steal
утащить, похитить, украсть, своровать

偷渡
tōu
simp
illegal immigration
to stowaway (on a ship)
to steal across the international border
to run a blockade
1) тайно переправиться через (какую-либо водную преграду)
2) нелегально перейти (через границу)

偷税
偷稅
tōu shuì
simp
trad
tax evasion
уклоняться от уплаты налога (пошлины); перевозить контрабандой

偷偷
tōu tōu
simp
stealthily
secretly
covertly
furtively
on the sly
тайком; украдкой; незаметно; втихомолку

偷运
偷運
tōu yùn
simp
trad
to smuggle
1) тайно (контрабандно) перевозить; контрабанда
2) перен. протаскивать (напр. реакционные идеи)
tóu
3
头发
頭髮
tóu fa
simp
trad
hair (on the head)
волосы (на голове)

5
投入
tóu
simp
to throw into
to put into
to throw oneself into
to participate in
to invest in
absorbed
engrossed
1) вступать, включаться (напр. в строй, в борьбу), бросить, броситься (напр. в объятия)
2) вводить, включать
3) вносить инвестиции; вкладывать (средства), инвестировать
4) (полностью, до конца, целиком) отдаться (чему-либо); углубиться (во что-то); (с головой) уйти (во что-то)

5
投资
投資
tóu
simp
trad
investment
to invest
инвестировать, вкладывать капитал; капиталовложение, инвестиция

6
投机
投機
tóu
simp
trad
to speculate (on financial markets)
opportunistic
congenial
agreeable
1) использовать случай; приспосабливаться
2) спекулировать; спекуляция
3) дружелюбно, дружески; согласный, в согласии

6
投票
tóu piào
simp
to vote
vote
голосовать; опускать бюллетень; голосование, баллотировка

6
投诉
投訴
tóu
simp
trad
complaint
to complain
to register a complaint (esp. as a customer)
жалоба; жаловаться, подавать жалобу

6
投降
tóu xiáng
simp
to surrender
surrender
капитулировать; сдаваться \[в плен\]; покоряться; капитуляция; сдача

6
投掷
投擲
tóu zhì
simp
trad
to throw sth a long distance
to hurl
to throw at
to throw (dice etc)
to flip (a coin)
бросать, кидать, метать; бросок

投案
tóu àn
simp
to surrender to the authorities
to turn oneself in (for a crime)
предстать перед судом, добровольно явиться в суд (напр. о беглом)

头版
頭版
tóu bǎn
simp
trad
(newspaper's) front page
первая страница, первая полоса (газеты, журнала)

投保
tóu bǎo
simp
to take out insurance
to insure
1) отдаться под защиту
2) застраховать \[от\]

投标
投標
tóu biāo
simp
trad
to bid
to make a tender
участвовать в торгах, участвовать в тендере; публичный торг; конкурс, тендер (на постройку или поставку); брать подряд

头部
頭部
tóu
simp
trad
head
голова, головная часть; головной, цефалический

投产
投產
tóu chǎn
simp
trad
to put into production
to put into operation
вводить в эксплуатацию (предприятие, оборудование), пускать в производство (новый вид продукции)

头等
頭等
tóu děng
simp
trad
first class
prime
main
первого класса; первоклассный

投递
投遞
tóu
simp
trad
to deliver
отправлять; вручать, передавать, доставлять (напр. корреспонденцию); доставка

头顶
頭頂
tóu dǐng
simp
trad
top of the head
макушка \[головы\], маковка, темя

投放
tóu fàng
simp
to input
to throw in
to unload
to put into circulation
1) (сокр. вм. 投资放款) вкладывать (средства); предоставлять (кредит); снабжать (чем-л.)
2) выпускать (напр., товары на рынок)

头号
頭號
tóu hào
simp
trad
first rate
top rank
number one
1) номер первый; первый, наилучший; главный
2) перен. матёрый

投篮
投籃
tóu lán
simp
trad
to shoot for the basket (basketball)
делать бросок в корзину, бросок с игры (в баскетболе)

头目
頭目
tóu
simp
trad
ringleader
gang leader
chieftain
1) голова и глаза
2) старшина, лидер; вожак, главарь, предводитель

头脑
頭腦
tóu nǎo
simp
trad
brains
mind
skull
(fig.) gist (of a matter)
leader
boss
1) головной мозг; ум, мысли; голова
2) логическая последовательность, логичность, порядок
3) руководитель, глава; главарь, староста

投票站
tóu piào zhàn
simp
polling station (for a vote)
избирательный участок, пункт

头上
頭上
tóu shàng
simp
trad
overhead
above
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный

投身
tóu shēn
simp
to throw oneself into sth
отдаться (какому-л. делу), беззаветно служить; посвятить себя, принять активное участие, заняться (в чем-л.)

头疼
頭疼
tóu téng
simp
trad
headache
голова болит, страдать от головной боли

头条
頭條
tóu tiáo
simp
trad
lead story (on the news)
1) первый, ведущий
2) главная новость, на первых полосах

头痛
頭痛
tóu tòng
simp
trad
to have a headache
голова болит; головная боль

头衔
頭銜
tóu xián
simp
trad
title
rank
appellation
ранг; звание, титул; достоинство

投中
tóu zhòng
simp
to hit the target with one's throw
(basketball) to score
попасть; попадание

投资人
投資人
tóu rén
simp
trad
investor
инвестор, вкладчик, вкладчик капитала, инвеститор

投资者
投資者
tóu zhě
simp
trad
investor
1) инвестор
2) вкладчик (напр. ценных бумаг)
tòu
5
透明
tòu míng
simp
transparent
open (non-secretive)
1) прозрачный, светлый, чистый, просвечивающий; стекловидный
2) просвечивать\[ся\], пропускать свет, проглядывать, проступать, сквозить
3) открытый, прозрачный, гласный, ничего не скрывающий

6
透露
tòu
simp
to leak out
to divulge
to reveal
1) обнаруживаться, выявляться, выходить (всплывать) наружу, становиться явным (известным); проступать, сквозить, проглядывать; выражаться, просвечивать
2) разглашать, давать просочиться (выйти наружу); открывать, поведать, высказывать
3) пропитаться росой, промокнуть от росы

透过
透過
tòu guò
simp
trad
to pass through
to penetrate
by means of
via
см. 通过

透明度
tòu míng
simp
transparency
(policy of) openness
1) степень прозрачности, прозрачность, стекловидность
2) открытость, транспарентность, гласность

透视
透視
tòu shì
simp
trad
to see through
perspective
to examine by fluoroscopy (i.e. X-ray)
1) жив. перспектива
2) просвечивать; просвечивания
3) видеть насквозь; проникнуть (мыслью, взором); проницательный, проницательность
4) делать рентген, рентген

tu

3
突然
rán
simp
sudden
abrupt
unexpected
вдруг, неожиданно, внезапно; внезапный, неожиданный

5
突出
chū
simp
prominent
outstanding
to give prominence to
to protrude
to project
1) прорваться (напр., из окружения)
2) выдаваться, выступать, торчать, выделяться
3) выступающий, выпуклый, острый, выделяющийся, выдающийся, заметный, наглядный, разительный, яркий, необычный, исключительный
4) внезапно появляться; внезапный, неожиданный
5) ставить на первый план, ставить на первое место, ставить на главное место
6) мед. протрузия, вздутие

6
突破

simp
to break through
to make a breakthrough
to surmount or break the back of (a task etc)
(of ball sports) to break through a defense
1) прорывать (окружение); прорыв
2) справляться (с чем-л.); преодолевать; превосходить, превышать (напр. показатели); побивать (рекорд)

突变
突變
biàn
simp
trad
sudden change
mutation
1) скачкообразное изменение; трансформация; скачок
2) биол. мутация

突发
突發

simp
trad
to burst out suddenly
sudden outburst
разразиться, вспыхнуть, внезапно возникнуть; вспышка, прорыв

突飞猛进
突飛猛進
fēi měng jìn
simp
trad
to advance by leaps and bounds
стремительный подъём, взлет, прорыв; бурно развиваться, развиваться семимильными шагами

突击
突擊

simp
trad
sudden and violent attack
assault
fig. rushed job
concentrated effort to finish a job quickly
1) воен. нападать врасплох, внезапно атаковать, штурмовать; штурм, атака; неожиданное нападение; удар
2) работать по-ударному; брать штурмом, бросать все силы; ударный; аврал

突击队
突擊隊
duì
simp
trad
commando unit
1) ударная бригада
2) воен. штурмовая группа, штурмовой отряд

突尼斯

simp
Tunisia
Tunis, capital of Tunisia
Тунис (название города и республики)
3
图书馆
圖書館
shū guǎn
simp
trad
library
библиотека

6
图案
圖案
àn
simp
trad
design
pattern
1) орнамент; узор; рисунок (напр., ткани)
2) схема; чертёж; проект; эскиз, макет; рисунок

6
徒弟

simp
apprentice
disciple
1) ученик, подмастерье; будд. послушник
2) ученик, последователь; адепт

6
途径
途徑
jìng
simp
trad
way
channel
путь; дорога; каналы

图表
圖表
biǎo
simp
trad
chart
diagram
график; чертёж; таблица; диаграмма; схема

徒步

simp
to be on foot
1) идти пешком; ходьба; пеший, спешенный; в пешем строю
2) быть бедняком; нуждаться, жить в нужде; бедняки, нуждающиеся

图尔
圖爾
ěr
simp
trad
Tours (city in France)
Тур (город во Франции)

途经
途經
jīng
simp
trad
to pass through
via
by way of
проходящий через (о маршруте)

图谋
圖謀
móu
simp
trad
to conspire
1) замыслы, планы; заговор
2) замышлять, строить планы; покушаться

图片
圖片
piàn
simp
trad
image
picture
photograph
1) фотография, иллюстрация, картинка
2) изображение; рисунок; открытка (художественная)
-----
ист. ярлык с печатью (офицеров знамённых войск, эпоха Цин)

图谱
圖譜

simp
trad
archive of graphics (e.g. maps, documents or botanical figures)
atlas
collection of illustrations or sheet music
1) иллюстрированный каталог (определитель); атлас
2) хроматограмма, профиль

屠杀
屠殺
shā
simp
trad
to massacre
massacre
bloodbath
carnage
1) бить, резать (скот на бойне)
2) производить массовые убийства; истреблять (мирное население); резня; \[кровавая\] бойня

图书
圖書
shū
simp
trad
books (in a library or bookstore)
1) рисунки и письмена; чертежи и книги; книги, литература (вообще)
2) «триграммы» и «письмена» (якобы первообразы иероглифов, вынесенные из воды рек Хуанхэ и Лохэ мифическими животными)
3) личная печать

图像
圖像
xiàng
simp
trad
image
picture
graphic
1) изображение, портрет
2) рисовать, писать (портрет)

图象
圖象
xiàng
simp
trad
variant of 圖像|图像[tu2 xiang4]
1) подражать, имитировать
2) рисовать изображение (портрет)
3) мат. график (напр. функции)

图形
圖形
xíng
simp
trad
picture
figure
diagram
graph
depiction
graphical
1) набросок, эскиз, контур, графика, эмблема; график; диаграмма; рисунок; фигура; набросать схему
2) геом. фигура

徒刑
xíng
simp
prison sentence
1) тюремное заключение
2) каторжные работы, каторга; заключение в каторжной тюрьме

屠宰
zǎi
simp
to slaughter
to butcher
резать, забивать (скот); колоть

图纸
圖紙
zhǐ
simp
trad
blueprint
drawing
design plans
graph paper
чертёж

途中
zhōng
simp
en route
в пути, на пути, по дороге
5
土地

simp
land
soil
territory
1) земля; грунт; почва; земельный, аграрный; земельное угодье; участок земли; земельная площадь
2) территория (напр., страны)
3) качество почвы и расположение участка
4) измерять землю
5) правильное использование земли (обработка, выбор культур, орошение, севооборот и т. д.)
tǔdi
миф.
1) дух земли, Полевик
2) дух-патрон данной местности

5
土豆
dòu
simp
potato
(Tw) peanut
1) картофель
2) диал. арахис

6
土壤
rǎng
simp
soil
земля, почва, грунт

土耳其
ěr
simp
Turkey
Турция; турецкий

土方
fāng
simp
cubic meter of earth (unit of measurement)
excavated soil
earthwork (abbr. for 土方工程[tu3 fang1 gong1 cheng2])
(TCM) folk remedy
1) строительный участок; земля под стройкой
2) земляные работы; насыпь
3) кубометр грунта; десять кубических чи (尺) земли
4) глиняные блоки (для постройки дамб)
5) ист. туфан (заведующий гномонами, дин. Чжоу)
6) простонародное средство, народная медицина
7) турецкая сторона

土家族
jiā
simp
Tujia ethnic group of Hunan
народность туцзя (одно из национальных меньшинств Китая)

土库曼斯坦
土庫曼斯坦
màn tǎn
simp
trad
Turkmenistan
Туркменистан, Туркмения

吐鲁番
吐魯番
fān
simp
trad
Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)
1) Турфан (город и уезд в Синьцзян-Уйгурском автономном районе, КНР)
2) ист. Турфан (Гаочан 高昌; гос-во в нынешнем Вост. Синьцзяне, 397―1375 гг.)

土石方
shí fāng
simp
excavated soil and rock
construction spoil
каменно-земляной (о строительных работах)

土特产
土特產
chǎn
simp
trad
local specialty
специфическая местная (данной местности) продукция

土族

simp
Tu or White Mongol ethnic group of Qinghai
1) народность ту (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Цинхай, Ганьсу)
2) коренной, местный житель

tuan

tuán
6
团结
團結
tuán jié
simp
trad
to unite
unity
solidarity
united
1) сплачиваться; соединяться; сплочение; сплочённость, солидарность; единение
2) ист. формироваться в дружины, образовывать территориальное ополчение (с Танской эпохи)
3) организовываться в корпорацию, создавать организацию

6
团体
團體
tuán
simp
trad
group
organization
team
1) коллектив; организация; общество; ассоциация; консорция
2) группа, группировка, формирование

6
团圆
團圓
tuán yuán
simp
trad
to have a reunion
1) вновь сойтись, собираться вместе (после расставания членов семьи, особенно супругов); тесный (семейный) круг, счастливое окружение
2) увенчаться благополучным концом, достигнуть желаемых результатов (особенно в фильмах, пьесах и литературных произведениях)

团队
團隊
tuán duì
simp
trad
team
1) команда
2) полк
2) коллектив, организация

团伙
團伙
tuán huǒ
simp
trad
(criminal) gang
gang member
accomplice
crony
банда; шайка (преступников)

团聚
團聚
tuán
simp
trad
to reunite
to have a reunion
собираться вместе, сходиться (напр. о семье); сплотить, объединить

团员
團員
tuán yuán
simp
trad
member
group member
сокр.
1) член организации (делегации)
2) комсомолец; член союза молодёжи

团长
團長
tuán zhǎng
simp
trad
regimental command
head of a delegation
1) командир полка
2) руководитель организации (общества, делегации); глава

tui

tuī
4
推迟
推遲
tuī chí
simp
trad
to postpone
to put off
to defer
1) спускать на тормозах, замедлять, задерживать
2) отсрочивать; откладывать; не торопиться (с чём-л.)

5
推荐
推薦
tuī jiàn
simp
trad
to recommend
recommendation
1) рекомендация; совет; рекомендовать; советовать
2) выдвижение, предложение кандидата (на должность); выдвигать, предлагать кандидата (на должность)

6
推测
推測
tuī
simp
trad
speculation
to conjecture
to surmise
to speculate
предполагать; заключать; предположение; умозаключение; догадка

6
推翻
tuī fān
simp
to overthrow
1) опрокидывать, переворачивать; свергать
2) опровергать
3) отказываться (напр. от гипотезы)

6
推销
推銷
tuī xiāo
simp
trad
to market
to sell
сбывать, реализовать; распространять (напр., товар); сбыт, реализация, дистрибуция

推出
tuī chū
simp
to push out
to release
to launch
to publish
to recommend
1) презентовать (широкой публике), выпускать (продукт); рекомендовать
2) выталкивать
3) вывести, выкатить (велосипед – со стоянки)

推动
推動
tuī dòng
simp
trad
to push (for acceptance of a plan)
to push forward
to promote
to actuate
1) приводить в движение, сдвигать, послужить толчком
2) способствовать, подталкивать, стимулировать, направлять

推动力
推動力
tuī dòng
simp
trad
driving force
движущая сила

推断
推斷
tuī duàn
simp
trad
to infer
to deduce
to predict
to extrapolate
1) делать вывод, выводить заключение; вывод
2) допрос

推介
tuī jiè
simp
promotion
to promote
to introduce and recommend
продвигать; продвижение; представлять, презентовать, презентация

推进
推進
tuī jìn
simp
trad
to impel
to carry forward
to push on
to advance
to drive forward
1) двигать (продвигать) вперёд, продвигаться; пробиваться; поступательное движение
2) вталкивать, вгонять; введение
3) содействие, содействовать, стимулировать, поощрять

推举
推舉
tuī
simp
trad
to elect
to choose
press (weightlifting technique)
1) рекомендовать (на должность); выдвигать, выставлять (кандидатуру); выбирать
2) спорт выжимать; жим

推开
推開
tuī kāi
simp
trad
to push open (a gate etc)
to push away
to reject
to decline
1) открывать толчком, распахивать
2) отталкивать; откидывать (напр. одеяло); стряхивать, сбрасывать
3) сбывать, отделываться
4) выводить, выяснять

推算
tuī suàn
simp
to calculate
to reckon
to extrapolate (in calculation)
1) подсчитывать, прикидывать, рассчитывать
2) вычислять (по календарю); составлять (гороскоп); определять (судьбу)

推土机
推土機
tuī
simp
trad
bulldozer
бульдозер

推行
tuī xíng
simp
to put into effect
to carry out
вводить в действие; проводить в жизнь; продвигать; внедрять, распространять

推选
推選
tuī xuǎn
simp
trad
to elect
to choose
to nominate
избирать, выбирать, выдвигать

推移
tuī
simp
(of time) to elapse or pass
(of a situation) to develop or evolve
1) изменяться; изменение, перемена; смена
2) передвижение, перемещение
3) проталкивать
4) геол. волочение
tuì
5
退休
tuì xiū
simp
to retire
retirement (from work)
уйти на покой (на пенсию); выйти в отставку; отставка; отставной

退出
tuì chū
simp
to withdraw
to abort
to quit
to log out (computing)
1) отступать из...; оставлять, покидать (город, организацию)
2) отделяться от; выходить (выбывать) из; выход из
3) комп. выход

退化
tuì huà
simp
to degenerate
atrophy
деградировать, регрессировать; регресс, деградация, упадок, вырождение

退还
退還
tuì huán
simp
trad
to return (sth borrowed etc)
to send back
to refund
to rebate
возвратить, вернуть

退回
tuì huí
simp
to return (an item)
to send back
to go back
1) отступить на прежние рубежи, вернуться обратно
2) возвратить, вернуть

退货
退貨
tuì huò
simp
trad
to return merchandise
to withdraw a product
1) вернуть купленный товар, возвращать товары
2) возвращённые товары, брак

退税
退稅
tuì shuì
simp
trad
tax rebate or refund
возвращать уплаченные налоги, пошлины; возвращенные налоги, пошлины

退伍
tuì
simp
to be discharged from military service
демобилизация; выход в отставку; демобилизоваться; демобилизованный; выходить в отставку; отставной, в отставке

退伍军人
退伍軍人
tuì jūn rén
simp
trad
veteran
отставной военный, демобилизованный, бывший военнослужащий, отставник

退休金
tuì xiū jīn
simp
retirement pay
pension
пенсия

退役
tuì
simp
to retire from the military, sport etc
to demobilize
to decommission
retired from use
1) увольнение со службы; уволиться со службы, демобилизоваться; уйти в отставку; отставной; заканчивать карьеру
2) перен. избавляться (напр. от изношенного оборудования)

tun

tūn
吞噬
tūn shì
simp
to swallow
to engulf
to gobble up
1) проглатывать, поглощать, пожирать
2) мед. фагоцитоз

吞吐
tūn
simp
to take in and send out (in large quantities)
1) поглощать и извергать; захватывать и снова выпускать
2) пропускать через себя
3) жевать, мямлить, говорить нечленораздельно
4) держать в напряжении, захватывать (о произведении)
5) циклическая закачка (пара, газа)

tuo

tuō
6
脱离
脫離
tuō
simp
trad
to separate oneself from
to break away from
diastasis (medicine)
abscission
abjunction (botany)
1) избавиться (оторваться) от...; покинуть, оставить; уйти; расстаться, отрешиться от..., разойтись, пошел (команда)
2) физ. момент отделения (тела); отрывный, параболический

6
拖延
tuō yán
simp
to delay
to put off
to procrastinate
затягивать, откладывать; проволóчка

6
托运
托運
tuō yùn
simp
trad
to consign (goods)
to check through (baggage)
1) доверять перевозку \[груза\] (кому-л.)
2) сдавать в багаж, оформить багаж (в аэропорту)
3) торг. отправлять на консигнацию

脱钩
脫鉤
tuō gōu
simp
trad
to cut ties
to disconnect
out of touch
1) разорвать связи, утратить связи
2) валют. отвязать(ся) (от другой валюты и т. п.)

托管
tuō guǎn
simp
trusteeship
to trust
опека; попечительство; вверять; возлагать; поручать; уполномочивать; трастовое управление

脱节
脫節
tuō jié
simp
trad
to come apart
1) вывихнуть; вывих
2) перен. отрыв; разрыв

拖拉机
拖拉機
tuō
simp
trad
tractor
1) трактор; тракторный
2) название карточной игры

脱落
脫落
tuō luò
simp
trad
to drop off
to come off
to lose (hair etc)
to omit (a character when writing)
1) сойти, сползти, осыпаться, вылезать (о волосах); облезать, лупиться, отпадать (о коже)
2) упасть; уйти, вытечь (о воде)

托马斯
托馬斯
Tuō
simp
trad
Thomas (male name)
1) Томас (имя)
2) Фома (имя)

脱贫
脫貧
tuō pín
simp
trad
to lift oneself out of poverty
избавиться от нищеты, ликвидация бедности

脱贫致富
脫貧致富
tuō pín zhì
simp
trad
to rise from poverty and become prosperous (idiom)
poverty alleviation
освободиться от бедности и достигнуть зажиточности; избавление от нищеты и достижение зажиточности

拖欠
tuō qiàn
simp
in arrears
behind in payments
to default on one's debts
откладывать выплату, задерживать уплату; тянуть с оплатой; просрочить платёж; иметь задолженность

脱水
脫水
tuō shuǐ
simp
trad
to dry out
to extract water
dehydration
dehydrated
desiccation
1) обезвоживать, дегидратировать; обезвоживание, водоотделение, дегидратация; сублимированный
2) отжим (напр. в стиральных машинах)

脱险
脫險
tuō xiǎn
simp
trad
to escape (danger)
to rescue
to come out alive
спастись, избежать опасности

脱颖而出
脫穎而出
tuō yǐng ér chū
simp
trad
to reveal one's talent (idiom)
to rise above others
to distinguish oneself
выделиться (среди других), стать заметным, показать себя, продемонстрировать свои способности, проявить свои таланты
tuǒ
6
妥善
tuǒ shàn
simp
appropriate
proper
надлежащий, правильный, подобающий; соответствующий, подходящий

6
妥协
妥協
tuǒ xié
simp
trad
to compromise
to reach terms
a compromise
1) идти на компромисс; компромисс, согласие, единство мнений; компромиссный
2) см. 妥帖
tuò
拓宽
拓寬
tuò kuān
simp
trad
to broaden
расширять

拓展
tuò zhǎn
simp
to expand
расширять; расширение; развитие; разработка

wa

6
挖掘
jué
simp
to excavate
to dig
to unearth
1) выкапывать; раскапывать; вскрывать (напр. углубление)
2) перен. вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)
-----
майнить (напр. криптовалюту)

蛙泳
yǒng
simp
breaststroke (swimming)
спорт. брасс; плавание брассом
6
娃娃
wa
simp
baby
small child
doll
1) малыш; дитя, ребёнок
2) кукла
6
瓦解
jiě
simp
to collapse
to disintegrate
to crumble
1) рассыпаться (на части), развалиться; развал, распад
2) разложить, деморализовать; разложение

瓦利

simp
Váli (son of Odin)
1) Валли-и, Валли (мультперсонаж)
2) Вали (сын Одина)

瓦斯

simp
gas (loanword)
1) (франц. gaz) газ, газы; газообразный, газовый
2) светильный газ
3) автомобиль ВАЗ

wai

wāi
6
歪曲
wāi
simp
to distort
to misrepresent
извращать \[факты\]; искажать, уродовать; извращение, искажение

歪风
歪風
wāi fēng
simp
trad
unhealthy trend
noxious influence
порочный стиль, порочная атмосфера, предосудительные обычаи, нездоровые тенденции
wài
5
外交
wài jiāo
simp
diplomacy
diplomatic
foreign affairs
1) дипломатические (международные) отношения; дипломатия; дипломатический
2) дипломатичность; дипломатичный; тонкий
3) уст. внешние сношения (связи)
4) отношения между людьми, знакомство, связи

6
外表
wài biǎo
simp
external
outside
outward appearance
1) внешний вид, внешность, фигура, внешняя форма
2) внешняя оболочка; наружный покров
3) внешние границы; окружение
4) уст. проявляться, обнаруживаться
5) уст. проявить, выставить как образец
6) дальние двоюродные родственники (дети тетки со стороны матери)

6
外界
wài jiè
simp
the outside world
external
1) внешняя среда (сфера), внешний мир; окружающая обстановка, внешние условия; внешний
2) внешние (напр. иностранные) круги; посторонние

6
外向
wài xiàng
simp
extroverted (personality)
(economics etc) export-oriented
1) экстраверсия, экстравертность (сосредоточенность на внешних предметах)
2) экспортоориентированный

外币
外幣
wài
simp
trad
foreign currency
иностранная валюта

外宾
外賓
wài bīn
simp
trad
foreign guest
international visitor
иностранный гость, зарубежный гость

外部
wài
simp
external part
external
1) внешняя сторона; наружная часть
2) внешний, наружный; снаружи; извне; с улицы

外出
wài chū
simp
to go out
to go away (on a trip etc)
1) выехать; покинуть (напр., дом)
2) отправиться \[поехать\] в другие места, уезжать

外地
wài
simp
parts of the country other than where one is
иные края; чужие земли, чужбина; иноземный, инородный; иностранный

外地人
wài rén
simp
stranger
outsider
не местный (о человеке из другого города); чужак, чужеземец

外电
外電
wài diàn
simp
trad
reports from foreign news agencies
новости из зарубежных СМИ

外观
外觀
wài guān
simp
trad
exterior appearance
to view sth from the outside
exterior condition
1) \[внешний\] вид, внешность, облик, оформление
2) проявление, внешнее выражение
3) филос. видимость, кажимость
4) псих. экстроспекция; экстроспективный
5) внешний осмотр, посмотреть со стороны; на посторонний взгляд...
wàiguàn
уст. загородный дворец

外国
外國
wài guó
simp
trad
foreign (country)
иностранное государство; заграница; иностранный; заграничный; иноземный

外国人
外國人
wài guó rén
simp
trad
foreigner
иностранец

外汇
外匯
wài huì
simp
trad
foreign (currency) exchange
1) фин. заграничный денежный перевод
2) \[иностранная\] валюта, девиза; валютный
3) Форекс, ForEx

外籍
wài
simp
foreign (i.e. of foreign nationality)
1) иностранное подданство (гражданство); иностранный
2) инопровинциальное происхождение; родом из другой провинции

外交部
Wài jiāo
simp
Ministry of Foreign Affairs
foreign office
Dept. of State
Министерство иностранных дел (МИД), внешнеполитическое ведомство

外交部长
外交部長
wài jiāo zhǎng
simp
trad
minister of foreign affairs
министр иностранных дел; глава внешнеполитического ведомства

外交大臣
wài jiāo chén
simp
Foreign Secretary
(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs
министр иностранных дел; глава министерства иностранных дел (в государстве с монархическим строем)

外交官
wài jiāo guān
simp
diplomat
дипломат; дипломатический представитель

外科
wài
simp
surgery (branch of medicine)
хирургия, хирургическое отделение; хирургический

外来
外來
wài lái
simp
trad
external
foreign
outside
посторонний, чужеземный, поступивший извне; экзогенный

外流
wài liú
simp
outflow
to flow out
to drain
утечка; внешний сток

外贸
外貿
wài mào
simp
trad
foreign trade
внешняя торговля, внешняя экономическая деятельность

外面
wài miàn
simp
outside (also pr. [wai4 mian5] for this sense)
surface
exterior
external appearance
внешний вид, внешность; наружная сторона; наружность
wàimian
1) внешний, наружный; внешне, с внешней стороны; снаружи, извне (на улице, на дворе); вовне
2) послелог вне, снаружи, за пределами, за

外企
wài
simp
foreign enterprise
company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong
abbr. for 外資企業|外资企业
сокр. 外国企业

外商
wài shāng
simp
foreign businessman
иностранный предприниматель

外事
wài shì
simp
foreign affairs
1) посторонние (внеслужебные) дела; дела вне семьи (дома)
2) * дела вне столицы (охота, походы, жертвенные обряды за городом)
3) зарубежные события; вопросы иноземных государств; иностранные дела
4) дела внешнего мира; мирские (светские) дела
5) * нести службу на периферии (за рубежом)

外滩
外灘
Wài tān
simp
trad
the Shanghai Bund or Waitan
Вайтань (Bund; набережная и район в Шанхае)

外围
外圍
wài wéi
simp
trad
surrounding
1) уст. окружать; взять в кольцо; окружение; охват
2) контур; очертание; внешняя сторона (предмета, явления)
3) окружение, периферия; окружающий; вокруг
4) эскорт

外文
wài wén
simp
foreign language (written)
сокр. иностранный язык; иностранная письменность

外线
外線
wài xiàn
simp
trad
(military) line of troops encircling an enemy position
(telephony) outside line
(basketball) outside the three-point line
1) внешняя линия, наружная линия
2) техн. внешние операционные линии, внешние связи
3) контур, абрис
4) наружная электропроводка

外相
wài xiàng
simp
Foreign Minister
1) внешний вид, наружность, внешность
2) министр иностранных дел (в некоторых странах)

外向型
wài xiàng xíng
simp
export-oriented (economic model)
1) экстраверт, экстравертный тип
2) экспортоориентированный (об экономике)

外销
外銷
wài xiāo
simp
trad
to export
to sell abroad
продавать за границей, экспортировать

外形
wài xíng
simp
figure
shape
external form
contour
1) внешний вид, оформление
2) контур

外语
外語
wài
simp
trad
foreign language
сокр. иностранный язык

外援
wài yuán
simp
external help
foreign aid
1) помощь (подкрепление) извне (со стороны); иностранная помощь
2) "легионер" (в спортивной команде)

外债
外債
wài zhài
simp
trad
foreign debt
1) внешний долг (государства); внешний (иностранный) заём
2) международный кредит; международное кредитование

外长
外長
wài zhǎng
simp
trad
foreign minister
secretary of state
minister of foreign affairs
1) wàizhǎng министр иностранных дел
2) wàicháng внешняя длина (напр., для брюк)

外资
外資
wài
simp
trad
foreign investment
иностранный капитал

wan

wān
蜿蜒
wān yán
simp
to wriggle
snaking
winding
to zigzag
to meander
1) извиваться, пресмыкаться; извиваясь, ползти
2) извилистый
wán
3
完成
wán chéng
simp
to complete
to accomplish
закончить\[-ся\], завершить\[-ся\]; выполнить; совершить; выполнение (расчёта)

4
完全
wán quán
simp
complete
whole
totally
entirely
1) полный; целый; совершенный; законченный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем

5
玩具
wán
simp
plaything
toy
игрушка, побрякушка, безделушка; забава; игрушечный

5
完美
wán měi
simp
perfect
perfection
perfectly
прекрасный, совершенный, идеальный; превосходный

5
完善
wán shàn
simp
(of systems, facilities etc) comprehensive
well-developed
excellent
to refine
to improve
1) превосходный, совершенный; прекрасный
2) совершенствовать, постоянно улучшать; совершенствование

5
完整
wán zhěng
simp
complete
intact
законченный, полный, цельный, целостный; целостность; без изъяна, в порядке

6
完备
完備
wán bèi
simp
trad
faultless
complete
perfect
to leave nothing to be desired
1) быть полным (совершенным); совершенный, полный; полнота
2) полностью заготовить; иметь в наличности; полностью, целиком

6
完毕
完畢
wán
simp
trad
to finish
to end
to complete
завершить, кончить; кончено; завершение, окончание

6
顽固
頑固
wán
simp
trad
stubborn
obstinate
1) упрямый, твердолобый; упорный
2) косный, консервативный, твердолобый; противостоять переменам

6
顽强
頑強
wán qiáng
simp
trad
tenacious
hard to defeat
упрямый, упорствующий, неподатливый, настойчивый, стойкий, упорный, неукротимый; упрямо, настойчиво, упорно

完工
wán gōng
simp
to finish work
to complete a project
1) закончить строительство; строительство завершено
2) завершить дело, окончить работу

完好
wán hǎo
simp
intact
in good condition
безупречный, безукоризненный; полный, совершенный, без изъяна; целый, исправный

玩忽职守
玩忽職守
wán zhí shǒu
simp
trad
to neglect one's duty
dereliction of duty
malpractice
1) халатное отношение к служебным обязанностям; нарушение служебных обязанностей; халатно относиться к служебным обязанностям
2) профессиональная некомпетентность (обычно о врачах, юристах, бухгалтерах)

完了
wán le
simp
to be finished
to be done for
ruined
gone to the dogs
oh no
wánle
1) кончиться, выйти (также глагольный суффикс завершённости действия, см. 完)
2) кончено!, плохо дело!
3) быть в безнадёжном состоянии
4) испортиться (о репутации)
wánliǎo
завершить, закончить

顽症
頑癥
wán zhèng
simp
trad
stubborn illness
disease that is difficult to treat
трудноизлечимая (затяжная) болезнь
wǎn
2
晚上
wǎn shang
simp
evening
night
in the evening
вечер; вечером

6
挽回
wǎn huí
simp
to retrieve
to redeem
1) вытащить; вернуть; оттянуть
2) спасти положение; восстановить, поправить (дела); приводить в прежний вид
3) взять обратно, возвратить

6
挽救
wǎn jiù
simp
to save
to remedy
to rescue
спасти, избавить от чего-либо

6
惋惜
wǎn
simp
to regret
to feel that it is a great pity
to feel sorry for sb
досадовать; огорчаться; жалеть, сожалеть; с горечью; сожаление

晚报
晚報
wǎn bào
simp
trad
evening newspaper
(in a newspaper's name) Evening News
1) вечерняя газета
2) «Афтонбладет», «Aftonbladet» (газета в Швеции)

晚会
晚會
wǎn huì
simp
trad
evening party
вечеринка, вечер

晚间
晚間
wǎn jiān
simp
trad
evening
night
вечером, после захода солнца; вечерний

晚年
wǎn nián
simp
one's later years
на склоне лет; преклонный возраст; в последние годы жизни

晚期
wǎn
simp
later period
end stage
terminal
поздний период; поздний; на поздней стадии

宛如
wǎn
simp
to be just like
подобный, похожий; напоминающий (что-л.); как будто, словно; подобно, похоже

晚宴
wǎn yàn
simp
banquet
dinner party
soiree
вечерний банкет
wàn
万户
萬戶
Wàn
simp
trad
ducal title meaning lord of 10,000 households
also translated as Marquis
1) множество жилищ, тысячи семей
2) стар. темник (военный чин, командовавший десятитысячным войском - т.е. туменом, тьмой, дин. Юань)
-----
Вань Ху (китайский легендарный чиновник, учёный и первый воздухоплаватель, который изобрёл летательный аппарат с ракетным двигателем)

万岁
萬歲
wàn suì
simp
trad
Long live (the king, the revolution etc)!
Your Majesty
His Majesty
1) многие лета; пусть живёт в веках!, да здравствует, ура
2) Ваше величество (к государю, императору); император
3) бот. плаунок завёртывающийся (Selaginella involvens Spr.)

万无一失
萬無一失
wàn shī
simp
trad
surefire; absolutely safe (idiom)
ни одного промаха из десяти тысяч; абсолютно надёжный, безупречный, безошибочный, без единого недостатка

万众一心
萬眾一心
wàn zhòng xīn
simp
trad
millions of people all of one mind (idiom); the people united
все как один человек, единодушно, сплочённо, в едином порыве

wang

wāng
汪道涵
Wāng Dào hán
simp
Wang Daohan (1915-2005), former president of the Association for Relations Across the Taiwan Straits
Wang Daohan

汪洋
wāng yáng
simp
vast body of water
1) безбрежный океан, необъятное море; стихия
2) поэт. океанский простор; водная ширь (также обр. о сильном произведении, великодушии, широкой натуре)
-----
Ван Ян (заместитель премьера Государственного совета КНР)
wáng
5
王子
wáng
simp
prince
son of a king
wángzǐ
1) княжеский сын, наследник; принц, королевич
2) Ванцзы (фамилия)
wángzi
1) князь
2) матка (напр. у пчёл)

王朝
wáng cháo
simp
dynasty
1) правящая династия, двор
2) официальная аудиенция у вана (императора); императорский приём

王储
王儲
wáng chǔ
simp
trad
crown prince
heir to throne
царский сын, престолонаследник, принц

王道
wáng dào
simp
the Way of the King
statecraft
benevolent rule
virtuous as opposed to the Way of Hegemon 霸道
кит. филос. добродетельное правление, правление совершенного правителя (с 1932 г. также реакционный японский лозунг главенства Японии на Дальнем Востоке)
wángdao
диал. сильнодействующий; сильный, острый

王府井
Wáng jǐng
simp
Wangfujing neighborhood of central Beijing, famous for shopping
Ванфуцзин (известная торговая улица в Пекине)

王宫
王宮
wáng gōng
simp
trad
imperial palace
1) царский дворец
2) * алтарь солнца

王国
王國
wáng guó
simp
trad
kingdom
realm
1) княжество, королевство, царство
2) перен. вотчина

王后
wáng hòu
simp
queen
1) царица; королева; государыня, императрица
2) шахм. ферзь
3) карт. дама

王家
wáng jiā
simp
princely
princely

王军霞
王軍霞
Wáng Jūn xiá
simp
trad
Wang Junxia (1973-), Chinese long-distance runner
Wang Junxia (1973-), Chinese long-distance runner

王励勤
王勵勤
Wáng qín
simp
trad
Wang Liqin (1978-), former PRC table tennis player, Olympic medalist
Wang Liqin

王明
Wáng Míng
simp
Wang Ming (1904-1974), Soviet trained Chinese communist, Comintern and Soviet stooge and left adventurist in the 1930s, fell out with Mao and moved to Soviet Union from 1956
мудрейший из императоров-----
Ван Мин (1904–1974 гг., китайский революционер, партийный и государственный деятель, в 1931 году – генсек КПК)

王楠
Wáng Nán
simp
Wang Nan (1978-), female PRC table tennis player, Olympic medalist
Wang Nan

王牌
wáng pái
simp
trump card
1) прям., перен. козырь; козырная карта
2) лётчик-ас

王平
Wáng Píng
simp
Wang Ping (1962-2013), PRC crosstalk actor
Ван Пин (имя)

王权
王權
wáng quán
simp
trad
royalty
royal power
царская власть, императорская власть

王室
wáng shì
simp
royal family
royal household
царствующий дом; престол, корона; государство

王义夫
王義夫
Wáng
simp
trad
Wang Yifu (1960-), male PRC pistol shooter and Olympic medalist
Ван Ифу (китайский стрелок, олимпийский чемпион)

王震
Wáng Zhèn
simp
Wang Zhen (1908-1993), Chinese political figure
1) Ван Чжэнь (1908—1993 гг., китайский политик)
2) Ван Чжэнь (1867—1938 гг., китайский художник)

王治郅
Wáng Zhì zhì
simp
Wang Zhizhi (1977-), former Chinese basketball player
Wang Zhizhi (Chinese basketball player)
wǎng
4
网球
網球
wǎng qiú
simp
trad
tennis
tennis ball
1) теннис
2) теннисный мяч

4
往往
wǎng wǎng
simp
usually
in many cases
more often than not
1) часто, постоянно, зачастую (о прошлом)
2) повсюду, везде
3) * идти в поход; наступательный, боевой (дух)

4
网站
網站
wǎng zhàn
simp
trad
website
network station
node
сайт, веб-сайт; интернет-сайт

5
往返
wǎng fǎn
simp
to go back and forth
to go to and fro
round trip
туда и обратно; в оба конца; уходить и возвращаться

5
网络
網絡
wǎng luò
simp
trad
network (computing, telecommunications, transport etc)
прям., перен. сеть; Интернет

6
往常
wǎng cháng
simp
usual
customary
1) обычно, всегда
2) прежде, до сих пор

6
往事
wǎng shì
simp
past events
former happenings
прошлые дела; былое; прошлое

网吧
網吧
wǎng
simp
trad
Internet café
интернет-кафе, интернет-клуб, компьютерный клуб

网点
網點
wǎng diǎn
simp
trad
node in a network
branch
website
1) полутоновая точка; растровая точка
2) точка сетки; узловая точка сетки
3) точка сети; отделение; филиал (сети каких-либо учреждений)

往来
往來
wǎng lái
simp
trad
dealings
contacts
to go back and forth
1) связь, контакты, сношения; общение
2) уходить и приходить; туда и обратно; оба конца, входящий и исходящий
3) текущий (о счёте)
4) * сгибать и разгибать
5) * наступать и отступать
6) * вторично, второй раз

往年
wǎng nián
simp
in former years
in previous years
в прежние (прошлые) годы; в былые времена

网球场
網球場
wǎng qiú chǎng
simp
trad
tennis court
теннисный корт

网球赛
網球賽
wǎng qiú sài
simp
trad
tennis match
tennis competition
теннисный матч

往日
wǎng
simp
former days
the past
в былые дни, раньше; прошлое

网上
網上
wǎng shàng
simp
trad
online
1) интернет
2) онлайн, в сети
3) на сайте

网页
網頁
wǎng
simp
trad
web page
веб-страница

网址
網址
wǎng zhǐ
simp
trad
website
web address
URL
сайт, адрес сайта
wàng
3
忘记
忘記
wàng
simp
trad
to forget
забыть, запамятовать, забытие

旺季
wàng
simp
busy season
peak period
see also 淡季[dan4 ji4]
1) горячая пора, горячее время, сезон ажиотажного спроса, сезон наибольшего спроса, пик сезона
2) страдная пора, самый разгар, самое время (напр., для фруктов)

旺盛
wàng shèng
simp
vigorous
exuberant
1) цветущий, процветающий; изобильный, пышный, богатый; горячий, бурный, буйный; боевой; процветание; разгар, расцвет
2) свежий; зелёный; молодой, новый

妄图
妄圖
wàng
simp
trad
to try in vain
futile attempt
тщетно пытаться; попытка с негодными средствами; зря претендовать; сумасбродно пытаться

忘我
wàng
simp
selflessness
altruism
1) забывать о себе; самоотверженность; самозабвенный, самоотверженный; самозабвенно, самоотверженно
2) жарг. МДМА, экстази

望远镜
望遠鏡
wàng yuǎn jìng
simp
trad
binoculars
telescope
1) бинокль; подзорная труба
2) телескоп

wei

wēi
4
危险
危險
wēi xiǎn
simp
trad
danger
dangerous
опасность; риск; опасный; угрожающий

5
危害
wēi hài
simp
to jeopardize
to harm
to endanger
harmful effect
damage
губить; вредить, подвергать опасности; вред; вредительский

5
微笑
wēi xiào
simp
smile
to smile
\[лёгкая\] улыбка; улыбаться

5
威胁
威脅
wēi xié
simp
trad
to threaten
to menace
1) угроза; устрашение; угрожать; грозить; устрашать; подвергать опасности
2) злоупотребление влиянием; недолжное влияние

6
威风
威風
wēi fēng
simp
trad
might
awe-inspiring authority
impressive
внушительный (импозантный, строгий) вид; величественная осанка; величественные манеры; величие

6
微观
微觀
wēi guān
simp
trad
micro-
subatomic
микроисследование, наблюдение микрообъектов; микроскопический, микро-

6
危机
危機
wēi
simp
trad
crisis
1) критический момент; кризис
2) причина гибели; источник бедствий

6
威力
wēi
simp
might
formidable power
мощь, сила, мощность; могущество, величие; величественный

6
威望
wēi wàng
simp
prestige
1) высокий авторитет; престиж
2) влиятельный; авторитетный, важный, значительный

6
威信
wēi xìn
simp
prestige
reputation
trust
credit with the people
высокий авторитет, влияние; доверие; репутация; престиж
-----
Вэйсинь (уезд в пров. Юньнань)

微波
wēi
simp
ripple
microwave
1) рябь, мелкие волны
2) эл. микроволна

微处理器
微處理器
wēi chǔ
simp
trad
microprocessor
микропроцессор

危地马拉
危地馬拉
Wēi
simp
trad
Guatemala
see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Gua1 di4 ma3 la1]
Гватемала (республика и город)

微电子
微電子
wēi diàn
simp
trad
microelectronics
микроэлектронный

威尔士
威爾士
Wēi ěr shì
simp
trad
Wales, constituent nation of UK
Уэльс (часть Великобритании)

危房
wēi fáng
simp
decrepit house
аварийный дом

威海
Wēi hǎi
simp
Weihai prefecture level city in Shandong
Вэйхай (городской округ в провинции Шаньдун КНР)

威海市
Wēi hǎi shì
simp
Weihai prefecture level city in Shandong
см. 威海

危害性
wēi hài xìng
simp
harmfulness
вредность, пагубность

微机
微機
wēi
simp
trad
micro (computer)
микрокомпьютер, микро-ЭВМ, микропроцессор

危及
wēi
simp
to endanger
to jeopardize
a danger (to life, national security etc)
вредить; губить; подвергать опасности

危急
wēi
simp
critical
desperate (situation)
критический, тревожный; угрожающий; нависший (о страшной опасности)

微粒
wēi
simp
speck
particle
1) зёрнышко, гранула, частица, крупинка; тельце
2) биол. микросома
3) физ. корпускула; корпускулярный; мелкозернистый

微量元素
wēi liàng yuán
simp
trace element (chemistry)
микроэлемент; микрокомпонент

微米
wēi
simp
micron (one thousandth of a millimeter or 10^-6 meter)
микрометр, мкм, микрон-----
DigiLife (марка)

危难
危難
wēi nàn
simp
trad
calamity
смертельная опасность, бедствие, беда, опасность

威尼斯
Wēi
simp
Venice
Venezia
Венеция (город в Италии)

微软
微軟
Wēi ruǎn
simp
trad
Microsoft corporation
Майкрософт, корпорация Майкрософт (за исключением упоминания в названиях продуктов); Microsoft

微软公司
微軟公司
Wēi ruǎn Gōng
simp
trad
Microsoft Corporation
компания «Майкрософт»

微弱
wēi ruò
simp
weak
faint
feeble
слабый, тщедушный; малосильный, маломощный; ослабевать

微生物
wēi shēng
simp
microorganism
микроорганизм, микроб; микробиологический

威武
wēi
simp
might
formidable
1) могущество; могущественный
2) авторитет армии; военная сила
3) бравый; воинственный

微小
wēi xiǎo
simp
minute (i.e. extremely small)
infinitesimal
1) мелкий, ничтожный, незначительный; в сложных терминах также микро-
2) тех. элементарный

微型
wēi xíng
simp
miniature
micro-
tiny
микро-, мини-, миниатюрный

危重
wēi zhòng
simp
critically ill
крайне тяжёлый (серьёзный), критический
wéi
5
违反
違反
wéi fǎn
simp
trad
to violate (a law)
нарушать; отступать (от правил); идти вразрез (с чем-л.), противоречить

5
围绕
圍繞
wéi rào
simp
trad
to revolve around
to center on (an issue)
1) окружать, опоясывать, охватывать
2) обходить вокруг; огибать; делать круги (напр. по стадиону)
3) вокруг (проблемы, вопроса)

5
维修
維修
wéi xiū
simp
trad
maintenance (of equipment)
to protect and maintain
профилактический ремонт, техническое обслуживание

5
唯一
wéi
simp
only
sole
единственный, единичный, неповторимый, уникальный; только

6
违背
違背
wéi bèi
simp
trad
to go against
to be contrary to
to violate
нарушить, отступить (от чего-л.); изменить (чему-л.), пойти наперекор (чему-л.); вопреки

6
维持
維持
wéi chí
simp
trad
to keep
to maintain
to preserve
1) поддерживать, сохранять; защищать; обеспечивать
2) сохранять, удерживать (за собой, в том же состоянии); держаться, удерживаться (напр. на поверхности житейского моря); сводить концы с концами; не умереть с голода

6
维护
維護
wéi
simp
trad
to defend
to safeguard
to protect
to uphold
to maintain
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита
2) тех. уход, обслуживание, ремонт
3) хранить, сохранять; поддерживать (порядок)

6
为难
為難
wéi nán
simp
trad
to feel embarrassed or awkward
to make things difficult (for someone)
to find things difficult (to do or manage)
1) затруднения
2) ставить в затруднительное положение; создавать трудности

6
为期
為期
wéi
simp
trad
(to be done) by (a certain date)
lasting (a certain time)
1) сроком в... (до...)
2) питать надежду
3) уст., эпист. ... на что и надеюсь (в заключительной формуле письма)

6
维生素
維生素
wéi shēng
simp
trad
vitamin
витамин

违法
違法
wéi
simp
trad
illegal
to break the law
1) нарушить (преступить) закон
2) противозаконный, незаконный; недозволенный; правонарушение

违法乱纪
違法亂紀
wéi luàn
simp
trad
to break the law and violate discipline (idiom)
преступать (нарушать) законы и нарушать дисциплину

违犯
違犯
wéi fàn
simp
trad
to violate
to infringe
преступать, нарушать; совершать преступление, действовать вопреки закону

潍坊
濰坊
Wéi fāng
simp
trad
Weifang prefecture level city in Shandong
Вэйфан (городской округ в провинции Шаньдун, КНР)

围攻
圍攻
wéi gōng
simp
trad
to besiege
to beleaguer
to attack from all sides
to jointly speak or write against sb
1) атаковать со всех сторон; штурмовать; штурм; осада
2) травить, затравливать

围观
圍觀
wéi guān
simp
trad
to stand in a circle and watch
1) обступить со всех сторон и смотреть, толпиться вокруг, глазеть
2) пристальное внимание

违规
違規
wéi guī
simp
trad
to violate (rules)
irregular
illegal
corrupt
нарушение; нарушить правила, постановления; выйти из рамок

维和
維和
wéi
simp
trad
peacekeeping
сокр. 维持和平

违纪
違紀
wéi
simp
trad
lack of discipline
to break a rule
to violate discipline
to breach a principle
нарушать дисциплину

围剿
圍剿
wéi jiǎo
simp
trad
to encircle and annihilate
refers to repeated campaigns of the Guomindang against the communists from 1930 onwards
окружить и уничтожить, подавить; карательный поход, карательная экспедиция

违禁
違禁
wéi jìn
simp
trad
to violate a prohibition or ban
prohibited
illicit
нарушать запрет; вопреки запрещению; запрещенный; контрабандный

围困
圍困
wéi kùn
simp
trad
to besiege
1) окружить, обложить со всех сторон
2) попасть в осаду; осаждённый; стеснённый; осада

围栏
圍欄
wéi lán
simp
trad
fencing
railings
fence
ограда; изгородь; частокол; ограждение

帷幕
wéi
simp
heavy curtain
1) занавес и полог; гардина
2) см. 帷薄

围棋
圍棋
wéi
simp
trad
the game of Go
яп. го, кит. вэйци, облавные \[китайские\] шашки

围墙
圍牆
wéi qiáng
simp
trad
perimeter wall
fence
ограда (земляная, каменная); забор; стена (напр., глинобитная)

为人
為人
wéi rén
simp
trad
to conduct oneself
behavior
conduct
personal character
I wéirén
1) как человек; по характеру; по натуре, по своей природе; характер, натура (человека), личные качества
2) \[уметь\] вести себя \[в обществе\], \[хорошо\] обходиться с людьми; быть порядочным (достойным) человеком
3) быть \[нормальным\] человеком, обладать человеческими качествами (способностями)
II wèi rén
для людей, для других

为生
為生
wéi shēng
simp
trad
to make a living
1) зарабатывать на жизнь
2) питаться, кормиться

为时
為時
wéi shí
simp
trad
timewise
pertaining to time
очень (рано, скоро, поздно)

为首
為首
wéi shǒu
simp
trad
head
be headed by
1) быть (стоять) во главе, возглавлять, быть лидером
2) быть первым

维吾尔
維吾爾
Wéi ěr
simp
trad
Uighur ethnic group of Xinjiang
уйгуры

维吾尔族
維吾爾族
Wéi ěr
simp
trad
Uighur (Uyghur) ethnic group of Xinjiang
уйгуры (одно из национальных меньшинств КНР)

围堰
圍堰
wéi yàn
simp
trad
a cofferdam
гидр., тех. \[временная\] водозащитная перемычка, запруда, батардо, шандорное заграждение, кессон, коффердам

维也纳
維也納
Wéi
simp
trad
Vienna, capital of Austria
1) Вена (город в Австрии)
2) Вьенна (департамент во Франции)

惟一
wéi
simp
only
sole
variant of 唯一[wei2 yi1]
см. 唯一

唯有
wéi yǒu
simp
only
только лишь, см. 只有 1)

违约
違約
wéi yuē
simp
trad
to break a promise
to violate an agreement
to default (on a loan or contract)
нарушить договор (обещание, договорённость); не выполнить обязательства

违章
違章
wéi zhāng
simp
trad
to break the rules
to violate regulations
нарушить правила; вопреки правилам (уставу)

为止
為止
wéi zhǐ
simp
trad
until
(used in combination with words like 到[dao4] or 至[zhi4] in constructs of the form 到...為止|到...为止)
по..., включительно; продолжаться по... (такое-то число)

为重
為重
wéi zhòng
simp
trad
to attach most importance to
в качестве наиболее важных

为主
為主
wéi zhǔ
simp
trad
to rely mainly on
to attach most importance to
быть главным (основным, первостепенным), занимать первое место; считать основным; специализироваться на

围住
圍住
wéi zhù
simp
trad
to surround
to gird
плотно окружать; охватывать, окутывать; осаждать

为准
為準
wéi zhǔn
simp
trad
to serve as the norm
...shall prevail (as standard for rules, regulations, price etc)
в качестве нормы, ...преимущественную силу (как стандарт для нормы, правила, цены и т.д.)
wěi
5
尾巴
wěi ba
simp
tail
colloquial pr. [yi3 ba5]
1) хвост
2) перен. прихвостень

5
伟大
偉大
wěi
simp
trad
huge
great
grand
worthy of the greatest admiration
important (contribution etc)
великий; величие

5
委屈
wěi qu
simp
to feel wronged
to cause sb to feel wronged
grievance
1) обида
2) обидеть, нанести обиду, обойтись несправедливо

6
委员
委員
wěi yuán
simp
trad
committee member
committee
council
1) член комитета (комиссии, коллегии)
2) депутат, представитель

6
伪造
偽造
wěi zào
simp
trad
to forge
to fake
to counterfeit
подделывать; фальсифицировать; совершать подлог; поддельный, подложный, фальшивый; фальсифицированный; подделка, подлог; фальсификация

伪劣
偽劣
wěi liè
simp
trad
inferior
false
поддельный и низкокачественный

委内瑞拉
委內瑞拉
Wěi nèi ruì
simp
trad
Venezuela
Венесуэла

委派
wěi pài
simp
to appoint
1) командировать
2) назначение; определение (на должность); уполномочие; делегирование; назначать; определять (на должность); уполномочивать; делегировать

尾气
尾氣
wěi
simp
trad
exhaust (i.e. waste gas from engine)
emissions
тех. выхлопные газы; выхлоп; хвостовой газ; отходящий газ

伟人
偉人
wěi rén
simp
trad
great person
выдающийся (великий) человек, крупная личность

委任
wěi rèn
simp
to appoint
1) назначать \[на должность\]; поручать, доверять; уполномочивать
2) юр. доверенность (на представительство)
3) мандат; полномочие; аккредитация
4) по правилам, принятым после Синьхайской революции и при гоминьдановской власти назначать (назначение, назначенный) приказом (непосредственного начальника, то есть по четвёртому из четырех классов назначения на гражданские должностисотрудников департаментов в министерствах и т. п.)

尾声
尾聲
wěi shēng
simp
trad
coda
epilogue
end
1) муз. последняя песня (ария); заключительный аккорд
2) лит. эпилог
3) конец, окончание, концовка

萎缩
萎縮
wěi suō
simp
trad
to wither
to dry up (of a plant)
to atrophy (of muscle, social custom etc)
1) увядать, атрофироваться; атрофия
2) приходить в упадок; спад

委员会
委員會
wěi yuán huì
simp
trad
committee
комиссия, комитет, совет

委员长
委員長
wěi yuán zhǎng
simp
trad
head of a committee
председатель комитета (комиссии)
wèi
2
为什么
為什麼
wèi shén me
simp
trad
why?
for what reason?
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего

3
为了
為了
wèi le
simp
trad
in order to
for the purpose of
so as to
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...
2) так как, ибо, из-за

4
味道
wèi dao
simp
flavor
smell
hint of
wèidao
1) вкус; запах; привкус; налёт; оттенок
2) изящество; красота; интерес
3) перен. душок
wèidào
даос. вкусить от Дао; наслаждаться Дао

4
卫生间
衛生間
wèi shēng jiān
simp
trad
bathroom
toilet
WC
туалет; туалетная комната; ванная

5
未必
wèi
simp
not necessarily
maybe not
вряд ли, едва ли; не обязательно

5
未来
未來
wèi lái
simp
trad
future
tomorrow
approaching
coming
pending
будущее, грядущее; будущий

5
位置
wèi zhi
simp
position
place
seat
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)

6
慰问
慰問
wèi wèn
simp
trad
to express sympathy, greetings, consolation etc
справиться о здоровье; выразить сочувствие (симпатию); навестить с целью утешения (выражения симпатии, любви, соболезнования)

6
卫星
衛星
wèi xīng
simp
trad
satellite
moon
1) астр. спутник; сателлит; космический аппарат
2) спутник

胃癌
wèi ái
simp
stomach cancer
мед. рак желудка

未曾
wèi céng
simp
hasn't (or haven't)
hasn't ever
1) не (отрицание, относится к прошедшему времени)
2) диал. несмотря на...; вопреки

未成年人
wèi chéng nián rén
simp
minor (i.e. person under 18)
несовершеннолетний

为此
為此
wèi
simp
trad
for this reason
with regards to this
in this respect
in order to do this
to this end
поэтому, вследствие этого; из-за этого; в связи с этим; вот почему; исходя из этого; ради (для) этого; в этих целях

卫东
衛東
Wèi dōng
simp
trad
Weidong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan
см. 卫东区

卫国
衛國
wèi guó
simp
trad
to defend one's country
1) защищать родину
2) царство Вэй (вассальское царство эпохи Чжоу)

未果
wèi guǒ
simp
to fail to eventuate
(verb suffix) to be unsuccessful in ...ing
бесплодный, безрезультатный; неосуществлённый, невыполненный, нереализованный

为何
為何
wèi
simp
trad
why
см. 为什么

未经
未經
wèi jīng
simp
trad
not having undergone
without (having gone though a certain process)
не пройдя через...; без

味精
wèi jīng
simp
monosodium glutamate (MSG)
глутамат натрия (усилитель вкуса, приправа)

位居
wèi
simp
to be located at
занимать (должность, место)

卫冕
衛冕
wèi miǎn
simp
trad
to defend the crown (in sports championship)
защищать титул чемпиона

未能
wèi néng
simp
cannot
to fail to
unable to
быть не в состоянии (сделать что-либо), завалить, провалить

蔚然成风
蔚然成風
wèi rán chéng fēng
simp
trad
to have become common practice (idiom)
to become a general trend
прочно войти в жизнь (в повседневный быт)

卫生
衛生
wèi shēng
simp
trad
health
hygiene
sanitation
1) санитария; гигиена; здравоохранение; санитарный, гигиенический; гигиеничный, здоровый (безупречный в гигиеническом отношении)
2) соблюдать гигиену, следить за гигиеной

卫生部
衛生部
Wèi shēng
simp
trad
Ministry of Health
министерство здравоохранения (минздрав)

卫生防疫
衛生防疫
wèi shēng fáng
simp
trad
epidemic-prevention
санитарно-эпидемиологический

卫生局
衛生局
wèi shēng
simp
trad
health office
bureau of hygiene
1)санитарное бюро, бюро гигиены, санитарный отдел (при городских муниципалитетах Китая до 1949 г.2)управление здравоохранения

卫士
衛士
wèi shì
simp
trad
guardian
defender
охранник; телохранитель; защитник

喂养
喂養
wèi yǎng
simp
trad
to feed (a child, domestic animal etc)
to keep
to raise (an animal)
кормить, питать, выкармливать; кормление, вскармливание

未有
wèi yǒu
simp
is not
has never been
never occurring
unprecedented
не бывало ещё...; не бывает, не может быть...

wen

wēn
4
温度
溫度
wēn
simp
trad
temperature
температура; температурный; термо-

5
温暖
溫暖
wēn nuǎn
simp
trad
warm
тёплый, мягкий, умеренный (о климате); теплота

6
温和
溫和
wēn
simp
trad
mild
gentle
moderate
I wēnhé
1) тёплый; умеренный, мягкий (о климате)
2) не склонный к крайностям, умеренный; умеренность
3) мягкий, ласковый
II wēnhuo
тёплый, тепловатый (напр., о еде)

温饱
溫飽
wēn bǎo
simp
trad
to have enough food and warm clothes
adequately provided
в тепле и сытости; сытый и одетый (также обр. в знач.: безбедная жизнь, жить в довольстве)

温布尔登
溫布爾登
Wēn ěr dēng
simp
trad
Wimbledon (district of southwest London)
Wimbledon Championships (tennis)
Уимблдон (западный пригород Лондона)

温哥华
溫哥華
Wēn huá
simp
trad
Vancouver (city in Canada)
1) Ванкувер (город в Канаде; город в США)
2) Ванкувер (фамилия)

温家宝
溫家寶
Wēn Jiā bǎo
simp
trad
Wen Jiabao (1942-), Premier of PRC from 2003-2013
Вэнь Цзябао (государственный и политический деятель Китая, премьер Госсовета КНР с 2003 г.)

温泉
溫泉
wēn quán
simp
trad
hot spring
spa
onsen
1) горячий источник, геотермальный источник; горячий, термальный (об источниках) ; воды (как курорт)
2) г. и уезд Вэньцюань (Arixang Арасан; Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)

温室
溫室
wēn shì
simp
trad
greenhouse
1) оранжерея, теплица; тепличный
2) отапливаемый покой (часто в названиях дворцовых залов)

温室效应
溫室效應
wēn shì xiào yìng
simp
trad
greenhouse effect
парниковый эффект

温馨
溫馨
wēn xīn
simp
trad
comfort
soft and fragrant
warm
теплый, уютный

温州
溫州
Wēn zhōu
simp
trad
Wenzhou prefecture level city in Zhejiang
Вэньчжоу (городской округ в провинции Чжэцзян, КНР)

温州市
溫州市
Wēn zhōu shì
simp
trad
Wenzhou prefecture level city in Zhejiang
см. 温州
wén
3
文化
wén huà
simp
culture
civilization
cultural
1) культура; духовная культура; цивилизация; культурный; культурно-просветительный
2) грамота, грамотность
3) просвещение

4
文章
wén zhāng
simp
article
essay
literary works
writings
hidden meaning
1) статья, сочинение, короткое произведение
2) письменный труд, произведение
3) скрытый смысл
4) способ действий, порядок действий (в отношении чего-то)
-----
Вэнь Чжан (китайский актёр)

5
文件
wén jiàn
simp
document
file
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. файл

5
文具
wén
simp
stationery
item of stationery (pen, pencil, eraser, pencil sharpener etc)
1) письменные принадлежности
2) формальный документ; формальная сторона, формальность

5
文明
wén míng
simp
civilized
civilization
culture
1) культура; просвещение; культурный; образованный
2) культурность; цивилизация; цивилизованный, культурный
3) новый, современный; на иностранный лад; западный
4) уст. гражданственность

5
文学
文學
wén xué
simp
trad
literature
1) литература; литературный
2) литературные способности
3) эрудиция, интеллектуальность
4) учёный-цензор (с дин. Хань)
5) гуманитарные науки

5
文字
wén
simp
character
script
writing
written language
writing style
phraseology
1) письмена; буквы, иероглифы; письменность; алфавит
2) письменный язык
3) (официальный) документ
4) литерал (в программировании)
5) литература, тексты
6) текст

6
文凭
文憑
wén píng
simp
trad
diploma
1) свидетельство об окончании учебного заведения, аттестат, диплом
2) мандат, служебное удостоверение

6
文物
wén
simp
cultural relic
historical relic
памятники культуры, культурные реликвии

6
文献
文獻
wén xiàn
simp
trad
document
1) литературный (письменный) памятник; вклад в литературу; классический труд; исторический документ; документ
2) литература (по какому-л. вопросу)

6
文艺
文藝
wén
simp
trad
literature and art
1) литература и искусство
2) литература; литературное творчество (поприще)
3) красноречие
4) культура и искусство

文本
wén běn
simp
a text (article, script, contract etc)
version of a text (copy, translation, abridged version etc)
(computing) text
текст, версия

文告
wén gào
simp
written statement
proclamation
announcement
1) манифест; обращение; извещение; анонс
2) объявить в письменной форме (кому-л.); объявление

文革
Wén
simp
Cultural Revolution (1966-76)
abbr. for 文化大革命[Wen2 hua4 Da4 ge2 ming4]
сокр. 文化大革命

文化大革命
Wén huà mìng
simp
Cultural Revolution (1966-1976)
ист. Культурная революция (с 1966 по 1976 гг.)

文化宫
文化宮
wén huà gōng
simp
trad
cultural palace
дворец культуры

文汇报
文彙報
Wén huì Bào
simp
trad
Wen Wei Po (Hong Kong newspaper)
Wenhui News (Shanghai newspaper)
Вэньхуэй бао (газета, Шанхай)

文集
wén
simp
collected works
собрание сочинений; сборник статей, альманах

文教
wén jiào
simp
culture and education
(сокр. от 文化教育) культура и просвещение; культурно-просветительный

文科
wén
simp
liberal arts
humanities
1) гуманитарные науки
2) гуманитарный факультет

文莱
文萊
Wén lái
simp
trad
Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo
Бруней (о. Калимантан)

文盲
wén máng
simp
illiterate
неграмотный, неграмотность

闻名
聞名
wén míng
simp
trad
well-known
famous
renowned
eminent
1) знаменитый, прославленный, известный
2) прославиться, пользоваться хорошей репутацией (известностью), быть известным
3) быть наслышанным (о человеке)

闻名遐迩
聞名遐邇
wén míng xiá ěr
simp
trad
to be famous far and wide (idiom)
пользоваться широкой известностью

闻名于世
聞名於世
wén míng shì
simp
trad
world-famous
всемирно известный

文史
wén shǐ
simp
literature and history
1) литература и история
2) история литературы

文书
文書
wén shū
simp
trad
document
official correspondence
secretary
secretariat
1) официальный документ; казённая бумага; служебное письмо
2) делопроизводитель, канцелярист, секретарь

文坛
文壇
wén tán
simp
trad
literary circles
трибуна (литературная); литературная общественность; писатели; литература; литературный мир, литературные круги

文体
文體
wén
simp
trad
genre of writing
literary form
style
literary recreation and sporting activities
1) стиль; жанр (литературный); слог
2) сокр. культура и спорт

文选
文選
wén xuǎn
simp
trad
compilation
selected works
собрание избранных произведений; хрестоматия, антология; альманах
-----
«Вэнь сюань», «Литературный изборник» (530 г., литературная антология, составленная группой китайских учёных под руководством Сяо Туна 萧统)

闻讯
聞訊
wén xùn
simp
trad
to receive news (of)
узнать, прослышать, прознать, услышать новость

文娱
文娛
wén
simp
trad
cultural recreation
entertainment
1) культурные развлечения
2) художественная самодеятельность

文职
文職
wén zhí
simp
trad
civilian post (as opposed to military)
civil service
administration
штатская должность; гражданский чиновник, штатский; цивильная (штатская) служба

蚊子
wén zi
simp
mosquito
комар, москит
wěn
5
稳定
穩定
wěn dìng
simp
trad
steady
stable
stability
to stabilize
to pacify
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация
2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся; стабильность

稳步
穩步
wěn
simp
trad
steadily
a steady pace
твёрдая поступь, уверенный шаг; стабильный, устойчивый, последовательный; неуклонно

稳定性
穩定性
wěn dìng xìng
simp
trad
stability
устойчивость, стабильность, выдержанность

稳固
穩固
wěn
simp
trad
stable
steady
firm
to stabilize
крепкий, прочный; стабильный; упрочить\[ся\], укрепить\[ся\], стабилизировать\[ся\]

吻合
wěn
simp
to be a good fit
to be identical with
to adjust oneself to
to fit in
1) совпадать; подходить; соответствовать; сходиться
2) анат., мед. анастомоз

稳健
穩健
wěn jiàn
simp
trad
firm
stable and steady
1) стойкий и сильный
2) выдержанный, уравновешенный; сдержанный, умеренный; осмотрительный; уверенный

稳妥
穩妥
wěn tuǒ
simp
trad
dependable
прочный, надёжный; верный
wèn
2
问题
問題
wèn
simp
trad
question
problem
issue
topic
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка

5
问候
問候
wèn hòu
simp
trad
to give one's respects
to send a greeting
(fig.) (coll.) to make offensive reference to (somebody dear to the person to whom one is speaking)
приветствовать; справляться о здоровье (самочувствии, благополучии); передавать (посылать) привет

6
问世
問世
wèn shì
simp
trad
to be published
to come out
1) получить известность, проявить (показать) себя в обществе; выехать в свет
2) выйти в свет, появиться (напр. о произведении, о продукте)

问答
問答
wèn
simp
trad
question and answer
1) спрашивать и отвечать; вопросы и ответы; диалог; беседа
2) «вопросы-ответы» (парадоксальные диалоги школы Чань)

问卷
問卷
wèn juàn
simp
trad
questionnaire
вопросник, анкета, опросный лист

wo

窝点
窩點
diǎn
simp
trad
lair
den (of illegal activities)
притон, логово
1
我们
我們
men
simp
trad
we
us
ourselves
our
1) мы; наш
2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)

我国
我國
guó
simp
trad
our country
China
наша страна
5
卧室
臥室
shì
simp
trad
bedroom
1) спальня
2) комната, жилое помещение

5
握手
shǒu
simp
to shake hands
1) пожимать руку, подавать руку, браться за руки; рукопожатие
2) "дай лапу!" (команда собаке)

渥太华
渥太華
tài huá
simp
trad
Ottawa, capital of Canada
Оттава (город в Канаде, река в Канаде)

沃土

simp
fertile land
(прям. перен.) плодородная почва; плодородные земли

斡旋
xuán
simp
to mediate (a conflict etc)
1) посредничество; посредничать, примирять; выступать в качестве посредника; посреднический, примирительный
2) хлопотать, заботиться

wu

4
污染
rǎn
simp
pollution
contamination
1) загрязнить, запачкать
2) грязь, пятно
3) загрязнение (окружающей среды)

5
屋子
zi
simp
house
room
комната; квартира; дом

屋顶
屋頂
dǐng
simp
trad
roof
1) крыша, кровля; кровель
2) чердачное помещение, мансарда

乌干达
烏干達
gān
simp
trad
Uganda
Уганда

乌克兰
烏克蘭
lán
simp
trad
Ukraine
Украина

乌拉圭
烏拉圭
guī
simp
trad
Uruguay
Уругвай

乌兰巴托
烏蘭巴托
lán tuō
simp
trad
Ulaanbaatar or Ulan Bator, capital of Mongolia
Улан-Батор (город в Монголии)

乌鲁木齐
烏魯木齊

simp
trad
Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区 in west China
Урумчи (административный центр, городской округ Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР)

乌鲁木齐市
烏魯木齊市
Shì
simp
trad
Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] in west China
см. 乌鲁木齐

污染物
rǎn
simp
pollutant
загрязняющее вещество, загрязнитель, токсичные вещества

污水
shuǐ
simp
sewage
сточные воды; грязная вода; помои

污水处理厂
污水處理廠
shuǐ chǔ chǎng
simp
trad
water treatment plant
очистительная станция, завод по переработке сточных вод

乌兹别克
烏茲別克
bié
simp
trad
Uzbek
abbr. for Uzbekistan
Узбекистан

乌兹别克斯坦
烏茲別克斯坦
bié tǎn
simp
trad
Uzbekistan
Узбекистан
4
无论
lùn
simp
no matter what or how
regardless of whether...
1) перед вопросительным словом или конструкцией вне зависимости от...; не взирая на...; безразлично, любой, какой угодно
2) не говоря уже о \[том, что...\]
3) юр. не преследовать (по суду); не подводить под статью (закона)

5
无奈
無奈
nài
simp
trad
to have no alternative
frustrated
exasperated
helpless
(conjunction) but unfortunately
1) ничего нельзя поделать; беспомощный; безысходный; беспомощность, бессилие
2) к сожалению; вопреки ожиданию

5
无数
無數
shù
simp
trad
countless
numberless
innumerable
1) бесчисленный, неисчислимый, несчитанный; несметное количество
2) быть неуверенным, быть не в курсе, не знать деталей

6
无比
無比

simp
trad
incomparable
matchless
несравненный, беспримерный; бесподобный, ни с чем не сравнимый

6
无偿
無償
cháng
simp
trad
free
no charge
at no cost
без компенсации; безвозмездный; бесплатный

6
无非
無非
fēi
simp
trad
only
nothing else
не иначе, как...; не без того, чтобы...; не что иное, как...; не более, чем..., только

6
无辜
無辜

simp
trad
innocent
innocence
not guilty (law)
безвинный; ни в чём не повинный; невиновный

吴邦国
吳邦國
Bāng guó
simp
trad
Wu Bangguo (1941-), PRC electrical engineer and politician, politburo member 1992-2012
У Банго (председатель Постоянного комитета ВСНП КНР с 2003 г.)

无不
無不

simp
trad
none lacking
none missing
everything is there
everyone without exception
нет таких, которые бы не...; нет ничего, в чём бы не...; все без исключения; каждый; во всём; всегда; везде

无产阶级
無產階級
chǎn jiē
simp
trad
proletariat
пролетариат; пролетарский

无党派
無黨派
dǎng pài
simp
trad
politically unaffiliated
independent (candidate)
без партийной принадлежности; не принадлежащий к партийным группировкам, беспартийный

无毒
無毒

simp
trad
harmless
innocuous
lit. not poisonous
неядовитый, атоксический

无法
無法

simp
trad
unable
incapable
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный
2) беззаконный

无关
無關
guān
simp
trad
unrelated
having nothing to do (with sth else)
не иметь отношения, не иметь ничего общего, не касаться; быть непричастным, ни при чём; нерелевантный

吴国
吳國
guó
simp
trad
Wu state (in south China, in different historical periods)
Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms
1) У (царство на юге Китая в разный исторический период)
2) Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孙权 the southernmost of the three Kingdoms

无害
無害
hài
simp
trad
harmless
1) вреда не будет; не помешает; безвредный
2) невредный, справедливый
3) несравненный, превосходный

无核区
無核區

simp
trad
nuclear weapon-free zone
воен. безъядерная зона

芜湖
蕪湖

simp
trad
Wuhu prefecture level city in Anhui
Уху (городской округ в провинции Аньхой, КНР)

无记名
無記名
míng
simp
trad
(of a document) not bearing a name
unregistered (financial securities etc)
bearer (bond)
secret (ballot etc)
anonymous
unattributed (remarks)
(of a check) payable to the bearer
1) явочный, предъявительский
2) без подписи, анонимный, безымянный; тайный

无家可归
無家可歸
jiā guī
simp
trad
homeless
не иметь крыши над головой; бездомный бродяга

无理
無理

simp
trad
irrational
unreasonable
1) без всякого повода; необоснованный; неоправданный; неосновательный; неправый
2) мат. иррациональный

无力
無力

simp
trad
powerless
lacking strength
1) бессильный, слабый, несостоятельный; не быть в состоянии; бессилие, неспособность
2) мед. бессилие, общая слабость
3) импотенция

无论如何
無論如何
lùn
simp
trad
whatever the case
in any event
no matter what
by all possible means
во что бы то ни стало, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, в любом случае, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах (с отрицанием)

无名
無名
míng
simp
trad
nameless
obscure
1) безымянный; неизвестный; анонимный; отвлечённый; мат. абстрактный
2) неназываемый. энский; безвестный; некий; малоизвестный
3) ни с того ни с сего

无期徒刑
無期徒刑
xíng
simp
trad
life imprisonment
пожизненное заключение

无情
無情
qíng
simp
trad
pitiless
ruthless
merciless
heartless
1) беспощадный, безжалостный
2) бесчувственный, чёрствый

无穷
無窮
qióng
simp
trad
endless
boundless
inexhaustible
1) неисчерпаемый; беспредельный; неограниченный, неистощимый
2) мат. бесконечность; бесконечный; беспредельность; беспредельный

无权
無權
quán
simp
trad
to have no right
to have no authority
не иметь права (полномочий); не в праве; бесправие

无人
無人
rén
simp
trad
unmanned
uninhabited
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый

无声
無聲
shēng
simp
trad
noiseless
noiselessly
silent
1) беззвучный; немой
2) фон. афонический; безгласный
3) тех. бесшумный
4) безвестный; жить в безвестности

无视
無視
shì
simp
trad
to ignore
to disregard
игнорировать, пренебрегать, презирать, не ставить ни во что, не придавать значения; пренебрежение, презрение

无私
無私

simp
trad
selfless
unselfish
disinterested
altruistic
не знать личных побуждений; не искать выгод для себя (или близких) ; бескорыстный

无条件
無條件
tiáo jiàn
simp
trad
unconditional
безусловный, безоговорочный; безусловно

无望
無望
wàng
simp
trad
without hope
hopeless
without prospects
1) нет надежды на...; безнадёжный; бесперспективность
2) не надо ждать; не следует надеяться, что...
3) безграничный, беспредельный

无锡
無錫

simp
trad
Wuxi prefecture level city in Jiangsu
Уси (городской округ в провинции Цзянсу, КНР)

无锡市
無錫市
shì
simp
trad
Wuxi prefecture level city in Jiangsu
см. 无锡

无锡县
無錫縣
xiàn
simp
trad
Wuxi county in Jiangsu
Wuxi county in Jiangsu

无线
無線
xiàn
simp
trad
wireless
беспроводной, беспроволочный, радио-

无限
無限
xiàn
simp
trad
unlimited
unbounded
неограниченный, беспредельный, безграничный, бессрочный, бесконечный, безлимитный; бесконечно, до бесконечности

无线电
無線電
xiàn diàn
simp
trad
wireless
1) радиоприёмник, радио
2) беспроволочный телеграф; в сложных терминах также радио-

无限期
無限期
xiàn
simp
trad
unlimited (time) duration
не ограниченный сроком, бессрочный

无效
無效
xiào
simp
trad
not valid
ineffective
in vain
1) неэффективный, безрезультатный, бесполезный; непродуктивный
2) неактивный, юр. недействительный, утративший силу
3) эл. реактивный

无形
無形
xíng
simp
trad
incorporeal
virtual
formless
invisible (assets)
intangible
1) бестелесный, невидимый; незаметный; бесследный; бесформенный; аморфный, не оформившийся
2) ненамеренно, незаметно; само собой

无需
無需

simp
trad
needless
не нужно, не следует, не требуется

无须
無須

simp
trad
need not
not obliged to
not necessarily
1) нет необходимости (нет нужды) \[в том, чтобы\]; незачем; не нуждаться
2) нет бороды

无序
無序

simp
trad
disorderly
irregular
lack of order
беспорядочный, бесконтрольный; неупорядоченный, непоследовательный

无业
無業

simp
trad
unemployed
jobless
out of work
1) не иметь профессии, безработный
2) не заниматься делом, не вести никакого дела

吴仪
吳儀

simp
trad
Wu Yi (1938-), one of four vice-premiers of the PRC State Council
Wu Yi (vice-premiers of the PRC State Council)

无疑
無疑

simp
trad
no doubt
undoubtedly
несомненный, бесспорный; несомненно, вне (всякого) сомнения

无意
無意

simp
trad
inadvertent
accidental
to have no intention of (doing sth)
1) непреднамеренный, случайный; нечаянно; несознательно
2) нет желания, не хочется, не иметь намерения

无缘
無緣
yuán
simp
trad
to have no opportunity
no way (of doing sth)
no chance
no connection
not placed (in a competition)
(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc
1) без повода (причины)
2) не иметь добрых отношений (связей)
3) не суждено; невозможно

梧州
zhōu
simp
Wuzhou prefecture level city in Guangxi
Учжоу (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР)

无罪
無罪
zuì
simp
trad
innocent
guileless
not guilty (of crime)
юр.
1) невиновность; невиновный
2) быть оправданным; оправдание

吴作栋
吳作棟
Zuò dòng
simp
trad
Goh Chok Tong (1941-), Singapore businessman and politician, prime minister 1990-2004
Goh Chok Tong (Prime Minister of Singapore)
5
武术
武術
shù
simp
trad
military skill or technique (in former times)
all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)
self-defense
tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)
also called kungfu 功夫
1) ушу (вид единоборств); боевое искусство (в широком смысле)
2) военное искусство

6
舞蹈
dǎo
simp
dance (performance art)
dancing
1) размахивать (руками) и топать (ногами)
2) танцевать, плясать; танец, пляска
3) стар. большой церемониальный поклон

6
武器

simp
weapon
arms
оружие, вооружение

6
侮辱

simp
to insult
to humiliate
dishonor
оскорблять, обижать; позорить; оскорбление, бесчестье; издевательство

6
武装
武裝
zhuāng
simp
trad
arms
equipment
to arm
military
armed (forces)
1) военная форма (одежды); военный убор; одетый в военную форму
2) вооружение; вооружаться; вооружённый; военный
3) вооружённое формирование

舞弊

simp
to engage in fraud
совершать злоупотребления, творить беззакония; злоупотребление, беззаконие; мошенничество

五彩
cǎi
simp
five (main) colors (white, black, red, yellow, and blue)
multicolored
1) пять основных цветов, пятицветный (синий, жёлтый, красный, белый, чёрный)
2) разноцветный, многоцветный, цветной

五彩缤纷
五彩繽紛
cǎi bīn fēn
simp
trad
all the colors in profusion (idiom); a garish display
разноцветный, многообразный

午餐
cān
simp
lunch
luncheon
обед

武昌
chāng
simp
Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei
Учан (район города Ухань в пров. Хубэй)

五大洲
zhōu
simp
five continents
the whole world
全球大陆的总称。旧分世界为五大洲,即亚洲、欧洲、非洲、澳洲和美洲。今分为七大洲(亚洲、欧洲、非洲、北美洲、南美洲、大洋洲、南极洲),但习惯上仍称五大洲。常用以代称世界。

武官
guān
simp
military official
military attaché
1) военный атташе (посольства)
2) офицер

武汉
武漢
hàn
simp
trad
Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province
Ухань (город в провинции Хубэй, КНР)

武汉市
武漢市
hàn shì
simp
trad
Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province
см. 武汉

五角大楼
五角大樓
jiǎo lóu
simp
trad
the Pentagon
Пентагон

五金
jīn
simp
metal hardware (nuts and bolts)
the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡
1) уст. \[все\] пять металлов (золото, серебро, железо, медь, олово)
2) металл\[ы\], металлический, метизы
3) тех. баббит

武警
jǐng
simp
armed police
сокр. 武装警察

武警部队
武警部隊
jǐng duì
simp
trad
People's Armed Police
войска (формирования) народной вооруженной милиции, полицейская воинская часть, отряд вооруженной полиции

舞剧
舞劇

simp
trad
dance drama
ballet
танцевальная драма; балетный спектакль, балет

武力

simp
military force
1) военные силы; военное насилие; сила оружия; сила (грубая), военная группа
2) мужественный, храбрый, отважный

五年计划
五年計劃
nián huà
simp
trad
Five-Year Plan
пятилетний план; пятилетка

五十
shí
simp
fifty
пятьдесят; пятидесятый

五四

simp
fourth of May, cf 五四運動|五四运动, national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles
1) 4 мая
2) см. 五四运动

舞厅
舞廳
tīng
simp
trad
dance hall
ballroom
танцевальный зал; бальный зал; зал для танцев; дансинг-холл

五星红旗
五星紅旗
xīng hóng
simp
trad
five-starred red flag (PRC national flag)
пятизвёздный красный флаг (государственный флаг КНР)

五颜六色
五顏六色
yán liù
simp
trad
multi-colored
every color under the sun
сверкающий всеми красками; разноцветный, пестрый; всех цветов и оттенков

午宴
yàn
simp
lunch banquet
обед (званый) 指在中午时分举行的宴会

午夜

simp
midnight
полночь

五一

simp
5-1 (May 1st)
первое мая; первомайский

武夷山
shān
simp
Mt Wuyi in Fujian
Wuyishan nature reserve
Wuyishan county level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian
горы Уишань (север пров. Фуцзянь)

五月
yuè
simp
May
fifth month (of the lunar year)
пятый лунный месяц; май; майский

武装部队
武裝部隊
zhuāng duì
simp
trad
armed forces
вооружённые силы

武装力量
武裝力量
zhuāng liàng
simp
trad
armed force
вооружённые силы

舞姿

simp
dancer's posture and movement
танцевальные движения
5
物理

simp
physics
physical
1) естественные законы, закон природы
2) физика; физический

5
物质
物質
zhì
simp
trad
matter
substance
material
materialistic
материя, вещество (также физ., хим., филос.); материальный, вещественный

6
务必
務必

simp
trad
must
to need to
to be sure to
настоятельно необходимо, во что бы то ни стало, нужно, непременно, обязательно, в обязательном порядке

6
误差
誤差
chā
simp
trad
difference
error
inaccuracy
ошибка; погрешность; допуск

6
误解
誤解
jiě
simp
trad
to misunderstand
to misread
misunderstanding
недопонимать, превратно понимать, ошибочно истолковывать; непонимание, ошибочное толкование, недоразумение, заблуждение

6
物业
物業

simp
trad
property
real estate
abbr. for 物業管理|物业管理[wu4 ye4 guan3 li3], property management
1) недвижимое имущество, недвижимость
2) сокр. 物业管理

6
物资
物資

simp
trad
goods
supplies
1) материальные средства (ресурсы); товарно-материальные ценности (ТМЦ)
2) товары
3) расходные материалы

误导
誤導
dǎo
simp
trad
to mislead
to misguide
misleading
вводить в заблуждение, сбивать с толку, обманывать, дезинформировать

务工
務工
gōng
simp
trad
to work as a laborer
1) быть занятым в производстве, работать на производстве
2) трудозатраты
3) работать

物价
物價
jià
simp
trad
(commodity) prices
цена \[товара\]; товарные цены

物价指数
物價指數
jià zhǐ shù
simp
trad
price index
индекс цен

物理学
物理學
xué
simp
trad
physics
физика; физический

物理学家
物理學家
xué jiā
simp
trad
physicist
физик

物力

simp
physical resources (as opposed to labor resources)
1) материальные ресурсы (средства); богатство
2) ист. см. 物力钱(税)

物流
liú
simp
distribution (business)
logistics
1) логистика
2) грузоперевозки
3) логистическая компания
4) грузопоток
5) обращение товаров, управление товарными потоками

务农
務農
nóng
simp
trad
farming
to work the land
посвятить себя сельскому хозяйству; заниматься земледелием, хлеборобствовать

物品
pǐn
simp
articles
goods
materials
вещь, предмет; изделие, продукт; товар; натуральный; натурой

误区
誤區

simp
trad
mistaken ideas
misconceptions
the error of one's ways
ошибка, заблуждение; область заблуждений; давние ошибочные представления и концепции

务实
務實
shí
simp
trad
pragmatic
dealing with concrete issues
1) заниматься (конкретным) делом
2) деловой; прагматичный; прагматичность

物体
物體

simp
trad
object
body
substance
1) физ. тело; объект
2) предмет

物质文明
物質文明
zhì wén míng
simp
trad
material culture
материальная (вещественная) культура

物种
物種
zhǒng
simp
trad
species
биол. вид

xi

2
西瓜
guā
simp
watermelon
арбуз

2
希望
wàng
simp
to wish for
to desire
hope
1) надеяться, выражать надежду, ожидать; мечтать, желать, хотеть; уповать
2) надежда, ожидания; мечта; упование

4
西红柿
西紅柿
hóng shì
simp
trad
tomato
помидор; томатный

4
吸引
yǐn
simp
to attract (interest, investment etc)
1) втягивать, вовлекать, привлекать, притягивать
2) тех. всасывать; отсосный
3) воен. привлекать (противника), выманивать; отвлекать на себя

5
吸取

simp
to absorb
to draw (a lesson, insight etc)
to assimilate
1) всасывать, втягивать, вбирать; вдыхать; впитывать, поглощать; отсасывать
2) привлекать, применять, использовать, усваивать (напр. опыт)
3) извлекать, черпать

5
吸收
shōu
simp
to absorb
to assimilate
to ingest
to recruit
1) всасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение
2) хим., физ. абсорбция; абсорбировать
3) биол. усвоение; усваивать, воспринимать
4) перенимать, усваивать

6
膝盖
膝蓋
gài
simp
trad
knee
(Internet slang) to kneel down (in admiration)
1) колено
2) анат. надколенник; надколенный

6
熄灭
熄滅
miè
simp
trad
to stop burning
to go out (of fire)
to die out
extinguished
1) потухнуть, погаснуть; прекратиться
2) потушить, погасить
3) затухание

6
昔日

simp
former days
in the past
прежний; прошлый; прежде; в прежние времена

6
牺牲
犧牲
shēng
simp
trad
to sacrifice one's life
to sacrifice (sth valued)
beast slaughtered as a sacrifice
1) жертвенные животные (домашние: бык, кабан, баран)
2) жертва
3) жертвовать жизнью, отдать жизнь, погибнуть
4) отказаться (от чего-л.); пожертвовать (чем-л.)

6
夕阳
夕陽
yáng
simp
trad
sunset
the setting sun
1) заходящее солнце; вечерняя заря; закат
2) западная сторона гор
3) перен. старость, закат жизни

西安
ān
simp
Xi'an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省|陕西省[Shan3 xi1 Sheng3] in northwest China
see 西安區|西安区[Xi1 an1 qu1]
Сиань (город в провинции Шэньси, КНР)

西安市
ān Shì
simp
Xi’an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省|陕西省[Shan3 xi1 Sheng3] in northwest China
см. 西安

西班牙
bān
simp
Spain
Испания

西北
běi
simp
northwest
1) северо-запад
2) северо-западная часть Китая, Северо-Западный Китай (пров. Шэньси, Ганьсу, Цинхай, Нинся-Хуэйский авт. р-н, Синьцзян-Уйгурский авт. р-н)

西北部
běi
simp
northwest part
северо-западная часть

西伯利亚
西伯利亞

simp
trad
Siberia
Сибирь

西部

simp
western part
западная часть; западный район

西侧
西側

simp
trad
west side
west face
западная сторона, западный край

西城区
西城區
chéng
simp
trad
Xicheng district of central Beijing
район Сичэн (в Пекине)

西单
西單
dān
simp
trad
Xidan neighborhood of central Beijing
Сидань (район Пекина)

西德

simp
West Germany
German Federal Republic 德意志聯邦共和國|德意志联邦共和国[De2 yi4 zhi4 Lian2 bang1 Gong4 he2 guo2]
Западная Германия, ФРГ

吸毒

simp
to take drugs
употреблять наркотики; наркомания

希尔
希爾
ěr
simp
trad
Hill (name)
Christopher Hill, US undersecretary of state of East Asian affairs
Хилл (фамилия)

西方
fāng
simp
the West
the Occident
Western countries
1) запад (страна света); западный
2) Запад (Европа и Америка); западный, зарубежный, иностранный
3) будд. см. 西天
4) Си-фан (фамилия)

西非
Fēi
simp
West Africa
Западная Африка

西服

simp
suit
Western-style clothes (historical usage)
1) костюм, пиджак
2) устар. одежда европейского покроя

西哈努克

simp
(King) Sihanouk (of Cambodia)
Сианук (имя)

西海
Hǎi
simp
Yellow Sea (Korean term)
1) западное море
2) Западное море (корейское название Желтого моря)
3) Сихай (озеро в Пекине, часть 什刹海)
4) 传说中西方之神海。
5) 指西方。对中原而言。
6) 西方日落处。
7) 郡名。
8) 新疆博斯腾湖的别称。
9) 指西洋。

西汉
西漢
Hàn
simp
trad
Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 前漢|前汉[Qian2 Han4], Former Han Dynasty
1) династия Западная Хань (206 г. до н. э. - 24 г. н. э.)
2) Млечный Путь

西湖

simp
Xihu or West lake (place name)
West Lake in Hangzhou 杭州, Zhejiang
Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan
1) озеро Сиху (г. Ханчжоу, пров. Чжэцзян)
2) озеро Сай (префектура Яманаси, Япония)

西江
jiāng
simp
Xijiang River
Сицзян (река)

希拉克
希拉剋

simp
trad
Jacques Chirac (1932-2019), president of France 1995-2007
Ширак (Жак Рене, 22-й президент Франции)

西门子
西門子
mén
simp
trad
Siemens (company name)
Сименс, Siemens (компания по производству электротоваров)

吸纳
吸納

simp
trad
to take in
to absorb
to admit
to accept
всасывать, вбирать; поглощать; принимать

西南
nán
simp
southwest
1) юго-запад
2) юго-западная часть Китая (пров. Сычуань, Юньнань и Гуйчжоу)

西南部
nán
simp
southwest part
юго-западная часть

悉尼

simp
Sydney, capital of New South Wales, Australia
Сидней (город в Австралии)

西欧
西歐
ōu
simp
trad
Western Europe
Западная Европа; западно-европейский

西欧联盟
西歐聯盟
ōu Lián méng
simp
trad
Western European Union (WEU)
Западноевропейский союз

吸入

simp
to breathe in
to suck in
to inhale
1) всасывать; всасывание
2) вдыхать; мед. ингаляция
3) подсос (в автомобиле)

稀少
shǎo
simp
sparse
rare
редкий, малочисленный; мало, в небольшом числе; скудость

西双版纳
西雙版納
shuāng bǎn
simp
trad
Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture in southern Yunnan
см. 西双版纳傣族自治州

稀土

simp
rare earth (chemistry)
хим. редкоземельный; редкоземельные элементы

熙熙攘攘
rǎng rǎng
simp
bustling with activity (idiom)
бродить толпами, беспорядочно сновать туда и сюда; оживление; жизнь бьёт ключом; оживлённый

息息相关
息息相關
xiāng guān
simp
trad
closely bound up (idiom); intimately related
тесно \[кровно\] связанный, единый, сплочённый; тесная связь; один за другим, непрерывно

西夏
Xià
simp
Western Xia dynasty 1038-1227 of Tangut people 黨項|党项 occupying modern Ningxia and parts of Gansu and Shaanxi, overthrown by Mongols
Западное Ся, или Тангутское царство (1038—1227 гг.)

悉心
xīn
simp
to put one's heart (and soul) into sth
with great care
заботливо, внимательно, преданно; тщательно, кропотливо, отдаваться всем сердцем

西雅图
西雅圖

simp
trad
Seattle, Washington State
Сиэтл (город в США)

西亚
西亞

simp
trad
Southwest Asia
Западная Азия

吸烟
吸煙
yān
simp
trad
to smoke
курить, курение

西洋
yáng
simp
the West (Europe and North America)
countries of the Indian Ocean (traditional)
Запад (Европа и Америка), западные страны; западный, иностранный; на западный (иностранный) манер

吸引力
yǐn
simp
attractive force (such as gravitation)
sex appeal
attractiveness
1) физ. сила притяжения (тяготения)
2) перен. притягательная сила, привлекательность
3) тех. сила тяги

稀有
yǒu
simp
uncommon
редкий; редко встречающийся

西藏
zàng
simp
Tibet
Xizang or Tibetan autonomous region 西藏自治區|西藏自治区
Тибет (автономный район в КНР)

西装
西裝
zhuāng
simp
trad
suit
Western-style clothes
1) костюм, пиджак
2) устар. одежда европейского покроя
3
习惯
習慣
guàn
simp
trad
habit
custom
usual practice
to be used to
1) привыкать, приучаться
2) привычка, обычай, нравы, навык

6
媳妇
媳婦

simp
trad
daughter-in-law
wife (of a younger man)
young married woman
young woman
1) сноха, жена сына
2) диал. жена

6
袭击
襲擊

simp
trad
attack (esp. surprise attack)
raid
to attack
(нанести) внезапный удар; (совершить) неожиданное нападение; нападать, атаковать; нападение; атака; натиск

6
习俗
習俗

simp
trad
custom
tradition
local tradition
convention
привычки и обычаи; быт и нравы; традиции

席位
wèi
simp
a seat (in a theater, stadium etc)
parliamentary or congressional seat
место (представительство)
1
喜欢
喜歡
huan
simp
trad
to like
to be fond of
1) радостный; веселый
2) любить, нравиться

3
洗澡
zǎo
simp
to bathe
to take a shower
принимать ванну, мыться, купаться

6
喜闻乐见
喜聞樂見
wén jiàn
simp
trad
to love to hear and see (idiom)
well received
to one's liking
излюбленный, любимый; досл. радовать слух и услаждать зрение

6
喜悦
喜悅
yuè
simp
trad
happy
joyous
радоваться; радость, восторг

喜爱
喜愛
ài
simp
trad
to like
to love
to be fond of
favorite
любить; нравиться

洗涤
洗滌

simp
trad
to rinse
to wash
washing
стирка, мыть, промывать; очищать; промывание

洗礼
洗禮

simp
trad
baptism (lit. or fig.)
1) прям., перен. крещение
2) тяжёлое испытание

喜气洋洋
喜氣洋洋
yáng yáng
simp
trad
full of joy (idiom); jubilation
обр. охваченный радостным волнением; вне себя от радости

洗钱
洗錢
qián
simp
trad
to launder money
отмывать деньги; отмывание денег

喜庆
喜慶
qìng
simp
trad
jubilation
festive
1) праздничный; празднование (свадьбы, дня рождения); радостный; радость; торжество
2) радостное событие

喜讯
喜訊
xùn
simp
trad
good news
glad tidings
радостное известие, счастливая весть

洗衣

simp
laundry
стирать \[бельё\]; стирочный; стиральный

洗衣粉
fěn
simp
laundry detergent
washing powder
стиральный порошок

洗衣机
洗衣機

simp
trad
washer
washing machine
стиральная машина (бытовая)
5
细节
細節
jié
simp
trad
details
particulars
мелочи; детали, подробности; детальный, подробный

5
戏剧
戲劇

simp
trad
drama
play
theater
1) театр (род искусства); театральный
2) лит. драма (жанр литературных произведений); пьеса

5
系统
系統
tǒng
simp
trad
system
1) система; порядок; формация; системный, систематичный, упорядоченный
2) блок, агрегат

6
细胞
細胞
bāo
simp
trad
cell (biology)
биол. клетка; клеточный; -бласт

6
细菌
細菌
jūn
simp
trad
bacterium
germ
бактерия, микроб; бактериологический; бактериальный

6
系列
liè
simp
series
set
серия, коллекция; ряд

6
细致
細緻
zhì
simp
trad
delicate
fine
careful
meticulous
painstaking
кропотливый, тщательный, детальный; тонкий; филигранный; точный

细化
細化
huà
simp
trad
to give a more granular level of detail
to elaborate
to refine
to become more differentiated
детализация

戏剧性
戲劇性
xìng
simp
trad
dramatic
театральность; сценичность; сценичный

系列片
liè piàn
simp
film series
сериал, телесериал

细腻
細膩

simp
trad
exquisite
meticulous
1) мягкий, гладкий; нежный (напр. о коже), тонкий (напр. о работе), деликатный (о характере, чувствах)
2) подробный; во всех подробностях, детально, живо

戏曲
戲曲

simp
trad
Chinese opera
1) китайский национальный театр
2) традиционная китайская музыкальная драма, китайская опера (представление, спектакль с музыкальным сопровождением, пением, танцами, цирковыми номерами и пантомимой); музыкально-драматический
3) драма (жанр литературных произведении); драматический

系数
係數
shù
simp
trad
coefficient
factor
modulus
ratio
коэффициент; модуль; фактор

细心
細心
xīn
simp
trad
careful
attentive
1) внимательно; кропотливо; вдумчиво; тщательно
2) быть внимательным, вдумчиво подходить (к чему-л.)

细雨
細雨

simp
trad
fine rain
drizzle
poem by Tang poet Li Shangyin 李商隱|李商隐
мелкий (моросящий) дождь, морось

细则
細則

simp
trad
detailed rules and regulations
bylaws
подробные правила, инструкция, положение

xia

xiá
6
峡谷
峽谷
xiá
simp
trad
canyon
gill
ravine
ущелье, каньон, теснина

6
狭窄
狹窄
xiá zhǎi
simp
trad
narrow
1) узкий, сжатый, тесный
2) ограниченный, недалёкий
3) биол. сужение, стеноз; стенотический, суженный

辖区
轄區
xiá
simp
trad
administrative region
подведомственный (административно подчинённый) район; подвластная территория

狭小
狹小
xiá xiǎo
simp
trad
narrow
узкий, ограниченный; незначительный, мелкий
xià
1
下午
xià
simp
afternoon
p.m.
вторая половина дня, после полудня, после обеда

1
下雨
xià
simp
to rain
идёт дождь; стоит дождливая погода

5
夏令营
夏令營
xià lìng yíng
simp
trad
summer camp
летний лагерь, летняя школа

5
下载
下載
xià zǎi
simp
trad
to download
also pr. [xia4 zai4]
загружать, скачивать (из интернета); скачивание

6
下属
下屬
xià shǔ
simp
trad
subordinate
underling
1) подчинённый
2) муз. субдоминанта

下班
xià bān
simp
to finish work
to get off work
1) смениться с работы; смена; уйти после окончания работы; прийти с работы; окончание работы
2) следующий рейс

下半年
xià bàn nián
simp
second half of the year
второе полугодие; во второй половине года

下场
下場
xià chǎng
simp
trad
to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)
to take part in some activity
to take an examination (in the imperial examination system)
1) финал; развязка, конец (обычно о плохом исходе); финальный, конечный
2) уходить, сойти (со сцены, с подмостков)
3) уходить в отставку
4) выходить (на арену, стадион); являться (на экзамен)

下车
下車
xià chē
simp
trad
to get off or out of (a bus, train, car etc)
слезть с экипажа; сойти с поезда; выйти из вагона (машины); высадка, выгрузка (из машины, вагона)
xiàjū, xiàchē
* прибыть к месту службы (о чиновнике)

下沉
xià chén
simp
to sink down
оседать; оседание; просадка (грунта); мор. осадка (судна)

下次
xià
simp
next time
1) в следующий раз; последующий
2) уст. низший ранг; низшего порядка

下挫
xià cuò
simp
(of sales, prices etc) to fall
to drop
decline
slump
1) падать, спотыкаться
2) обваливаться, рушиться

下达
下達
xià
simp
trad
to transmit down (a chain of command)
to pass down (to lower level)
to issue
to send through
1) сообщать вниз по инстанциям, доводить до сведения подчинённых (нижестоящей инстанции), адресовать нижестоящим, спустить (напр., приказ)
2) овладевать низменными благами (выгодами, богатством в противоположность высшим совершенствамдобродетели, справедливости)

下跌
xià diē
simp
to fall
to tumble
падать; снижаться (напр. о ценах); падение

下发
xià
simp
to issue (a memorandum etc) to lower levels
to distribute (e.g. disaster relief to victims)
издавать, выпускать (документ, разрешение)

下放
xià fàng
simp
to delegate
to decentralize
to demote a party cadre to work on the shop floor or in the countryside
1) направлять на низовую работу (в деревню или в низовую организацию)
2) передавать (напр. права) нижестоящей организации
3) спуск; спусковой

下岗
下崗
xià gǎng
simp
trad
to come off sentry duty
to lay off (a worker)
laid-off
1) закончить дежурство; сменяться с поста (напр., в карауле)
2) оставить занимаемую должность; потерять работу; быть уволенным (в связи с сокращением штатов на государственных предприятиях и в учреждениях)

下功夫
xià gōng fu
simp
see 下工夫[xia4 gong1 fu5]
усердно работать, потрудиться, приложить усилия, потратить время на...; постараться, приложить старание к

下海
xià hǎi
simp
to go out to sea
to enter the sea (to swim etc)
(fig.) to take the plunge (e.g. leave a secure job, or enter prostitution etc)
1) ходить в море; заходить в море; выходить в море (напр. купаться); отправляться в море; пускаться в плавание (о рыбаке)
2) уйти с работы и заняться частным делом, заняться своим бизнесом, отправиться в свободное плавание
3) вступить в труппу, стать профессионалом (об актёре-любителе)
4) начать работать проституткой

下滑
xià huá
simp
sliding
slide
1) скользить вниз
2) опускаться, падать; спад
3) ав. планировать; планирование; планирующий

下级
下級
xià
simp
trad
low ranking
low level
underclass
subordinate
нижестоящая инстанция; младшие командиры; подчиненные; низшая ступень, низшая степень; низовой \[орган\]; нижестоящий, подчинённый, младший

夏季
xià
simp
summer
летний сезон; лето

下降
xià jiàng
simp
to decline
to drop
to fall
to go down
to decrease
1) спускаться, опускаться; падать; нисходить; нисходящий; ав. производить посадку; посадка, приземление
2) падать вниз; убывать; падающий; убывающий; падение; убывание

下届
下屆
xià jiè
simp
trad
next office holder
next to serve
будущего созыва, следующий

下决心
下決心
xià jué xīn
simp
trad
to determine
to resolve
принять решение, решиться

下来
下來
xià lai
simp
trad
to come down
(completed action marker)
(after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)
(indicates continuation from the past towards us)
to be harvested (of crops)
to be over (of a period of time)
to go among the masses (said of leaders)
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный после инфикса 得, 不, 了), указывающий
а) направление действия вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака

夏利
Xià
simp
Xiali, car brand by Tianjin FAW Xiali Motor Company
天津一汽夏梨汽车股份有公司生产的民族车品牌

下列
xià liè
simp
following
1) низший ряд; низшего ранга; последний; на последнем месте
2) нижеследующие, нижеперечисленные
3) см. 下列宁斯科耶

下令
xià lìng
simp
to give an order
to command
издавать приказ, отдавать приказ, подавать команду; приказывать

下落
xià luò
simp
whereabouts
to drop
to fall
1) местопребывание, местонахождение
2) падать; снижаться; садиться, приземляться

下落不明
xià luò míng
simp
unaccounted
unknown whereabouts
местонахождение (местопребывание) неизвестно; пропасть без вести; ни слуху, ни духу

厦门
廈門
Xià mén
simp
trad
Xiamen or Amoy, subprovincial city in Fujian, abbr. 廈|厦[Xia4]
Сямынь, Сямэнь, Амой (город в провинции Фуцзянь, КНР)

厦门市
廈門市
Xià mén shì
simp
trad
Xiamen, subprovincial city in Fujian
also known as Amoy
см. 厦门

下面
xià miàn
simp
below
under
next
the following
also pr. [xia4 mian5]
1) низ, внизу, ниже; нижний, следующий
2) послелог. под
3) нижестоящий, подчиненный; низы; подчинённые инстанции
4) далее, затем
5) xiàmiàn засыпать муку; готовить лапшу

下去
xià
simp
to go down
to descend
to go on
to continue
(of a servant) to withdraw
1) спускаться, сходить (туда)
2) убираться вон, уходить прочь
3) продолжаться
-xiaqu, -xiaqù
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударныйпосле инфикса 得, 不, 了), указывающий
а) направление действиявниз и от говорящего лица
б) продолженность действия (от настоящего к будущему)
в) усиление признака

夏日
xià
simp
summertime
1) летние дни; летом; летний
2) книжн. летнее солнце

下山
xià shān
simp
(of the sun) to set
1) спуститься с гор (также обр. в знач.: вернуться к общественной жизни)
2) сесть, закатиться (о солнце)
3) наклонная дорога (в шахте)

下水
xià shuǐ
simp
downstream
to go into the water
to put into water
to launch (a ship)
fig. to fall into bad ways
to lead astray
to go to pot
xiàshuǐ
1) идти по течению, идти вниз (по реке)
2) спад (воды)
3) входить в воду, купаться
4) полоскать (бельё)
5) спускать на воду; церемония спуска \[судна\] на воду; спуск на воду
6) спускать воду
7) опускаться, падать всё ниже, катиться по наклонной плоскости; низко пасть
8) водосток, гидроспуск
xiàshui
внутренности; потроха, требуха

下榻
xià
simp
to stay (at a hotel etc during a trip)
1) оставлять гостя ночевать; устраивать гостя на ночь
2) останавливаться на ночлег, оставаться ночевать

夏天
xià tiān
simp
summer
лето; летом

下调
下調
xià tiáo
simp
trad
to adjust downwards
to lower (prices, wages etc)
1) xiàtiáo понизить, снизить, уменьшить
2) xiàdiào to demote, to pass down to a lower unit

夏威夷
Xià wēi
simp
Hawaii, US state
Гавайские (Сандвичевы) о-ва, Гавайи

下乡
下鄉
xià xiāng
simp
trad
to go to the countryside
1) ехать в деревню
2) идти в народ

下旬
xià xún
simp
last third of the month
третья (последняя) декада, двадцатые числа; в последних числах месяца

下一代
xià dài
simp
the next generation
будущие поколения; потомки

下游
xià yóu
simp
lower reaches (of a river)
lower level
lower echelon
downstream
1) нижнее течение; низовье реки, нижний плёс; ниже по течению
2) низы, подчинённые, низшие
3) отсталость
4) экон. сбыт, реализация (продукции)
5) нефтегаз. даунстрим, сегмент переработки и сбыта

下院
xià yuàn
simp
lower house (of parliament)
см. 下议院

下月
xià yuè
simp
next month
следующий (будущий) месяц; на следующий месяц, в будущем месяце

xian

xiān
1
先生
xiān sheng
simp
teacher
husband
doctor (dialect)
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией); мужчина, молодой человек
2) муж; супруг
3) учитель; наставник
4) диал. врач
5) уст. бухгалтер
6) уст. учёный, доктор, мастер (о представителях профессий, требующих владения особыми навыками, напр. врачах, учителях, гадателях и пр.)
7) первенец

5
鲜艳
鮮艷
xiān yàn
simp
trad
bright-colored
gaily-colored
яркий, красочный; сочный, свежий

6
先进
先進
xiān jìn
simp
trad
advanced (technology)
to advance
1) передовой, прогрессивный, продвинутый
2) предшественник; относящийся к старшему поколению

6
鲜明
鮮明
xiān míng
simp
trad
bright
clear-cut
distinct
1) яркий
2) отчётливый, чёткий, ясный

6
掀起
xiān
simp
to lift
to raise in height
to begin
upsurge
to set off (a campaign)
1) отдергивать, откидывать, поднимать (напр. занавеску); открывать, раскрывать (книгу)
2) подниматься, вздыматься (напр. о волнах)
3) перен. поднять, развернуть, начать (напр. движение)

6
先前
xiān qián
simp
before
previously
прежде, в прежнее время, раньше; прежний

6
纤维
纖維
xiān wéi
simp
trad
fiber
1) волокно \[пряжи\]; фибра; волокнистый; прядильный
2) клетчатка, пищевые волокна

鲜菜
鮮菜
xiān cài
simp
trad
fresh vegetable
свежие овощи, зелень

先导
先導
xiān dǎo
simp
trad
guide
forerunner
pioneer
1) вести, возглавлять; указывать дорогу
2) указывать путь, направлять по верному пути; быть примером
3) проводник, ведущий; гид

先锋
先鋒
xiān fēng
simp
trad
vanguard
pioneer
avant-garde
1) передовой (штурмовой) отряд; авангард; передовая часть
2) передовик, зачинатель
-----
Pioneer (компания), "Вэнгард", Vanguard (ам. истребитель)

先河
xiān
simp
priority
sth advocated first
refers to ancient tradition: Worship the river first, then the sea.
начало; почин; пролог

鲜红
鮮紅
xiān hóng
simp
trad
scarlet
bright red
ярко-красный, алый; пунцовый

鲜花
鮮花
xiān huā
simp
trad
flower
fresh flowers
свежесрезанные (живые) цветы (также обр. в знач.: молодость, свежесть, цвет)

鲜活
鮮活
xiān huó
simp
trad
vivid
lively
(of food ingredients) live or fresh
1) свежий, живой
2) ярко, красочно, живо

先决条件
先決條件
xiān jué tiáo jiàn
simp
trad
precondition
prerequisite
предварительные условия, определенные условия; обязательная предпосылка

先例
xiān
simp
antecedent
precedent
прецедент

先烈
xiān liè
simp
martyr
1) павшие герои-предшественники
2) павшие борцы, умершие заслуженные люди, павшие революционеры, жертвы революции

先令
xiān lìng
simp
shilling (loanword)
1) шиллинг (денежная единица)
2) устар. предсмертный наказ, завещание

鲜奶
鮮奶
xiān nǎi
simp
trad
fresh milk
свежее молоко

先期
xiān
simp
in advance
beforehand
premature
front-end
ранее срока, заранее, заблаговременно; досрочно; досрочный; заблаговременный; в первую очередь

先驱
先驅
xiān
simp
trad
pioneer
1) идти впереди и вести за собой других
2) предвестник; провозвестник; пионер (в каком-л. деле), передовик; инициатор, застрельщик

先声夺人
先聲奪人
xiān shēng duó rén
simp
trad
to gain the upper hand by a show of strength
опередить, захватить инициативу

先天性
xiān tiān xìng
simp
congenital
intrinsic
innateness
естество, природа; врождённый, природный, от рождения данный (часто в названиях прирождённых недугов и свойств)

先行
xiān xíng
simp
to precede others
in advance
1) идти впереди; быть впереди (передовым); передний, передовой
2) предшествовать: иметь хождение раньше, находиться ранее в обращении
3) предварительно проводить (осуществлять), делать заранее; предварительно, в предварительном порядке
4) антецедентный

鲜血
鮮血
xiān xuè
simp
trad
blood
\[алая, свежая\] кровь
xián
6
衔接
銜接
xián jiē
simp
trad
to join together
to combine
связывать, соединять

6
嫌疑
xián
simp
suspicion
to have suspicions
1) подозревать; подозрение
2) внушать (вызывать) подозрение

娴熟
嫻熟
xián shú
simp
trad
adept
skilled
обладать высоким мастерством; иметь сноровку в каком-либо деле

咸阳
咸陽
Xián yáng
simp
trad
Xianyang prefecture level city in Shaanxi
1) Сяньян (городской округ в провинции Шэньси, КНР)
2) Сяньян (столица Циньской империи)
3) Хамян (уезд в Южной Корее)

嫌疑犯
xián fàn
simp
a suspect
юр. подозреваемый (в совершении преступления)

嫌疑人
xián rén
simp
a suspect
подозреваемый (в совершении преступления)

闲置
閑置
xián zhì
simp
trad
to leave sth unused
to lie idle
свободный, незанятый; простаивать (напр. о технике), стоять, быть свободным, бездействовать, быть неиспользуемым
xiǎn
5
显得
顯得
xiǎn de
simp
trad
to seem
to look
to appear
выглядеть, проявлять себя (в качестве), казаться (каким-л.)

5
显然
顯然
xiǎn rán
simp
trad
clear
evident
obvious(ly)
ясный, явный; очевидно; заметно; явно

5
显示
顯示
xiǎn shì
simp
trad
to show
to illustrate
to display
to demonstrate
1) показать, указать, продемонстрировать, явствовать, выявить; проявить, обнаружиться
2) ясный, отчётливый, подробный; явный, точный, определённый
3) демонстрация, показ, индикация
4) дисплей, индикатор

显出
顯出
xiǎn chū
simp
trad
to express
to exhibit
обнаружить, проявить, выявить (что-л.)

险恶
險惡
xiǎn è
simp
trad
dangerous
sinister
vicious
1) опасный, коварный; злобный; злостный
2) угрожающий; критический

显露
顯露
xiǎn
simp
trad
to become visible
to reveal
1) быть отчётливым (ясным); показываться, проявляться
2) ясно показывать, проявлять
3) выявлять; открывать, разоблачать

险情
險情
xiǎn qíng
simp
trad
peril
dangerous circumstance
опасное положение; взрывоопасная обстановка

险胜
險勝
xiǎn shèng
simp
trad
to win by a narrow margin
to barely win
narrow victory
победить с незначительным преимуществом, трудная победа

显示屏
顯示屏
xiǎn shì píng
simp
trad
display screen
видеоэкран, дисплей, монитор

显示器
顯示器
xiǎn shì
simp
trad
monitor (computer)
экран, дисплей, монитор, индикатор, отметчик

显微镜
顯微鏡
xiǎn wēi jìng
simp
trad
microscope
микроскоп, мед. микроскопия

鲜为人知
鮮為人知
xiǎn wéi rén zhī
simp
trad
rarely known to anyone (idiom); almost unknown
secret to all but a few
мало, кто знает (что...), мало кому известный (н. п. факт)

显现
顯現
xiǎn xiàn
simp
trad
appearance
to appear
1) выявляться, вырисовываться, показываться
2) проявлять, источать; показывать, сверкать (напр. красками)
3) будд. пратибха или пратибхаса, санскр. pratibhasa, интуиция, один из источников знания (прамана), признаваемых в качестве независимых в философских школах миманса и веданта

险些
險些
xiǎn xiē
simp
trad
narrowly
almost
nearly
1) чуть не...; едва не...
2) довольно опасный

险种
險種
xiǎn zhǒng
simp
trad
insurance type
виды страхования
xiàn
1
现在
現在
xiàn zài
simp
trad
now
at present
at the moment
modern
current
nowadays
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее \[время\]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...

4
现金
現金
xiàn jīn
simp
trad
cash
1) наличные \[деньги\], наличка
2) наличные средства, денежные фонды; казна, касса

4
羡慕
羨慕
xiàn
simp
trad
to envy
to admire
восхищаться, страстно желать, жаждать, завидовать (белой завистью)

5
现代
現代
xiàn dài
simp
trad
modern times
modern age
modern era
1) современная эпоха; современность; современный, новейший
2) на современном уровне; современный, модернизированный
-----
Hyundai, Хёндэ (южнокорейский конгломерат)

5
现实
現實
xiàn shí
simp
trad
reality
actuality
real
actual
realistic
pragmatic
materialistic
self-interested
реальность; действительность; реальный, реалистический; актуальный, актуализированный; подлинный; практичный (человек)

5
现象
現象
xiàn xiàng
simp
trad
phenomenon
appearance
явление; феномен; категория, проявление, признак

5
限制
xiàn zhì
simp
to restrict
to limit
to confine
restriction
limit
1) ограничивать, лимитировать; связывать (напр. сроком, условием)
2) ограничение; лимит, предел; рестрикция; ограничительный
3) условия (как ограничение); обусловленный, ограниченный

6
现场
現場
xiàn chǎng
simp
trad
the scene (of a crime, accident etc)
(on) the spot
(at) the site
место (происшествия, проведения работ); на месте; на площадке

6
宪法
憲法
xiàn
simp
trad
constitution (of a country)
1) законодательство; система законов, законы (страны)
2) конституция

6
陷入
xiàn
simp
to sink into
to get caught up in
to land in (a predicament)
1) попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото)
2) попасть (напр., в затруднительное положение); оказаться (в неприятной ситуации)
3) погрузиться (напр., в размышления)

6
线索
線索
xiàn suǒ
simp
trad
trail
clues
thread (of a story)
нить (разговора, мыслей); путеводная нить; ключ к пониманию (разгадке); зацепка, улика
-----
чиновничьи клики (создаваемые чиновниками с целью извлечения личных выгод, дин. Цин)

6
现状
現狀
xiàn zhuàng
simp
trad
current situation
современная обстановка, существующее положение; состояние на текущий момент, статус-кво

宪兵
憲兵
xiàn bīng
simp
trad
military police
1) военная полиция
2) жандарм; жандармерия

现场会
現場會
xiàn chǎng huì
simp
trad
on-the-spot meeting
собрание непосредственно на месте (событий, проверки и т. п.), оперативное совещание на месте

县城
縣城
xiàn chéng
simp
trad
county seat
county town
уездный город, уездный центр

献出
獻出
xiàn chū
simp
trad
to offer
to give (as tribute)
to devote (one's life)
to sacrifice (oneself)
отдать что-то за (во имя) (чего-то, кого-то)

现存
現存
xiàn cún
simp
trad
extant
existent
in stock
сохранившийся, существующий, имеющийся в наличности (напр. товар на складе); наличие, наличность

现代化
現代化
xiàn dài huà
simp
trad
modernization
модернизация; обновление; модернизировать; обновлять; модернизированный, современный

现代人
現代人
xiàn dài rén
simp
trad
modern man
Homo sapiens
1) современный человек
2) люди после движения 4-ого мая
3) биол. человек разумный

限定
xiàn dìng
simp
to restrict to
to limit
определять; устанавливать предел (срок); ограничивать, лимитировать; ограниченный, лимитированный; предельный

限度
xiàn
simp
limitation
limit
предел; лимит; ограничение; мера; норма

现货
現貨
xiàn huò
simp
trad
merchandise or commodities available immediately after sale
merchandise in stock
available item
actuals (investment)
actual commodities
наличный товар

县级
縣級
xiàn
simp
trad
county level
уездный уровень власти (в административном делении КНР)

限价
限價
xiàn jià
simp
trad
limit on price
1) государственная (лимитированная) цена
2) ограничивать (лимитировать) цены

现阶段
現階段
xiàn jiē duàn
simp
trad
at the present stage
на современном этапе

现今
現今
xiàn jīn
simp
trad
now
nowadays
modern
в настоящее время; ныне, теперь; современный

线路
線路
xiàn
simp
trad
line
circuit
wire
road
railway track
bus route
1) трасса, маршрут, линия, путь; цепь; линейный, путевой
2) узкая тропа
3) электропроводка, проводка; линия связи
4) комп. маршрут следования данных (в сетях TCP/IP)

现年
現年
xiàn nián
simp
trad
(a person's) current age
нынешний возраст

限期
xiàn
simp
to set a time limit
time limit
deadline
1) определённое (ограниченное) время, срок
2) поставить срок; установить дату

现任
現任
xiàn rèn
simp
trad
to occupy a post currently
current (president etc)
incumbent
(coll.) current boyfriend (girlfriend, spouse)
ныне состоящий в должности, нынешний (о должностном лице)

线上
線上
xiàn shàng
simp
trad
online
1) на линии, на грани; линейный
2) онлайн, онлайновый

献身
獻身
xiàn shēn
simp
trad
to commit one's energy to
to devote oneself to
to sacrifice one's life for
(coll.) (of a woman) to give one's virginity to
посвятить себя, отдаться целиком (чему-л.)

现世
現世
xiàn shì
simp
trad
this life
to lose face
to be disgraced
1) нынешний век; будд. настоящее воплощение, настоящая жизнь
2) новейшее время; современность, современный; модерн
xuànshì
диал. опозориться, осрамиться, потерять лицо

县委
縣委
xiàn wěi
simp
trad
CCP county committee
партком уезда; уком партии

现行
現行
xiàn xíng
simp
trad
to be in effect
in force
current
1) действующий, существующий; действительный
2) проводить; совершать, творить \[преступление\]

献血
獻血
xiàn xuè
simp
trad
to donate blood
отдавать (сдавать) кровь; донорство

现役
現役
xiàn
simp
trad
(military) active duty
воен. действительная военная служба; кадровый; состоящий на вооружении

现有
現有
xiàn yǒu
simp
trad
currently existing
currently available
существующий; имеющийся, наличествующий

宪章
憲章
xiàn zhāng
simp
trad
charter
1) устав; хартия
2) свод законов, правил; соблюдать (уважать) законы
3) ист. чартистский

县长
縣長
xiàn zhǎng
simp
trad
county's head commissioner
уст. начальник уезда

县政府
縣政府
xiàn zhèng
simp
trad
county administration
county regional government
уездная управа, уездное управление (при гоминьдане)

xiang

xiāng
3
香蕉
xiāng jiāo
simp
banana
банан-----
см. 香蕉人

3
相信
xiāng xìn
simp
to be convinced (that sth is true)
to believe
to accept sth as true
верить (во что-л., кому-л.), доверять; убеждаться; быть уверенным

4
相反
xiāng fǎn
simp
opposite
contrary
1) противный, противоположный; своенравный; взаимнообратный; наоборот, напротив, вопреки
2)* сосредоточенный, внимательный

4
相同
xiāng tóng
simp
identical
same
тождественный, одинаковый, идентичный, адекватный, аналогичный; тождество, аналогия

5
相处
相處
xiāng chǔ
simp
trad
to be in contact (with sb)
to associate
to interact
to get along (well, poorly)
вместе жить; вместе работать; обходиться друг с другом; сосуществовать, уживаться, ладить

5
相当
相當
xiāng dāng
simp
trad
equivalent to
appropriate
considerably
to a certain extent
fairly
quite
1) соответствующий, подходящий, надлежащий; достаточный, довольный; должным образом, как следует
2) быть эквивалентным, соответствовать, быть близким
3) юр. законный, правомерный; легальный
4) определённый, некоторый; в некоторой степени, в какой-то мере
5) кит. мат. против луча зрения; поперёк; вертикальный, вертикально
6) очень, чрезвычайно, весьма, довольно (значение используется только в материковом Китае)

5
相对
相對
xiāng duì
simp
trad
relatively
opposite
to resist
to oppose
relative
vis-a-vis
counterpart
xiāngduì
1) противостоять; выступать против; противолежащий; противный; антитеза
2) соотноситься; относительный; релятивный; сравнительный; релятивистский; относительно; относительность
3) соответствовать; соответственный, взаимный
xiàngduì
фазово-контрастный

5
相关
相關
xiāng guān
simp
trad
related
relevant
pertinent
to be interrelated
(statistics) correlation
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция

5
相似
xiāng
simp
to resemble
similar
like
resemblance
similarity
1) быть похожим (подобным); похожий, сходный, аналогичный
2) подобие, сходство, аналогия
3) мат. подобие; гомотетия; подобный

6
相差
xiāng chà
simp
to differ
discrepancy between
1) xiāngchà разниться (друг от друга); отстоять друг от друга
2) xiàngchā разность фаз; сдвиг фаз; фазовый контраст; разница фаз; фазовый сдвиг

6
相等
xiāng děng
simp
equal
equally
equivalent
1) быть равным, равняться; равный, одинаковый; равенство
2) мат. тождество

6
相辅相成
相輔相成
xiāng xiāng chéng
simp
trad
to complement one another (idiom)
1) дополнять друг друга; взаимозависимый, взаимообусловленный, взаимно дополняющий
2) идеально подходить друг к другу, идеальное сочетание

6
镶嵌
鑲嵌
xiāng qiàn
simp
trad
to inlay
to embed
to set (e.g. a jewel in a ring)
tiling
tesselation
инкрустировать; вставлять, оправлять, обрамлять; инкрустированный; мозаичный

6
相应
相應
xiāng yìng
simp
trad
to correspond
answering (one another)
to agree (among the part)
corresponding
relevant
appropriate
(modify) accordingly
1) xiāngyìng соответствующий надлежащий; надлежащим образом; соответствовать; мат. соответствие
2) xiāngyīng устар. офиц. а потому полагаю необходимым... (в бумагах к равной инстанции)
3) xiāngying диал. выгода; по сходной цене; выгодно, дёшево

6
乡镇
鄉鎮
xiāng zhèn
simp
trad
village
township
село, посёлок, деревня

相伴
xiāng bàn
simp
to accompany sb
to accompany each other
1) вместе (с кем-либо)
2) матем. конкомитант; союзное (интегральное) уравнение
3) ассоциированность
4) сопровождать

相比
xiāng
simp
to compare
xiāngbǐ
1) сравнивать, сопоставлять; противополагать
2) прилегать; быть близким
xiàngbǐ
соотношение фаз

相比之下
xiāng zhī xià
simp
by comparison
по сравнению, в сравнении, для сравнения; напротив

相称
相稱
xiāng chèn
simp
trad
to match
to suit
mutually compatible
1) xiāngchèn соответствовать; подходить; подобать; отвечать (чему-либо); к лицу
2) xiāngchēng называть друг друга

相传
相傳
xiāng chuán
simp
trad
to pass on
to hand down
tradition has it that ...
according to legend
1) передавать, передаваться
2) рассказывают что...; говорят, что...; по поверью, по преданию; согласно легенде

乡村
鄉村
xiāng cūn
simp
trad
rustic
village
countryside
деревня (в противоположность городу); сельский посёлок; сельский, деревенский-----
кантри (музыкальный стиль)

相当于
相當於
xiāng dāng
simp
trad
equivalent to
равнозначно, эквивалентно, равносильно; быть равнозначным; соответствовать

相抵
xiāng
simp
to balance up
to offset
to counterbalance
сойтись (напр. о доходах с расходами), сравняться, уравновеситься

相符
xiāng
simp
to match
to tally
соответствовать; сходиться; совпадать; книжн. корреспондировать; вязаться

香港
Xiāng gǎng
simp
Hong Kong
Гонконг, Сянган (город, САР в КНР)

香港大学
香港大學
Xiāng gǎng xué
simp
trad
The University of Hong Kong
Университет Гонконга

香港贸易发展局
香港貿易發展局
Xiāng gǎng Mào zhǎn
simp
trad
Hong Kong Trade Development Council
Hong Kong Trade Development Council

香港中文大学
香港中文大學
Xiāng gǎng Zhōng wén xué
simp
trad
Chinese University of Hong Kong
Китайский университет Гонконга

相隔
xiāng
simp
separated by (distance or time etc)
1) отстоять; отделяться (напр. проливом)
2) разлучаться, быть в разлуке
3) отличаться
4) интервал, промежуток

香菇
xiāng
simp
shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom
грибы сянгу, шиитаке (лат. Lentinus edodes)

相互
xiāng
simp
each other
mutual
взаимный, обоюдный; взаимно, друг с другом, друг друга, один другого, между собою

相互作用
xiāng zuò yòng
simp
to interact
interaction
interplay
взаимодействие; взаимодействовать

相继
相繼
xiāng
simp
trad
in succession
following closely
следовать друг за другом; один за другим, подряд, без перерыва; последовательно

湘江
Xiāng jiāng
simp
the Xiangjiang river in Hunan province
Сянцзян, Сян (река)

相近
xiāng jìn
simp
close
similar to
1) быть близко расположенным; рядом, вблизи
2) похожий, схожий; близкий, родственный

相距
xiāng
simp
distance apart
separated by a given distance
находиться на (таком-то) расстоянии (отчего-л.); отстоять

相聚
xiāng
simp
to meet together
to assemble
собираться, встречаться (вместе)

乡里
鄉里
xiāng
simp
trad
one's home town or village
1) деревня, деревенский посёлок
2) родная деревня, родина
3) земляк, односельчанин
4) уст. жена

相连
相連
xiāng lián
simp
trad
to link
to join
link
connection
соединяться; связываться; связанный, комбинированный, сопряжённый

相联
相聯
xiāng lián
simp
trad
to interact
interrelated
вм. 相连

相邻
相鄰
xiāng lín
simp
trad
neighbor
adjacent
смежный, соседний

乡亲
鄉親
xiāng qīn
simp
trad
fellow countryman (from the same village)
local people
villager
the folks back home
1) земляк, односельчанин
2) крестьянин, селянин

相通
xiāng tōng
simp
interlinked
connected
communicating
in communication
accommodating
сноситься, сообщаться; взаимно сообщающийся (напр. о местностях); взаимопроникающий, одинаковый (напр. об идеологии); однородный, взаимосвязанный

乡土
鄉土
xiāng
simp
trad
native soil
one's native land
one's hometown
local (to an area)
1) родная деревня, родной край, родина
2) деревня, провинция; захолустье; провинциальный; местный, туземный

湘西
Xiāng
simp
Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1]
western Hunan
1) запад провинции Хунань, западная Хунань
2) см. 湘西土家族苗族自治州

乡下
鄉下
xiāng xia
simp
trad
countryside
rural area
местность за городом; сельская местность, деревня; деревенский

香烟
香煙
xiāng yān
simp
trad
cigarette
smoke from burning incense
1) дым (от благовоний)
2) перен. воскуривание благовоний (обр. в знач.: почитание усопших родителей)
3) сигарета, папироса

相遇
xiāng
simp
to meet
to encounter
to come across
встретиться, сойтись, встреча

相约
相約
xiāng yuē
simp
trad
to agree (on a meeting place, date etc)
to reach agreement
to make an appointment
уговариваться, договариваться, уславливаться, назначить (встречу); договорённость, уговор

乡长
鄉長
xiāng zhǎng
simp
trad
village chief
mayor (of village or township)
1) сельский (волостной) старшина
2) председатель волостного народного комитета
3) * начальник административной единицы сян (乡)
4) деревенские старики; вежл. Вы (в отношении старших односельчан)

相撞
xiāng zhuàng
simp
collision
crash
to crash together
to collide with
to bump into
сталкиваться, наталкиваться
xiáng
4
详细
詳細
xiáng
simp
trad
detailed
in detail
minute
детальный, подробный; подробно, во всех деталях

祥和
xiáng
simp
auspicious and peaceful
1) (жить) в счастье и согласии
2) мягкий, добросердечный (о человеке)

详尽
詳盡
xiáng jìn
simp
trad
thorough and detailed
exhaustive
the tedious details in full
исчерпывающий, детальнейший; подробный; подробно, во всех деталях

翔实
翔實
xiáng shí
simp
trad
complete and accurate
подробный и достоверный; подробный и точный
xiǎng
5
享受
xiǎng shòu
simp
to enjoy
to live it up
pleasure
пользоваться благом; наслаждаться; обладать, иметь; получать, обретать, получать выгоду от; удовольствия; блага жизни

5
想象
xiǎng xiàng
simp
to imagine
to fancy
воображать, представлять, фантазировать; воображение, фантазия

6
想方设法
想方設法
xiǎng fāng shè
simp
trad
to think up every possible method (idiom); to devise ways and means
to try this, that and the other
обр. пустить в ход все средства; всеми способами, всеми правдами и неправдами, быть готовым на все

6
响亮
響亮
xiǎng liàng
simp
trad
loud and clear
resounding
1) звонкий; звучный
2) 形容诗文声调朗畅。
3) громкий звук
4) добрая слава; большая известность

6
响应
響應
xiǎng yìng
simp
trad
to respond to
answer
1) откликаться; отклик
2) отозваться, поддержать; реакция (на что-л.)

想不到
xiǎng bu dào
simp
unexpected
hard to imagine
it had not occurred to me
who could have thought that
1) против ожидания, неожиданный
2) не догадаться; невдомёк
3) не обращать внимание; не думать, что; кто бы мог подумать; трудно представить

想到
xiǎng dào
simp
to think of
to call to mind
to anticipate
подумать (о чем-л.); прийти в голову; догадаться, придумать

想法
xiǎng
simp
way of thinking
opinion
notion
to think of a way (to do sth)
1) xiǎngfǎ мышление, образ мыслей, точка зрения; взгляд, воззрение, мнение; концепция; соображение; представление; идея
2) xiǎngfa придумать какой-нибудь выход; принять меры

享年
xiǎng nián
simp
to live to the (ripe) age of
доставшиеся (кому-л., чему-л.) годы; прожитые годы, век; прожить ... лет

想起
xiǎng
simp
to recall
to think of
to call to mind
вспомнить; прийти в голову

享有
xiǎng yǒu
simp
to enjoy (rights, privileges etc)
пользоваться; наслаждаться; обладать, иметь; обретать, получать

享誉
享譽
xiǎng
simp
trad
to be renowned
пользоваться известностью, славой; хорошо известный, популярный
xiàng
4
橡皮
xiàng
simp
rubber
an eraser
1) резина; каучук; резиновый
2) резинка, ластик

5
项链
項鏈
xiàng liàn
simp
trad
necklace
ожерелье; колье; цепочка

5
项目
項目
xiàng
simp
trad
item
project
(sports) event
1) пункт, статья, рубрика, перечень, наименование
2) проект, объект (напр. строительства)
3) вид состязаний, соревнование (по определённому виду спорта)

5
象棋
xiàng
simp
Chinese chess
сянци, китайские шахматы

6
向导
嚮導
xiàng dǎo
simp
trad
guide
гид, проводник, путеводитель; проводить

6
向来
向來
xiàng lái
simp
trad
always (previously)
всегда (перед отрицанием — никогда)

6
相声
相聲
xiàng sheng
simp
trad
comic dialogue
sketch
crosstalk
сяншэн (жанр традиционного китайского комедийного представления)

相机
相機
xiàng
simp
trad
camera (abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1])
at the opportune moment
as the circumstances allow
1) фотоаппарат, фотокамера
2) выжидать удобного случая, ловить момент

橡胶
橡膠
xiàng jiāo
simp
trad
rubber
caoutchouc
каучук; резина; гуммиластик

向前
xiàng qián
simp
forward
onward
1) вперед, прямо, перед собой
2) движущийся вперёд; поступательный
3) уст. ранее, прежде; издавна

向上
xiàng shàng
simp
upward
up
to advance
to try to improve oneself
to make progress
1) вверх, наверх (также обр. в знач.: к добру, к лучшему)
2) продвижение, прогресс, стремление к лучшему
3) знак "Верх" (маркировка на упаковке товара)

象牙
xiàng
simp
ivory
elephant tusk
слоновая кость

xiao

xiāo
4
消息
xiāo xi
simp
news
information
новость, известие, сообщение, информация, весть

5
消费
消費
xiāo fèi
simp
trad
to consume
to spend
1) потреблять, расходовать, тратить; потребление, расходование, расход, затрата; потребительский
2) расточать, растрачивать, транжирить

5
消化
xiāo huà
simp
to digest
digestion
digestive
1) растворять; переваривать, усваивать; пищеварение
2) растворяться; перевариваться, усваиваться
3) перен. осваивать, переваривать
4) хим. гашение (извести)

5
消极
消極
xiāo
simp
trad
negative
passive
inactive
1) пассивный; безынициативный, безразличный
2) отрицательный; негативный
3) катод

5
消失
xiāo shī
simp
to disappear
to fade away
исчезать, пропадать, сходить на нет; вымереть; замирать (о звуке)

5
销售
銷售
xiāo shòu
simp
trad
to sell
to market
sales (representative, agreement etc)
продавать, сбывать; реализовать; сбыт, продажа

6
消除
xiāo chú
simp
to eliminate
to remove
устранять, ликвидировать, отменять, изгонять, удалять (напр. яд), обезвреживать, очищать, рассеивать (напр. слухи), утолять (жажду); устранение, искоренение
; снимать (взыскание)消除障碍 устранить препятствия

6
消毒
xiāo
simp
to disinfect
to sterilize
1) дезинфицировать; обеззараживать; стерилизовать; дегазировать; дезактивировать
2) дезинфекция, обеззаражение; стерилизация; дегазация; дезактивация

6
消防
xiāo fáng
simp
firefighting
fire control
предупреждать и тушить пожары; \[противо\]пожарный

6
消耗
xiāo hào
simp
to use up
to consume
1) тратить, растрачивать; расходовать, потреблять; амортизировать, снашивать; расход, расходование, потребление; амортизация
2) истощать, изматывать, перемалывать, выводить из строя; истощение
3) новость, известие

6
销毁
銷毀
xiāo huǐ
simp
trad
to destroy (by melting or burning)
to obliterate
1) уничтожить, разрушить
2) расплавить, пустить в переплавку

6
消灭
消滅
xiāo miè
simp
trad
to put an end to
to annihilate
to cause to perish
to perish
annihilation (in quantum field theory)
1) стирать с лица земли; уничтожать, ликвидировать; уничтожение, ликвидация
2) исчезать, пропадать; вымирать; отмирать
3) гашение, затухание

6
潇洒
瀟灑
xiāo
simp
trad
confident and at ease
free and easy
1) незакомплексованный, естественный, свободный, вольный
2) красивый (о мужчинах)

消费品
消費品
xiāo fèi pǐn
simp
trad
consumer goods
предмет широкого потребления, потребительский товар, расходные материалы, товары народного потребления

消费税
消費稅
xiāo fèi shuì
simp
trad
consumption tax
sales tax
налог на предметы потребления, налог с продаж; акциз; акцизный сбор

消费者
消費者
xiāo fèi zhě
simp
trad
consumer
1) потребитель
2) биол. консумент

宵禁
xiāo jìn
simp
night curfew
запретить ночные передвижения (при чрезвычайном, военном положении); комендантский час

销量
銷量
xiāo liàng
simp
trad
sales volume
объём продаж

销路
銷路
xiāo
simp
trad
sale
market
state of the market
sales event
сбыт; каналы (рынок) сбыта; реализация

销售点
銷售點
xiāo shòu diǎn
simp
trad
point of sale (POS)
checkout
retail outlet
место продажи, сбытовая точка, точка продажи

销售额
銷售額
xiāo shòu é
simp
trad
sales figure
total income from sales
turnover
оборот, объём продаж (в денежном выражении); доход от реализации, выручка

萧条
蕭條
xiāo tiáo
simp
trad
bleak
desolate
(economic) depression or slump
1) запустение; безжизненный, пустынный
2) голый, унылый (о лесе)
3) эк. депрессия, застой; застойный

硝烟
硝煙
xiāo yān
simp
trad
smoke (from guns)
дым сражения, пороховой дым, запах пороха (прям., переносн.)

肖扬
肖揚
Xiāo Yáng
simp
trad
Xiao Yang (1938-), president of the PRC Supreme Court 1998-2008
Xiao Yang (1938-), President of the PRC Supreme Court 1998-2008
xiǎo
1
小姐
xiǎo jie
simp
young lady
miss
(slang) prostitute
1) барышня, мисс (в обращении)
2) девица; девушка
3) проститутка
4) кетамин

2
小时
xiǎo shí
simp
hour
1) час
2) детство, детские годы

3
小心
xiǎo xīn
simp
to be careful
to take care
1) осторожный, осмотрительный; внимательный
2) осторожно; внимательно; внимание!, берегись!
3) уменьш. сердечко

4
小吃
xiǎo chī
simp
snack
refreshments
1) лёгкая еда, еда для перекуса (продукты или блюда небольших размеров; напр., пельмени, лепёшки, шашлычки и т.п.)
2) холодные блюда, дежурные блюда, закуски (в европейской кухне)

4
小伙子
xiǎo huǒ zi
simp
young man
young guy
lad
youngster
сев. диал. молодой человек, парень, малый

4
小说
xiǎo shuō
simp
novel
fiction
рассказ, повесть, новелла; роман; художественная проза

5
小麦
小麥
xiǎo mài
simp
trad
wheat
пшеница; пшеничный

6
小心翼翼
xiǎo xīn
simp
cautious and solemn (idiom); very carefully
prudent
gently and cautiously
с особой осторожностью; бережно; внимательно; сосредоточенно

小标题
小標題
xiǎo biāo
simp
trad
subheading
рубрика; подзаголовок

小册子
小冊子
xiǎo zi
simp
trad
booklet
pamphlet
leaflet
information sheet
menu
брошюра, буклет

小车
小車
xiǎo chē
simp
trad
small model car
mini-car
small horse-cart
barrow
wheelbarrow
type of folk dance
1) ручная тележка; тачка; каретка
2) легковой автомобиль; лимузин

小孩
xiǎo hái
simp
child
1) \[грудной\] ребёнок, дитя, кроха, младенец
2) ребёнок, дети; малыш, парнишка, отпрыск; малолетний, маленький

小将
小將
xiǎo jiàng
simp
trad
(in classical literature) young military officer of high rank for his age
(during the Cultural Revolution) young militant in the Red Guard
(in modern usage) rising star (in sport, politics etc)
молодой игрок, многообещающий спортсмен, юниор

小轿车
小轎車
xiǎo jiào chē
simp
trad
(automobile) sedan
car
легковой автомобиль, седан

小金库
小金庫
xiǎo jīn
simp
trad
supplementary cash reserve
private fund
private hoard
slush fund
1) незаконные накопления, секретные фонды (предприятия)
2) заначка

小康
xiǎo kāng
simp
moderately affluent
well-off
a period of peace and prosperity
1) мир (в стране) ; временное затишье (успокоение, после волнении)
2) материальное благополучие, умеренное благосостояние, зажиточность, зажиточный, среднезажиточный

小林
Xiǎo lín
simp
Kobayashi (Japanese surname)
1) лесок, рощица
2) Кобаяси (японская фамилия)

小朋友
xiǎo péng yǒu
simp
child
1) ребёнок
2) дружок, малыш (в обращении)

小品
xiǎo pǐn
simp
short, simple literary or artistic creation
essay
skit
1) лит. миниатюра, небольшая вещица, очерк; фельетон; сценка
2) будд. сутры в сокращённом виде

小汽车
小汽車
xiǎo chē
simp
trad
compact car
автомобиль, малолитражный автомобиль, легковой автомобиль

小球
xiǎo qiú
simp
sports such as ping-pong and badminton that use small balls
see also 大球[da4 qiu2]
биол. клубочек; клубочковатый, глобула; спорт «маленький мяч» (пинг-понг, бадминтон, теннис; в против. 大球 dàqiú «большой мяч»)

小区
小區
xiǎo
simp
trad
neighborhood
district
жилой комплекс, жилой микрорайон, жилой массив, квартал

小泉
Xiǎo quán
simp
Koizumi (name)
KOIZUMI Jun'ichirō, Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006
1) стар. малая монета (медная с квадратным отверстием, с легендой (пояснением) в единицы чохов, царств. Ван Мана)
2) яп. Коидзуми (фамилия)

小事
xiǎo shì
simp
trifle
trivial matter
неважное дело, пустяк, мелочь

小提琴
xiǎo qín
simp
fiddle
violin
скрипка

小项
小項
xiǎo xiàng
simp
trad
small item
event (of program)
minor term, minterm

小型
xiǎo xíng
simp
small scale
small size
маленький, малый \[формат\], малого размера; мелкий, небольшой, малогабаритный; миниатюрный, карманный, лёгкий, малолитражный; мелкосортовой

小行星
xiǎo xíng xīng
simp
asteroid
minor planet
малая планета, астероид, планетоид

小学
小學
xiǎo xué
simp
trad
elementary school
primary school
1) начальная школа, начальное образование
2) старая китайская филология; филологическое исследование текстов; изучение китайской письменности
3) элементарная этика для учащихся начальной школы (дин. Сун)
4) сяосюэ (азбука китайской грамоты для начального обучения)

小学生
小學生
xiǎo xué shēng
simp
trad
primary school student
schoolchild
(fig.) beginner
школьник, ученик (учащийся) начальной школы

小雨
xiǎo
simp
light rain
drizzle
мелкий дождь, небольшой дождь, дождик

小渊
小淵
Xiǎo yuān
simp
trad
Obuchi (Japanese surname)
Obuchi (Japanese surname)

小渊惠三
小淵惠三
Xiǎo yuān Huì sān
simp
trad
Obuchi Keizo (1937-2000), Japanese politician, prime minister 1998-2000
Obuchi Keizō (1937-2000), Japanese politician

小镇
小鎮
xiǎo zhèn
simp
trad
small town
village
маленький посёлок

小组
小組
xiǎo
simp
trad
group
группа, ячейка (напр. партийная); кружок; бригада, звено (на производстве); групповой; бригадный
xiào
3
校长
校長
xiào zhǎng
simp
trad
(college, university) president
headmaster
1) директор учебного заведения; ректор; воен. начальник института; начальник училища
2) смотритель царских усыпальниц (дин. Хань)
3) уст. сержант, младший командир

4
效果
xiào guǒ
simp
result
effect
efficacy
(theater) sound or visual effects
результат, успех, эффект

5
效率
xiào lù:
simp
efficiency
эффективность; коэффициент полезного действия; к. п. д.

6
肖像
xiào xiàng
simp
portrait (painting, photo etc)
(in a general sense) representation of a person
likeness
1) портрет, изображение
2) писать портрет; ваять скульптурный портрет

6
效益
xiào
simp
benefit
effectiveness
efficiency
эффект; эффективность; действенность; польза

哮喘
xiào chuǎn
simp
asthma
1) задыхаться; одышка
2) мед. астма
3) кит. мед. удушье \[с хрипом\]

效力
xiào
simp
effectiveness
positive effect
to serve (in some capacity)
1) эффект, действие, сила (напр. юридическая)
2) действовать; стараться; прилагать усилия (особенно: безвозмездно, в общественном порядке)
3) служить; играть за спортивную команду

笑脸
笑臉
xiào liǎn
simp
trad
smiling face
smiley :) ☺
1) улыбка; улыбающееся лицо
2) смайл

校内
校內
xiào nèi
simp
trad
on-campus
intramural
на территории учебного кампуса, в школе-----
Xiaonei (китайская социальная сеть)

效能
xiào néng
simp
efficacy
effectiveness
эффективность, действенность; действие; оперативность

笑容
xiào róng
simp
smile
smiling expression
улыбающееся лицо; улыбка; усмешка

校舍
xiào shè
simp
school building
здание (помещения) учебного заведения

笑声
笑聲
xiào shēng
simp
trad
laughter
смех, хохот

校外
xiào wài
simp
off campus
заочный, внешкольный

效应
效應
xiào yìng
simp
trad
effect (scientific phenomenon)
1) результат, эффект
2) эффективная помощь, выручка

校友
xiào yǒu
simp
schoolmate
alumnus
alumna
одноклассник (в том числе разных классов или курсов); товарищ (коллега) по учёбе; школьный товарищ, соученик, однокашник; член студенческой корпорации

校园
校園
xiào yuán
simp
trad
campus
кампус, университетский городок, территория учебного заведения; школьный двор (сад)

xie

xié
6
携带
攜帶
xié dài
simp
trad
to carry (on one's person)
to support (old)
Taiwan pr. [xi1 dai4]
1) иметь при себе, носить, брать с собой; нести в себе (силу); портативный, походный; переносный; с...; вместе с...
2) составить протекцию, порадеть, помочь устроиться (в обращении к старшему)

6
协会
協會
xié huì
simp
trad
an association
a society
ассоциация, союз, общество

6
协商
協商
xié shāng
simp
trad
to consult with
to talk things over
agreement
совещаться, консультироваться; вести переговоры; согласовывать, договариваться; консультация; консультативный

6
协调
協調
xié tiáo
simp
trad
to coordinate
to harmonize
to fit together
to match (colors etc)
harmonious
concerted
1) согласованность, (с)координированность, слаженность; гармоничность, гармония, согласие; координация; синхронность
2) согласовывать, координировать, приводить в соответствие; договариваться; сообща принимать меры; гармонизировать

6
协议
協議
xié
simp
trad
agreement
pact
protocol
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол

6
协助
協助
xié zhù
simp
trad
to provide assistance
to aid
содействовать, помогать; содействие

协办
協辦
xié bàn
simp
trad
to assist
to help sb do sth
to cooperate in doing sth
1) содействовать (в выполнении задания), совместно провести (организовать, устроить); со-организатор
2) помощник (должностное лицо)

协定
協定
xié dìng
simp
trad
agreement
accord
to reach an agreement
1) соглашение, конвенция
2) прийти к соглашению, согласиться

邪恶
邪惡
xié è
simp
trad
sinister
vicious
wicked
evil
порочный, неисправимый; отвратительный, гнусный; зло, порок, гнусность

协和
協和
xié
simp
trad
to harmonize
harmony
cooperation
(music) consonant
1) гармонировать; гармония, согласие
2) приводить в гармонию; объединять
3) консонанс
-----
«Конкорд» (сверхзвуковой самолёт)

邪教
xié jiào
simp
evil cult
ересь; еретический; секта

携手
攜手
xié shǒu
simp
trad
hand in hand
to join hands
to collaborate
взяться за руки, рука об руку, сплоченный

邪说
邪說
xié shuō
simp
trad
harmful teachings
evil doctrine
вредная точка зрения; неверное мнение; ересь

协调员
協調員
xié tiáo yuán
simp
trad
coordinator
координатор

协同
協同
xié tóng
simp
trad
to cooperate
in coordination with
coordinated
collaborate
collaboration
collaborative
1) совместный; сообща, вместе, совместные действия; взаимодействие; синергия
2) согласовывать (напр. общий план); совместно вырабатывать

协议书
協議書
xié shū
simp
trad
contract
protocol
соглашение

协作
協作
xié zuò
simp
trad
cooperation
coordination
сотрудничать; сотрудничество; кооперация, кооперирование; координация
xiě
5
写作
寫作
xiě zuò
simp
trad
to write
to compose
writing
written works
писать \[сочинения\]; составлять; создавать (литературные произведения); литературное творчество

写下
寫下
xiě xià
simp
trad
to write down
написать

写信
寫信
xiě xìn
simp
trad
to write a letter
писать письмо

写照
寫照
xiě zhào
simp
trad
portrayal
1) писать (рисовать) портрет
2) точно (правдиво) изображать; \[точное\] изображение (описание); меткая характеристика

写字楼
寫字樓
xiě lóu
simp
trad
office building
офисное здание, конторское здание; офис
xiè
1
谢谢
謝謝
xiè xie
simp
trad
to thank
thanks
thank you
спасибо!; благодарю Вас!; благодарить, выражать благодарность

6
谢绝
謝絕
xiè jué
simp
trad
to refuse politely
вежливо отказываться (напр. от встречи, подарка); отстраняться (от чего-л.); отказывать, отклонять

6
泄露
xiè
simp
to leak (information)
to divulge
also pr. [xie4 lou4]
1) просочиться, получить огласку; всплыть на поверхность (наружу)
2) разгласить, раскрыть, выдать, выболтать (тайну)

谢尔盖
謝爾蓋
Xiè ěr gài
simp
trad
Sergei (name)
Сергей (имя)

谢里夫
謝里夫
Xiè
simp
trad
Sharif (name)
Nawaz Sharif (1949-), Pakistani politician
Шариф (фамилия)

泄漏
xiè lòu
simp
(of a liquid or gas) to leak
to divulge (a secret)
to leak
1) утечка, выброс (радиации)
2) обнаруживаться, получать огласку
3) разглашать (тайну) ; пробалтываться

卸任
xiè rèn
simp
to leave office
сложить с себя полномочия (служебные обязанности); уйти в отставку

谢意
謝意
xiè
simp
trad
gratitude
thanks
благодарность, признательность

xin

xīn
3
新闻
新聞
xīn wén
simp
trad
news
новость; известие; \[газетная\] хроника, газета; пресса

3
新鲜
新鮮
xīn xiān
simp
trad
fresh (experience, food etc)
freshness
novel
uncommon
1) свежий
2) новый, свежий; оригинальный
3) новизна; новшество, новинка
4) странный, чудной

4
辛苦
xīn
simp
exhausting
hard
tough
arduous
to work hard
to go to a lot of trouble
hardship(s)
1) тяжело трудиться; работать в поте лица; стараться изо всех сил; тяжкий, горький, тяжёлый (о труде)
2) мучиться, страдать; мучение, страдание
3) вежл. (также 辛苦辛苦) а) Вы устали, наверное; б) весьма благодарен за то, что Вы сделали; в) постарайтесь, потрудитесь

4
心情
xīn qíng
simp
mood
frame of mind
1) чувства; настроение; психика; психология
2) симпатии; вкусы; склонность; расположение

5
心理
xīn
simp
psychology
mentality
1) психика; умонастроение; склад ума; менталитет; склонность; взгляды; душевная (нервная) деятельность; психический; психологический
2) сокр. психология; психологический; психо-

5
欣赏
欣賞
xīn shǎng
simp
trad
to appreciate
to enjoy
to admire
1) восхищаться; любоваться, наслаждаться (эстетически)
2) нравиться, быть по вкусу

5
心脏
心臟
xīn zàng
simp
trad
heart
анат. сердце; сердечный; в сложных терминах также кардио-

6
心得
xīn
simp
what one has learned (through experience, reading etc)
knowledge
insight
understanding
tips
1) достижения, плоды (изучения, размышлений), вывод, результат; знания, навыки
2) яп. правила; указания; памятка; что нужно знать о... (в заглавиях книг)
3) яп. исполняющий обязанности

6
新郎
xīn láng
simp
bridegroom
groom
молодой; новобрачный; жених (на свадьбе)

6
心灵
心靈
xīn líng
simp
trad
bright
smart
quick-witted
heart
thoughts
spirit
1) природные умственные способности; интеллект; ум; душа; дух; умственный; интеллектуальный
2) одухотворённый; проницательный, умный; мыслящий; сообразительный; смышлёный

6
新娘
xīn niáng
simp
bride
1) невеста, новобрачная
2) новая, молодая (так называли наложницу, второстепенную жену в семье мужа)

6
辛勤
xīn qín
simp
hardworking
industrious
старание, усердие; трудолюбивый, старательный

6
薪水
xīn shuǐ
simp
salary
wage
зарплата, оклад, жалованье

6
心态
心態
xīn tài
simp
trad
attitude (of the heart)
state of one's psyche
way of thinking
mentality
1) настроения, чувства
2) псих. психическое состояние; душевное состояние

6
心疼
xīn téng
simp
to love dearly
to feel sorry for sb
to regret
to grudge
to be distressed
1) сильно любить, обожать; трястись (над кем-либо)
2) сердце болит (за кого-либо), испытывать сожаление; жалко

6
欣慰
xīn wèi
simp
to be gratified
удовлетворённый, вполне довольный; радостный и спокойный; удовлетворение, удовольствие

6
欣欣向荣
欣欣向榮
xīn xīn xiàng róng
simp
trad
(idiom) flourishing
thriving
прям., перен. бурный расцвет; бурно растущий, процветающий; бурно расти

6
心血
xīn xuè
simp
heart's blood
expenditure (for some project)
meticulous care
1) помыслы; душевные силы; энергия
2) 中医(表示心气和血脉) the heart blood

6
新颖
新穎
xīn yǐng
simp
trad
lit. new bud
fig. new and original
новый, свежий, оригинальный

新版
xīn bǎn
simp
new edition
new version
новое издание

新编
新編
xīn biān
simp
trad
to compile anew
new (version)
newly set up (part of an organization)
1) новая редакция, вновь составленный (отредактированный)
2) новый, вновь сформированный (организованный), новообразованный

新兵
xīn bīng
simp
new (army) recruit
новобранец, рекрут

新潮
xīn cháo
simp
modern
fashionable
мода, новое \[идейное\] течение

新城
Xīn chéng
simp
Xincheng or Hsincheng township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan
Синьчэн (китайский топоним)

新春
xīn chūn
simp
the beginning of Spring
the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day
1) Новая весна (первые дни после 春节праздника весны); ранняя весна
2) весна
3) Новый год

新村
xīn cūn
simp
new housing development
1) новая деревня, выселок
2) новый жилой квартал
3) район Синчхон (в Сеуле)

新德里
Xīn
simp
New Delhi, capital of India
Нью-Дели (город в Индии)

新房
xīn fáng
simp
brand new house
bridal chamber
1) комната новобрачных, брачный покой
2) новый дом

新芬党
新芬黨
Xīn fēn dǎng
simp
trad
Sinn Fein, Irish political party
партия «Шинн Фейн»

新风
新風
xīn fēng
simp
trad
new trend
new custom
1) новое поветрие, новое веяние, новый стиль
2) техн. приточный воздух, атмосферный воздух, первичный воздух
3) очиститель воздуха, воздухоочистительный

辛格
Xīn
simp
Singh (name)
Сингх, Зингер (фамилия)

辛亥革命
Xīn hài mìng
simp
Xinhai Revolution (1911), which ended the Qing Dynasty
Синьхайская революция (1911-1912 гг.)

新华
新華
Xīn huá
simp
trad
Xinhua (the official Chinese news agency)
1) полит. «новый Китай» (в КНР, о периоде китайской истории, начавшемся после прихода к власти КПК и создания Китайской Народной Республики в 1949 г. в противоставлении прежней политической системе)
2) см. 新华社

新华社
新華社
Xīn huá shè
simp
trad
Xinhua News Agency
агентство "Синьхуа" (официальное информационное агентство КНР)

新华书店
新華書店
Xīn huá Shū diàn
simp
trad
Xinhua Bookstore, China's largest bookstore chain
книжный магазин книготорговой сети "Синьхуа"

新婚
xīn hūn
simp
newly wed
первая пора супружества; новобрачный, свадебный; новый брак

新纪元
新紀元
xīn yuán
simp
trad
new era
new epoch
новая эра

新加坡
Xīn jiā
simp
Singapore
Сингапур

新建
xīn jiàn
simp
new construction
newly built
1) новопостроенный, новострой, новый
2) комп. \[создать\] новый (файл, задание)
3) Синьцзянь (уезд в провинции Цзянси)

新疆
Xīn jiāng
simp
Xinjiang
Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区
Синьцзян (автономный район в КНР)

新界
Xīn jiè
simp
New Territories (in Hong Kong)
1) биол. неогея
2) Новые Территории (Гонконг)

新近
xīn jìn
simp
newly
недавний; недавно, за последнее время, только что

新居
xīn
simp
new residence
new home
новое место жительства; новоселье

心理学
心理學
xīn xué
simp
trad
psychology
психология

新民
Xīn mín
simp
Xinmin county level city in Shenyang 瀋陽|沈阳, Liaoning
1) 使民更新;教民向善。
2) 谓教育人民,开发民智。

心目中
xīn zhōng
simp
in one's eyes
in one's estimation
в глазах, в сердцах, в памяти (людей), в понимании

新年
xīn nián
simp
New Year
Новый год

芯片
xīn piàn
simp
computer chip
microchip
чип, микросхема

新奇
xīn
simp
novelty
new and odd
необыкновенный, непривычный, новый, оригинальный

心切
xīn qiè
simp
eager
impatient
guileless
нетерпеливое желание, настойчивое стремление

欣然
xīn rán
simp
gladly
cheerfully
радостно, с радостью; охотно; радостный; радоваться

新人
xīn rén
simp
newcomer
fresh talent
newlywed, esp. new bride
bride and groom
1) новый (передовой, обновлённый) человек
2) новобрачный; новобрачная; молодожены
3) новый человек (в деле, на месте)
4) уст. новичок
5) уст. мой муж
6) ист. новая (вторая) жена (в отличие от главной или ранее взятой в дом жены)

新任
xīn rèn
simp
newly-appointed
newly elected
new (in a political office)
1) новоназначенный, новоизбранный
2) нововведенный (о должности)

新生
xīn shēng
simp
new
newborn
emerging
nascent
rebirth
regeneration
new life
new student
1) новый, молодой; вновь появившийся; новорождённый
2) новая жизнь
3) новый (вновь поступивший) ученик (студент), новичок
4) биол. неогенез

心声
心聲
xīn shēng
simp
trad
thoughts
feelings
aspirations
heartfelt wishes
inner voice
голос сердца, голос души, слова души

新石器时代
新石器時代
Xīn shí Shí dài
simp
trad
Neolithic Era
неолит; неолитическая эпоха

新式
xīn shì
simp
new style
latest type
новый тип (образец); современный, последний, новый

新手
xīn shǒu
simp
new hand
novice
raw recruit
новичок

新四军
新四軍
Xīn jūn
simp
trad
New Fourth army of Republic of China, set up in 1937 and controlled by the communists
Новая 4-я армия (1937–1946 гг.; формирование НРА, находившееся под контролем КПК)

心思
xīn si
simp
mind
thoughts
inclination
mood
1) мнение; мысли; планы
2) намерение; желание; интерес к...
xīnsī
1) ум; мышление
2) диал. думать, полагать, считать

心头
心頭
xīn tóu
simp
trad
heart
thoughts
mind
1) сердце (в потрохах животного)
2) сердце, душа; в душе

新闻工作者
新聞工作者
xīn wén gōng zuò zhě
simp
trad
journalist
журналист

新闻记者
新聞記者
xīn wén zhě
simp
trad
journalist
корреспондент, журналист

新闻界
新聞界
xīn wén jiè
simp
trad
the press
the media
пресса, печать; журналистские круги

新西兰
新西蘭
Xīn lán
simp
trad
New Zealand
Новая Зеландия

欣喜
xīn
simp
happy
радоваться, веселиться; радость; радостный

新乡
新鄉
Xīn xiāng
simp
trad
Xinxiang prefecture level city in Henan
Синьсян (городской округ и уезд в провинции Хэнань)

新兴
新興
xīn xīng
simp
trad
(of markets, industries, infectious diseases etc) rising
emerging
in the ascendant
новый; зарождающийся; поднимающийся; развивающийся

新星
xīn xīng
simp
nova (astronomy)
1) астр. новая звезда, новая
2) новая звезда (о человеке)

新型
xīn xíng
simp
new type
new kind
новая модель, новый тип, новый вид; нового типа, новой модели

心血管
xīn xuè guǎn
simp
cardiovascular
сердечный кровеносный сосуд; мед. сердечно-сосудистый

新一代
xīn dài
simp
new generation
новое поколение

新意
xīn
simp
new idea
новое значение, новый смысл, новый взгляд, новый образ мыслей

心意
xīn
simp
regard
kindly feelings
intention
1) мысли; намерения; замыслы; желания; чаяния
2) тёплые (задушевные) чувства, сердечное отношение

心脏病
心臟病
xīn zàng bìng
simp
trad
heart disease
мед. пороки сердца, кардиопатия

新增
xīn zēng
simp
newly added
additional
to add (to what already exists)
добавлять новое, прирост

心中
xīn zhōng
simp
central point
in one's thoughts
in one's heart
1) в сердце; на сердце, на душе; про себя
2) в груди
3) нутро; ум, интеллект
xìn
3
信用卡
xìn yòng
simp
credit card
кредитная карта, кредитка

4
信封
xìn fēng
simp
envelope
конверт \[для письма\]

4
信息
xìn
simp
information
news
message
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение

4
信心
xìn xīn
simp
confidence
faith (in sb or sth)
вера, уверенность \[в своих силах\], убеждённость

5
信号
信號
xìn hào
simp
trad
signal
сигнал, сигнализация; сигнальный, сигнализационный

5
信任
xìn rèn
simp
to trust
to have confidence in
доверие; доверять

6
信赖
信賴
xìn lài
simp
trad
to trust
to have confidence in
to have faith in
to rely on
надеяться на... (кого-л.); полагаться на... (кого-л.); вверяться

6
信念
xìn niàn
simp
faith
belief
conviction
вера, убеждение; уверенность, убеждённость

6
信仰
xìn yǎng
simp
to believe in (a religion)
firm belief
conviction
1) вера; убеждения, идеалы; кредо
2) упования, чаяния
3) верить в...; исповедовать...; уповать на; фидеистический

6
信誉
信譽
xìn
simp
trad
prestige
distinction
reputation
trust
репутация; доверие; доброе имя

信贷
信貸
xìn dài
simp
trad
credit
borrowed money
ссужать \[средствами\], оказывать кредит, кредитовать; ссуда, кредит; кредитование; кредитный; займы

信得过
信得過
xìn de guò
simp
trad
trustworthy
reliable
надежный; заслуживающий (достойный) доверия

信访
信訪
xìn fǎng
simp
trad
complaint letter
petition letter
see also 上訪|上访[shang4 fang3]
письма и визиты с жалобами в вышестоящие инстанции; прием и рассмотрение жалоб населения, обращения граждан

信函
xìn hán
simp
letter
piece of correspondence (incl. email)
см. 信件

信件
xìn jiàn
simp
letter (sent by mail)
почтовое отправление; письмо; корреспонденция; переписка

信教
xìn jiào
simp
religious belief
to practice a faith
to be religious
религия; вероисповедание; веровать

信徒
xìn
simp
believer
1) приверженец, верный ученик; адепт
2) последователь религии, верующий, прозелит

信息化
xìn huà
simp
informatization (the Information Age analog of industrialization)
информатизация, информативность

信箱
xìn xiāng
simp
mailbox
post office box
почтовый ящик

信用
xìn yòng
simp
to trust
credit (commerce)
trustworthiness
creditworthiness
1) кредит
2) верить; доверие; основанный на доверии; необеспеченный
3) книжн. доверять и давать поручения, верить и использовать на работе
4) надежность

信用社
xìn yòng shè
simp
credit union
кредитная ассоциация; кредитный кооператив

xing

xīng
1
星期
xīng
simp
week
day of the week
Sunday
1) неделя; день недели
2) сокр., вм. 星期日

4
兴奋
興奮
xīng fèn
simp
trad
excited
excitement
(physiology) excitation
волноваться, быть возбуждённым; испытывать подъём (воодушевление); волнение, возбуждение; подъём, воодушевление

6
兴隆
興隆
xīng lóng
simp
trad
prosperous
thriving
flourishing
1) процветать, расцветать; крепнуть; преуспевать; подниматься; возвышаться; развиваться; расти; процветание, расцвет; подъём; благосостояние, благоденствие; возвышение
2) уезд Синлун (округ Чэндэ, провинции Хэбэй, КНР)
3) 海南兴隆华侨农场

6
兴旺
興旺
xīng wàng
simp
trad
prosperous
thriving
to prosper
to flourish
рост; подъём; процветание, успешный; преуспевающий; процветающий

兴办
興辦
xīng bàn
simp
trad
to begin
to set in motion
1) создавать; строить; развивать; поднимать; закладывать
2) основывать, учреждать, организовывать

兴奋剂
興奮劑
xīng fèn
simp
trad
stimulant
doping (in athletics)
1) мед. возбуждающее \[средство\], психостимулятор
2) допинг

兴国
興國
xīng guó
simp
trad
to invigorate the country
1) основать (создать) государство
2) поднимать страну, вести государство к процветанию
3) цветущая страна, процветающее государство
-----
Синго (уезд городского округа Ганьчжоу провинции Цзянси)

星火
xīng huǒ
simp
spark
meteor trail (mostly used in expressions like 急如星火[ji2 ru2 xing1 huo3])
1) искра
2) пустяк; слабый, незначительный
3) перен. быстрый, стремительный
4) след падающей звезды (также обр. о чем-л. коротком стремительном, срочном)
5) еле тлеющий огонь
6) ничтожество, мелкий человек
7) кит. астр. зодиакальное созвездие Скорпион

星级
星級
xīng
simp
trad
star rating
top-class
highly rated
1) количество звёзд, звёздность (уровень гостиницы, ресторана и т. д.)
2) звёздный уровень, недостижимый уровень (напр. мастерства, навыка)

兴建
興建
xīng jiàn
simp
trad
to build
to construct
строить, возводить, сооружать; производить (работы)

星罗棋布
星羅棋布
xīng luó
simp
trad
scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place
рассыпанные как звёзды (на небе) и расставленные как шашки (на доске) (обр. в знач.: густо, во множестве)

星期六
Xīng liù
simp
Saturday
суббота

星期日
Xīng
simp
Sunday
воскресенье

星期天
Xīng tiān
simp
Sunday
воскресенье

兴起
興起
xīng
simp
trad
to rise
to spring up
to burgeon
to be aroused
to come into vogue
1) подниматься, развиваться, процветать
2) вставать, подниматься, приходить в движение; воодушевляться; пробуждаться

星球
xīng qiú
simp
celestial body (e.g. planet, satellite etc)
heavenly body
астр. небесное тело; звезда; светило

兴盛
興盛
xīng shèng
simp
trad
to flourish
to thrive
процветать; преуспевать; расцветать; развиваться; подниматься; расти; процветание; расцвет; подъём

兴衰
興衰
xīng shuāi
simp
trad
prosperity and decline (of a kingdom)
rise and fall
процветание и (или) упадок, подъём и (или) падение, благосостояние и (или) гибель; судьба; судьбы

兴旺发达
興旺發達
xīng wàng
simp
trad
prosperous and developing
flourishing
процветание и развитие

星系
xīng
simp
see 恆星系|恒星系[heng2 xing1 xi4]
звёздная система, галактика

星星
xīng xing
simp
star in the sky
звёзды
xīngxīng
1) точечки, крапинки, пятнышки, звездочки, искры
2) крошечный
3) в отрицательных конструкциях ни капельки (не); ничуть, нисколько (не)
4) серебристо-белый, серебристая седина
xíng
5
形成
xíng chéng
simp
to form
to take shape
формироваться, складываться; формирование, образование

5
行动
行動
xíng dòng
simp
trad
operation
action
to move about
mobile
1) двигаться, идти
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр

5
行人
xíng rén
simp
pedestrian
traveler on foot
passer-by
official responsible for arranging audiences with the emperor
1) пешеход, путник
2) случайный человек, первый встречный, прохожий
3) чиновник, ведавший делами приезжих посланцев (дин. Чжоу Мин)
4) Синжэнь (фамилия)

5
形容
xíng róng
simp
to describe
description
appearance
look
1) физиономия, лицо; внешний вид, наружность
2) лит. образ (в поэтическом творчестве)
3) выражать; отображать; описывать; описание

5
形势
形勢
xíng shì
simp
trad
circumstances
situation
terrain
1) обстановка, положение, ситуация, условия
2) рельеф; ландшафт; очертания, внешний вид
3) * воен. условия местности, позиция
4) мат. топология, топологический

5
形式
xíng shì
simp
outer appearance
form
shape
formality
форма; внешний вид, внешность, облик, фигура; тип, вид; формальный; модальность

5
行为
行為
xíng wéi
simp
trad
action
conduct
behavior
activity
действие, поступок; акт; поведение

5
形象
xíng xiàng
simp
image
form
figure
visualization
vivid
1) фигура, форма; образ; имидж; изображение; наружность; образный, изобразительный
2) лит. обобщённый образ

5
形状
形狀
xíng zhuàng
simp
trad
form
shape
1) внешность, внешний вид, форма; контур, силуэт, очертание
2) состояние; условия
3) обрисовывать, описывать, изображать

6
刑事
xíng shì
simp
criminal
penal
уголовное дело; инцидент; уголовный

6
形态
形態
xíng tài
simp
trad
shape
form
pattern
morphology
1) форма; вид, образ, облик; конфигурация; формация
2) положение, состояние
3) лингв. словоформа; грамматическая форма слова
4) модальность

6
行政
xíng zhèng
simp
administrative
executive (attributive)
управлять; администрация; управление; административный, исполнительный

行不通
xíng bu tōng
simp
won't work
will get (you) nowhere
1) неосуществимый, обречённый на провал
2) не пройдёт, не выйдет, неприменимо, не будет работать, не подействует, не прокатит

行车
行車
xíng chē
simp
trad
to drive a vehicle
movement of vehicles
I xíngchē
1) ехать, проезжать; управлять машиной
2) движение, ход (экипажа, поезда)
II hángchē
диал. мостовой кран, кран-балка

行程
xíng chéng
simp
journey
course of a journey
distance traveled
trajectory
itinerary
route
course (of history)
stroke (of a piston)
(Tw) (computing) process
1) переход, перегон; рейс, маршрут, путь, ход
2) отправляться в путь, пускаться в дорогу
3) техн. ход, такт (напр. шпинделя, двигателя)

刑法
xíng
simp
criminal law
1) xíngfǎ уголовное право; уголовный кодекс
2) xíngfa пытка

型号
型號
xíng hào
simp
trad
model (particular version of a manufactured article)
type (product specification in terms of color, size etc)
1) тех. тип, модель (напр. фотоаппарата, станка)
2) типаж, тип, артикул

行贿
行賄
xíng huì
simp
trad
to bribe
to give bribes
подкупать, давать взятки, подкуп, взяточничество

行进
行進
xíng jìn
simp
trad
to advance
forward motion
продвигаться, наступать; продвижение, движение, наступление; марш, поход

刑警
xíng jǐng
simp
abbr. for 刑事警察[xing2 shi4 jing3 cha2]
criminal police
сокр. 刑事警察

行径
行徑
xíng jìng
simp
trad
path
conduct
behavior
1) тропа, путь
2) действие, поступок, деяние, акция, акт
3) жизненный путь; деятельность; линия поведения

行李
xíng li
simp
luggage
1) багаж, вещи
2) устар. посланец, посол

行使
xíng shǐ
simp
to exercise (a right etc)
1) осуществлять (полномочия); воспользоваться (правом)
2) находиться в обороте, иметь хождение (о деньгах)
3) * чиновник, ведавший приёмом гостей (эпоха Чуньцю)
4) ездить (о транспорте)

行驶
行駛
xíng shǐ
simp
trad
to travel along a route (of vehicles etc)
курсировать, следовать, ехать (о транспорте)

行事
xíng shì
simp
to execute
to handle
behavior
action
conduct
1) делать дела; ставить дело; вести себя; поступать
2) сделать, провести; решить
3) заниматься приёмом (напр. гостей); принимать; угощать
4) справляться с (кем-л.); поставить себя (в отношениях с людьми)

刑事犯罪
xíng shì fàn zuì
simp
criminal offense
уголовное преступление

刑事诉讼法
刑事訴訟法
xíng shì sòng
simp
trad
criminal procedure
1) уголовно-процессуальный кодекс
2) уголовно-процессуальный закон

形式主义
形式主義
xíng shì zhǔ
simp
trad
Formalism (art)
формализм; формалистика

行署
xíng shǔ
simp
administrative office
1) канцелярия при путевой резиденции высшего чиновника
2) административный орган части провинции (в ряде провинций в первый период после 1949 г.)

行销
行銷
xíng xiāo
simp
trad
to sell
marketing
1) сбывать (товар); сбыт
2) маркетинг

行星
xíng xīng
simp
planet
1) планета
2) планетарный

行医
行醫
xíng
simp
trad
to practice medicine (esp. in private practice)
1) заниматься врачебной практикой, лечить, врачевать
2) популярный врач

刑侦
刑偵
xíng zhēn
simp
trad
criminal investigation
сокр. угрозыск

行政部门
行政部門
xíng zhèng mén
simp
trad
administrative department
administration
executive (government branch)
административные (исполнительные) органы, ведомства, службы, части

行政区
行政區
xíng zhèng
simp
trad
administrative district
административный район

行之有效
xíng zhī yǒu xiào
simp
to be effective (idiom)
эффективный; действенный

行走
xíng zǒu
simp
to walk
1) ходить, путешествовать
2) занимать внештатную должность; внештатная должность
3) приписанный, прикомандированный
4) техн. ход
xǐng
醒来
醒來
xǐng lái
simp
trad
to waken
проснуться, пробудиться; очнуться; прийти в себя

醒目
xǐng
simp
eye-grabbing (headline)
striking (illustration)
1) бросаться в глаза, привлекать внимание (взор); интересный, броский; завлекательный; заметный
2) устар. страдать бессонницей; бессонница
3) делать ясным (наглядным); ясность, наглядность
4) диал. умный, смышлёный (англ. smart)
xìng
4
性别
性別
xìng bié
simp
trad
gender
sex
1) половое различие, пол
2) разница в характере

4
幸福
xìng
simp
happiness
happy
blessed
счастье; благополучие; благосклонность судьбы; счастливый

4
性格
xìng
simp
nature
disposition
temperament
character
1) данные человека; природа, характер, натура; темперамент
2) тип, склад

5
幸运
幸運
xìng yùn
simp
trad
fortunate
lucky
fortune
luck
1) счастливая возможность
2) удача, везение; счастье; счастливый, удачливый, везучий

5
性质
性質
xìng zhì
simp
trad
nature
characteristic
1) характер, натура, природа
2) свойство, качество, особенность; качественный

6
兴高采烈
興高采烈
xìng gāo cǎi liè
simp
trad
happy and excited (idiom)
in high spirits
in great delight
\[испытывать\] величайшее воодушевление и бурный восторг; ликовать, торжествовать; ликующий, радостный, восторженный; с радостью и восторгом, в приподнятом настроении; восторженно; радостно

6
性能
xìng néng
simp
function
performance
1) свойства; характер; способности
2) действие, эффективность; возможность; производительность; характеристика (напр. машины)
3) функция

6
兴致勃勃
興致勃勃
xìng zhì
simp
trad
to become exhilarated (idiom); in high spirits
full of zest
\[ощущать\] величайший подъём, \[испытывать\] огромное воодушевление

性病
xìng bìng
simp
sexually transmitted disease
venereal disease
венерическая болезнь

姓名
xìng míng
simp
surname and given name
full name
фамилия и имя; полное имя

兴趣
興趣
xìng
simp
trad
interest (desire to know about sth)
interest (thing in which one is interested)
hobby
интерес (к...); вкус (к...); увлечение; настроение (на...); охота (к...); склонность (к...)

姓氏
xìng shì
simp
family name
фамилия

xiong

xiōng
5
兄弟
xiōng
simp
brothers
younger brother
I, me (humble term used by men in public speech)
brotherly
fraternal
I, xiōngdì
братья, друзья; братский, дружеский
II, xiōngdi
1) младший брат
2) брат, браток, друг (обращение)
3) унич. я; ваш верный слуга

6
胸怀
胸懷
xiōng huái
simp
trad
one's bosom (the seat of emotions)
breast
broad-minded and open
to think about
to cherish
1) душа; сердце; мысли; чувства; стремления; дух
2) таить в душе, лелеять в сердце
3) поэт. грудь

6
汹涌
洶涌
xiōng yǒng
simp
trad
to surge up violently (of ocean, river, lake etc)
turbulent
прям., перен. бурлить \[и брызгать\]; вздыматься; бушевать, клокотать, кипеть; бурный, яростный; шумный

胸部
xiōng
simp
chest
bosom
грудь, грудной

凶狠
xiōng hěn
simp
cruel
vicious
fierce and malicious
vengeful
злой, жестокий; злобный, озлобленный, озверелый, кровожадный

胸前
xiōng qián
simp
(on the) chest
bosom
1) грудь; перед грудью; на груди
2) нагрудник

匈牙利
Xiōng
simp
Hungary
Венгрия
xióng
3
熊猫
熊貓
xióng māo
simp
trad
panda
панда, большая панда, бамбуковый медведь

6
雄厚
xióng hòu
simp
robust
strong and solid
богатый; обширный, могучий (о стране); крупный (о капитале)

6
雄伟
雄偉
xióng wěi
simp
trad
grand
imposing
magnificent
majestic
1) величественный, грандиозный, впечатляющий
2) внушительный, величавый, могучий
3) бесподобный, выдающийся, необыкновенный

雄风
雄風
xióng fēng
simp
trad
vigor
virility
dynamism
(literary) powerful wind
1) сильный (свежий) ветер
2) * «мужской» (благодетельный) ветер
3) воинственный вид
4) величие и авторитет

熊倪
Xióng
simp
Xiong Ni (1974-), Chinese diving athlete
Ni Xiong

雄狮
雄獅
xióng shī
simp
trad
male lion
1) лев (самец)
2) "Львы", "Сюнши" (спецназ сухопутных войск 79 армейской группы НОАК)

雄心勃勃
xióng xīn
simp
aggressive and grand (idiom); ambitious
pushy
амбициозный, целеустремлённый, амбиция

雄性
xióng xìng
simp
male
биол. мужской пол; мужской; самец

熊熊
xióng xióng
simp
raging
flaming
яркий, ослепительный, блестящий; пылающий; блестеть, переливаться; ярко

雄鹰
雄鷹
xióng yīng
simp
trad
male eagle
tercel (male falcon used in falconry)
1) сокол
2) "Соколы", "Сюнъин" (80 бригада спецназа сухопутных войск 80 армейской группы НОАК)

雄壮
雄壯
xióng zhuàng
simp
trad
majestic
awesome
full of power and grandeur
1) хорошо сложенный, могучий
2) мужественный, храбрый; героический, доблестный
3) величественный, внушительный

xiu

xiū
2
休息
xiū xi
simp
rest
to rest
делать передышку (остановку), отдыхать; отдых, передышка; воен. привал; делать привал

4
修理
xiū
simp
to repair
to fix
to prune
to trim
(coll.) to sort sb out
to fix sb
1) поправлять, приводить в порядок; чинить, ремонтировать; починка; реставрация (напр. памятников старины)
2) подстригать, подрезать

5
修改
xiū gǎi
simp
to amend
to alter
to modify
изменять, вносить поправки, пересматривать, редактировать, переделывать; редактирование

5
休闲
休閑
xiū xián
simp
trad
leisure
relaxation
not working
idle
to enjoy leisure
to lie fallow
1) свободное время, досуг, отдых, отдыхать, наслаждаться жизнью
2) с.-х. пар, земля под паром
3) повседневный (одежда)

6
修复
修復
xiū
simp
trad
to restore
to renovate
restoration
(computing) to fix (a bug)
1) реставрировать, ремонтировать, восстанавливать, чинить, исправлять; реставрация, ремонт, восстановление
2) мед. репарация

6
修建
xiū jiàn
simp
to build
to construct
строить, возводить

6
修养
修養
xiū yǎng
simp
trad
accomplishment
training
self-cultivation
1) воспитывать характер; работать над собой, совершенствоваться; выращивать; воспитание, образование
2) подготовка; мастерство

修补
修補
xiū
simp
trad
to mend
1) исправлять и дополнять; поправлять, чинить; реставрация
2) мед. регенерация; репаративный
3) ремонт; ремонтировать

修订
修訂
xiū dìng
simp
trad
to revise
вносить поправки, редактировать; пересматривать; перезаключать (напр. договор); переформулировать (напр. закон)

修好
xiū hǎo
simp
to repair (sth broken)
to restore (sth damaged)
to establish friendly relations with
(literary) to do meritorious deeds
1) исправить, улучшить, наладить
2) творить добро
3) поддерживать дружеские отношения

休会
休會
xiū huì
simp
trad
to adjourn
прерывать заседание (совещание); перерыв

休假
xiū jià
simp
to take a vacation
to go on holiday
отпуск, каникулы, побывка; уходить в отпуск, взять отпуск

休克
xiū
simp
shock (loanword)
to go into shock
шок, шоковый

修炼
修煉
xiū liàn
simp
trad
(of Taoists) to practice austerities
to practice asceticism
1) даос. готовить пилюлю бессмертия
2) совершенствовать и закалять себя; вести суровую (аскетическую) жизнь
3) даос. совершенствование и плавка (термин даосской внутренней алхимии, связанный с совершенствованием собственной природы и плавкой собственной изначальной ци)

修路
xiū
simp
to repair a road
1) строить дорогу; ремонтировать дорогу
2) дальняя дорога, долгий путь

修缮
修繕
xiū shàn
simp
trad
to renovate
to repair (a building)
ремонтировать, поправлять, чинить; приводить в порядок

休养
休養
xiū yǎng
simp
trad
to recuperate
to recover
to convalesce
1) отдыхать, поправляться, набираться сил; реабилитация, рекреация, рекреационный
2) выращивать, вскармливать; заботиться, пестовать; помогать встать на ноги (также: 休养生息)

休整
xiū zhěng
simp
to rest and reorganize (military)
сокр. отдых и реорганизация, отдых и комплектование (войск)

修正
xiū zhèng
simp
to revise
to amend
1) вносить поправки, поправлять; выправлять; ревизовать; изменение, корректирование, исправление; ревизия
2) воен. корректировать \[огонь\]; корректировка
3) ав. коррекция

修正案
xiū zhèng àn
simp
amendment
revised draft
поправка (напр., к резолюции, законопроекту)
xiù
秀丽
秀麗
xiù
simp
trad
pretty
beautiful
прекрасный, очаровательный; пленительный; красота, прелесть; прелестный

秀美
xiù měi
simp
elegant
graceful
прелестный, очаровательный, обворожительный; изящный

xu

3
需要
yào
simp
to need
to want
to demand
to require
requirement
need
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос

5
虚心
虛心
xīn
simp
trad
open-minded
humble
1) быть готовым принять всей душой
2) уступчивый, скромный; учтивый
3) без предвзятого мнения; беспристрастный
4) беспокойство, дрожь от страха (напр. из боязни разоблачений)
5) с охотой, охотно; добросовестно
6) рел. опустошить сердце, опустошить сознание

6
虚假
虛假
jiǎ
simp
trad
false
phony
pretense
притворство; обман; неправильный; ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный

6
需求
qiú
simp
requirement
to require
(economics) demand
1) потребность, нужда; запрос
2) спрос

虚报
虛報
bào
simp
trad
to misreport
fraudulent report
ложное сообщение (донесение); газетная утка; дезинформация

虚拟
虛擬

simp
trad
to imagine
to make up
fictitious
theoretical
hypothetical
(computing) to emulate
virtual
1) фиктивный, вымышленный, воображаемый, мнимый
2) гипотетический, предполагаемый, предположительный
3) комп. виртуальный
徐俊
Jùn
simp
Xu Jun (1962-), Chinese Chinese chess grandmaster
Xu Jun (1962-), Chinese Chinese chess grandmaster

徐匡迪
Kuāng
simp
Xu Kuangdi (1937-), PRC politician and former mayor of Shanghai
Xu Kuangdi

徐徐

simp
slowly
gently
1) медленно; медлить
2) спокойно; степенно

徐州
zhōu
simp
Xuzhou prefecture level city in Jiangsu
Сюйчжоу (городской округ в провинции Цзянсу)

徐州市
zhōu shì
simp
Xuzhou prefecture level city in Jiangsu
см. 徐州
4
许多
許多
duō
simp
trad
many
a lot of
much
очень много, порядочно; целый ряд

6
许可
許可

simp
trad
to allow
to permit
1) разрешать; позволять
2) допускать; тех. допускаемый; допустимый
3) лицензия, санкция, разрешение

许海峰
許海峰
Hǎi fēng
simp
trad
Xu Haifeng (1957-), PRC sharpshooter, 50m pistol gold medalist at Los Angeles 1984 Olympics
Xu Haifeng (1957-), PRC sharpshooter, 50m pistol gold medalist at Los Angeles 1984 Olympics

许可证
許可證
zhèng
simp
trad
license
authorization
permit
разрешение (документ); допуск (разрешение); пропуск, лицензия; свидетельство

许诺
許諾
nuò
simp
trad
promise
pledge
обещание; обещать, давать обещание; давать слово

栩栩如生
shēng
simp
vivid and lifelike (idiom); true to life
realistic
как живой (на рисунке); достоверно (описать)
5
叙述
敘述
shù
simp
trad
to relate (a story or information)
to tell or talk about
to recount
narration
telling
narrative
account
излагать, повествовать, описывать; пересказывать; описание, изложение, повествование; описательный

6
酗酒
jiǔ
simp
heavy drinking
to get drunk
to drink to excess
пьянствовать; пьянство, алкоголизм; злоупотребление спиртными напитками

6
畜牧

simp
to raise animals
1) заниматься скотоводством (животноводством)
2) скотоводство; животноводство

6
序言
yán
simp
preface
introductory remarks
preamble
prelude
предисловие, вступление; преамбула

畜产品
畜產品
chǎn pǐn
simp
trad
domesticated animal products
продукты животноводства

蓄电池
蓄電池
diàn chí
simp
trad
accumulator
battery
аккумулятор, аккумуляторная батарея (АБ)

叙利亚
敘利亞

simp
trad
Syria
Сирия

序列
liè
simp
sequence
1) порядок; строй; мор. ордер
2) мат. последовательность, числовая последовательность
3) \[располагать\] по порядку; последовательно

序幕

simp
prologue
прям., перен. вступление, пролог, прелюдия

畜牧业
畜牧業

simp
trad
animal husbandry
stock raising
livestock raising
животноводство; скотоводство

蓄水
shuǐ
simp
water storage
водосбор

蓄意

simp
deliberate
premeditated
malice
1) вынашивать мысль; питать \[злой\] умысел
2) выношенная мысль, умысел; умышленный, намеренный

xuan

xuān
5
宣布
xuān
simp
to declare
to announce
to proclaim
объявлять, опубликовывать, обнародовать, провозглашать; объявление, провозглашение

5
宣传
宣傳
xuān chuán
simp
trad
to disseminate
to give publicity to
propaganda
1) пропагандировать; пропаганда, агитация (и пропаганда); агитационно-пропагандистский
2) распространять, представлять (информацию); популяризовать, презентовать, рекламировать, предавать гласности

6
宣誓
xuān shì
simp
to swear an oath (of office)
to make a vow
1) присягать, клясться; клятва, присяга
2) давать честное слово
3) * обязательство (напр. даваемое освобождаемым под честное слово пленным: не участвовать в военных действиях)

6
宣扬
宣揚
xuān yáng
simp
trad
to proclaim
to make public or well known
1) отдавать должное заслугам; прославлять
2) распространять; пропагандировать; проповедовать; взывать к...; рекламировать

宣称
宣稱
xuān chēng
simp
trad
to assert
to claim
объявлять, заявлять, провозглашать

宣传部
宣傳部
Xuān chuán
simp
trad
Propaganda Department
отдел пропаганды и агитации, агитпроп

宣读
宣讀
xuān
simp
trad
to read out loud to an audience
a prepared speech (e.g. to a party conference)
зачитать; огласить

宣告
xuān gào
simp
to declare
to proclaim
объявлять, декларировать; провозглашение

宣讲
宣講
xuān jiǎng
simp
trad
to preach
to explain publicly
1) произносить речь; официальная речь
2) читать лекцию
3) проповедовать

宣判
xuān pàn
simp
to pronounce a sentence (after a verdict in a court of law)
юр. провозглашать приговор, оглашать приговор, оглашать решение (суда)

宣言
xuān yán
simp
declaration
manifesto
1) декларация; манифест; обращение, воззвание
2) объявлять \[свои мысли\] всем, повсюду распространять свои слова

宣战
宣戰
xuān zhàn
simp
trad
to declare war
объявить войну; объявление войны
xuán
6
悬挂
懸掛
xuán guà
simp
trad
to suspend
to hang
(vehicle) suspension
1) вешать, вывешивать
2) тех. навеска, подвеска

6
旋律
xuán lù:
simp
melody
муз. мелодия; мелодический

6
悬念
懸念
xuán niàn
simp
trad
suspense in a movie, play etc
concern for sb's welfare
1) беспокоиться, волноваться, тревожиться; обеспокоенный, озабоченный (чем-л.); думать, размышлять (над чем-л.)
2) держать в напряжении, интрига, саспенс

6
悬殊
懸殊
xuán shū
simp
trad
widely different
large disparity
совершенно отличный, противоположный; большая (резкая) разница; различия, разрыв

6
旋转
旋轉
xuán zhuǎn
simp
trad
to rotate
to revolve
to spin
to whirl
вертеться, крутиться, вращаться; вращательный, вращающийся; вращение; тех. ротация; ротационный

悬而未决
懸而未決
xuán ér wèi jué
simp
trad
pending a decision
hanging in the balance
оставаться нерешенным, остаться открытым, висеть в воздухе; нерешённый, незавершенный

悬浮
懸浮
xuán
simp
trad
to float (in the air etc)
suspension
1) парить, левитировать, плавать (держаться на/в воде или в воздухе)
2) взвесь
3) подвеска, висеть
4) суспензия
xuǎn
3
选择
選擇
xuǎn
simp
trad
to select
to pick
choice
option
alternative
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный

6
选拔
選拔
xuǎn
simp
trad
to select the best
выбирать, отбирать; выдвигать (на должность, пост); выбор, отбор

6
选举
選舉
xuǎn
simp
trad
to elect
election
выборы, баллотировка; выбирать, избирать

6
选手
選手
xuǎn shǒu
simp
trad
athlete
contestant
участник (соревнований), конкурсант, игрок

选出
選出
xuǎn chū
simp
trad
to pick out
to select
to elect
выбирать, отбирать, подбирать, избирать; выделять

选定
選定
xuǎn dìng
simp
trad
to select
to choose
to settle on
избирать, выбирать, отбирать, остановить свой выбор на...; назначать по выбору; выбор; отобранный; избранный

选购
選購
xuǎn gòu
simp
trad
to select and purchase
to buy
выборочная закупка; выбирать (покупку, товар)

选集
選集
xuǎn
simp
trad
anthology
1) отобрать, собрать вместе
2) избранные произведения; сборник

选举委员会
選舉委員會
Xuǎn Wěi yuán huì
simp
trad
Election Committee (Hong Kong)
избирательная комиссия, избирательный комитет

选民
選民
xuǎn mín
simp
trad
voter
constituency
electorate
1) избиратели, выборщики; электорат
2) избранный народ

选派
選派
xuǎn pài
simp
trad
to select
to detail
to set apart
to appoint
1) назначить
2) направить (на учебу, работу)
3) отобрать, выбрать

选票
選票
xuǎn piào
simp
trad
a vote
ballot
голос; избирательный бюллетень

选区
選區
xuǎn
simp
trad
electoral district
constituency
1) избирательный округ
2) (в графических редакторах) область выделения

选送
選送
xuǎn sòng
simp
trad
to select and send over
[c brown]\[select and send\] 挑选推荐

选用
選用
xuǎn yòng
simp
trad
to choose for some purpose
to select and use
выбирать для назначения (использования)

选育
選育
xuǎn
simp
trad
seed selection
breeding
селекция; выводить (новые сорта)

选址
選址
xuǎn zhǐ
simp
trad
to select a suitable site
site
location
выбор места, выбор площадки

选中
選中
xuǎn zhòng
simp
trad
to choose
to pick
to settle upon
to decide upon a candidate
to be selected for some role
1) выделить; выбрать
2) быть выбранным, пройти на выборах
xuàn
旋风
旋風
xuàn fēng
simp
trad
whirlwind
tornado
вихрь, смерч; завихрение; циклон; циклонный
-----
Торнадо, Tornado (истребитель)

绚丽
絢麗
xuàn
simp
trad
gorgeous
magnificent
яркий (красочный) и прекрасный; пёстрый

xue

xuē
6
削弱
xuē ruò
simp
to weaken
to impair
to cripple
ослабеть, ослабить, подорвать, ухудшить; ослабление, слабость

削减
削減
xuē jiǎn
simp
trad
to cut down
to reduce
to lower
уменьшать, убавлять, сокращать, урезать; снижение, сокращение
xué
1
学生
學生
xué sheng
simp
trad
student
schoolchild
ученик, учащийся, студент

1
学习
學習
xué
simp
trad
to learn
to study
учиться, заниматься, обучаться (чему-л.), изучать (что-л.); учёба, учение, изучение; обучение; учебный

1
学校
學校
xué xiào
simp
trad
school
школа, учебное заведение, училище; школьный

4
学期
學期
xué
simp
trad
term
semester
семестр (учебный)

5
学历
學歷
xué
simp
trad
educational background
academic qualifications
1) \[полученное\] образование; \[учебная\] подготовка; образовательный ценз
2) календарь (годовой план деятельности) учебного заведения

5
学术
學術
xué shù
simp
trad
learning
science
academic
наука; знание, умение; научный; специальный; учёный, академический

6
学说
學說
xué shuō
simp
trad
theory
doctrine
учение, теория, доктрина
xiáoshuo
пересказывать (с чьих-л. слов)

6
学位
學位
xué wèi
simp
trad
academic degree
place in school
учёная степень

学费
學費
xué fèi
simp
trad
tuition fee
tuition
1) плата за обучение, расходы на учёбу
2) расходы на содержание школ (образование, просвещение)
3) обр. плата за опыт

学风
學風
xué fēng
simp
trad
style of study
academic atmosphere
school discipline
school traditions
1) постановка (стиль) образования (учёбы), подход к учёбе
2) школьные (академические) нравы

学府
學府
xué
simp
trad
educational establishment
1) учебное заведение, школа
2) кладезь учёности

学好
學好
xué hǎo
simp
trad
to follow good examples
1) учиться добру, подражать хорошему
2) выучиться, научиться; усвоить, выучить

学会
學會
xué huì
simp
trad
to learn
to master
institute
learned society
(scholarly) association
1) выучить; овладеть; научиться
2) научное общество

学界
學界
xué jiè
simp
trad
academic world
academic circles
academia
научное сообщество, научная общественность, педагогические круги, работники просвещения

学科
學科
xué
simp
trad
subject
branch of learning
course
academic discipline
1) отрасль знаний; наука
2) дисциплина, учебный предмет

学士
學士
xué shì
simp
trad
bachelor's degree
person holding a university degree
1) учёный
2) бакалавр
3) ист. академик, учёный канцлер (царский советник; должность учреждена вIVв.; впоследствии член Академии 翰林院)

学术界
學術界
xué shù jiè
simp
trad
academic circles
academia
научные круги, научная общественность; академическое сообщество

学业
學業
xué
simp
trad
studies
schoolwork
учение, учёба; наука, знания; образование, школа; образованность

学员
學員
xué yuán
simp
trad
student
member of an institution of learning
officer cadet
курсант, учащийся

学院
學院
xué yuàn
simp
trad
college
educational institute
school
faculty
1) академия, институт, колледж, \[высшее\] училище, специальное высшее учебное заведение
2) заведующий учебными делами провинции (дин. Цин)

学者
學者
xué zhě
simp
trad
scholar
1) учёный
2) устар. учащийся, ученик

学子
學子
xué
simp
trad
(literary) student
scholar
1) ученик, последователь
2) ученик, учащийся
xuě
6
雪上加霜
xuě shàng jiā shuāng
simp
(idiom) to make matters even worse
to add insult to injury
на снег ещё и иней; обр. несчастье за несчастьем; одна беда за другой; пришла беда - отворяй ворота; беда не приходит одна; сыпать соль на рану

雪崩
xuě bēng
simp
avalanche
снежный обвал, лавина

雪花
xuě huā
simp
snowflake
1) хлопья снега, снежинки
2) диал., перен. сахарное печенье
3) бот. подснежник белоснежный (Galanthus nivalis L.)
4) пена на чайном настое (особенно высокого качества), досл. «снежные цветы»
-----
1) Сюэхуа (название известного чая)
2) Snow (марка пива)
xuè
6
血压
血壓
xuè
simp
trad
blood pressure
кровяное давление

血管
xuè guǎn
simp
vein
artery
кровеносный сосуд, ангио-

血肉
xuè ròu
simp
flesh
1) плоть и кровь
2) кровный, родной; самый близкий

血吸虫病
血吸蟲病
xuè chóng bìng
simp
trad
schistosomiasis
мед. шистозоматоз

血液
xuè
simp
blood
кровь; крово-

xun

xūn
勋章
勛章
xūn zhāng
simp
trad
medal
decoration
орден, медаль
xún
5
询问
詢問
xún wèn
simp
trad
to inquire
допрос (свидетелей и потерпевших); опрос; допрашивать; опрашивать; спрашивать, расспрашивать, брать интервью (напр., при проведении аудита); допытываться; справляться, осведомляться; запрашивать

5
寻找
尋找
xún zhǎo
simp
trad
to seek
to look for
искать; изыскивать; поиски, разведка (нефти)

6
循环
循環
xún huán
simp
trad
to cycle
to circulate
circle
loop
1) обращаться, циркулировать
2) рекурсия, круговорот, циркуляция, обращение; цикл, период

6
巡逻
巡邏
xún luó
simp
trad
to patrol (police, army or navy)
патрулирование; патрулировать, ходить дозором; дозор

6
寻觅
尋覓
xún
simp
trad
to look for
искать, разыскивать; поиски

6
循序渐进
循序漸進
xún jiàn jìn
simp
trad
in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally
постепенно и планомерно \[двигаться вперёд\], придерживаться принципа постепенности (последовательности)

巡查
xún chá
simp
to patrol
патрулирование; обход постов; ездить с инспекторским осмотром; ходить с осмотром; проверять (обходить) посты; патрулировать

寻常
尋常
xún cháng
simp
trad
usual
common
ordinary
1) обычный, заурядный, нормальный
2) меры в 8 и 16 чи (также обр. о мизерном клочке земли)

寻访
尋訪
xún fǎng
simp
trad
to inquire after
to look for (sb)
1) искать, разыскивать; найти
2) наводить справки, разузнавать
3) посетить, побывать

巡航导弹
巡航導彈
xún háng dǎo dàn
simp
trad
cruise missile
крылатая ракета

循环赛
循環賽
xún huán sài
simp
trad
round-robin tournament
спорт. турнир

巡警
xún jǐng
simp
police patrol
patrol officer
police officer (old)
1) милицейский (полицейский) патруль; полиция; полицейский
2) ходить дозором, дозорный обход
3) патрулирование; патрулировать

寻求
尋求
xún qiú
simp
trad
to seek
to look for
искать, изыскивать; добиваться, стремиться к (чему-л.); охотиться за (чем-л.); поиск

巡视
巡視
xún shì
simp
trad
to patrol
to make a tour
to inspect
to scan with one's eyes
производить инспекторский осмотр, ходить дозором, обходить; обход, дозор
xùn
5
训练
訓練
xùn liàn
simp
trad
to train
to drill
training
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение

5
迅速
xùn
simp
rapid
speedy
fast
быстрый, скорый, стремительный; быстро; быстрая скорость

训练营
訓練營
xùn liàn yíng
simp
trad
training camp
тренировочный лагерь; учебный лагерь

迅猛
xùn měng
simp
quick and violent
стремительный; стремительность; стремительно, бурно (развиваться)

汛期
xùn
simp
flood season
период половодья

汛情
xùn qíng
simp
water levels during the flood season
наводнение, затопление

逊色
遜色
xùn
simp
trad
inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无逊色, not in the least inferior)
уступать; бледнеть перед...; слабоватый

徇私舞弊
xùn
simp
to abuse one's position for personal gain (idiom)
корыстные побуждения; корыстная заинтересованность; злоупотребления ради корыстной или иной личной заинтересованности

ya

4
压力
壓力

simp
trad
pressure
1) физ. давление, сила давления
2) перен. давление, нажим, напряжение, нагрузка

5
押金
jīn
simp
deposit
down payment
денежный залог

6
压迫
壓迫

simp
trad
to oppress
to repress
to constrict
oppression
stress (physics)
угнетать, давить, подавлять; гнёт, угнетение, давление

6
压岁钱
壓歲錢
suì qián
simp
trad
money given to children as new year present
деньги в красном конверте (традиционный подарок детям на китайский Новый год, см. тж. 红包)

6
压缩
壓縮
suō
simp
trad
to compress
compression
1) сжимать, уплотнять; сокращать; компрессия, сжатие; сжатый; прессованный; компрессный
2) комп. архивировать; сжатие

6
压制
壓制
zhì
simp
trad
to suppress
to inhibit
to stifle
1) привести к повиновению; подавлять, пресекать
2) прессование, сжатие

压倒
壓倒
dǎo
simp
trad
to overwhelm
to overpower
overwhelming
1) превосходить, превышать; быть лучше
2) подавить, одолеть, превосходить, подавляющий

压价
壓價
jià
simp
trad
to depress prices
сбивать (занижать) цену

鸦片
鴉片
piàn
simp
trad
opium (loanword)
опий, опиум; опиумный (англ. opium)

鸦片战争
鴉片戰爭
piàn Zhàn zhēng
simp
trad
the Opium Wars of 1840-1842 and 1860-1861
Опиумная война, Опиумные войны (две войны, развязанные западными державами против империи Цин)

压缩机
壓縮機
suō
simp
trad
compactor
compressor
тех. компрессор
4
牙膏
gāo
simp
toothpaste
зубная паста

5
牙齿
牙齒
chǐ
simp
trad
tooth
dental
зуб

牙买加
牙買加
mǎi jiā
simp
trad
Jamaica
Ямайка
雅典
diǎn
simp
Athens, capital of Greece
1) Афины (столица Греции)
2) Улисс Нарден (Ulysse Nardin, марка швейцарских часов)

雅加达
雅加達
jiā
simp
trad
Jakarta, capital of Indonesia
Джакарта (город в Индонезии)

雅鲁藏布江
雅魯藏布江
Zàng Jiāng
simp
trad
Yarlung Tsangpo River, Tibet
Брахмапутра, Ярлунг-Цангпо (река)
4
亚洲
亞洲
zhōu
simp
trad
Asia
abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4 xi4 ya4 Zhou1]
Азия; азиатский

6
亚军
亞軍
jūn
simp
trad
second place (in a sports contest)
runner-up
второй победитель, второй призёр, серебряный призёр, вице-чемпион

亚当斯
亞當斯
dāng
simp
trad
Adams
1) Адамс (фамилия)
2) Адамс (остров в Новой Зеландии; Всемирное наследие ЮНЕСКО)

亚的斯亚贝巴
亞的斯亞貝巴
bèi
simp
trad
Addis Ababa, capital of Ethiopia
Аддис-Абеба (город в Эфиопии)

亚东
亞東
dōng
simp
trad
Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet
г. и уезд Ятунг (Chomo Чомо; Тибетский авт. р-н, КНР)

亚历山大
亞歷山大
shān
simp
trad
Alexander (name)
Alexandria (town name)
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)

亚麻
亞麻

simp
trad
flax
лён, льняной

亚美尼亚
亞美尼亞
měi
simp
trad
Armenia, capital Yerevan 埃里溫|埃里温[Ai1 li3 wen1]
Армения

亚热带
亞熱帶
dài
simp
trad
subtropical (zone or climate)
геогр. субтропический пояс, субтропики

亚太
亞太
Tài
simp
trad
Asia-Pacific
азиатско-тихоокеанский

亚太区
亞太區
Tài
simp
trad
Asian area
the Far East
Asia Pacific region
Азиатско-Тихоокеанский регион

亚特兰大
亞特蘭大
lán
simp
trad
Atlanta
Атланта (город в США)

亚运
亞運
yùn
simp
trad
Asian Games
см. 亚洲运动会

亚运村
亞運村
yùn cūn
simp
trad
Yayuncun neighborhood of Beijing
Олимпийская деревня на Азиатских играх

亚运会
亞運會
yùn huì
simp
trad
Asian Games
см. 亚洲运动会

亚足联
亞足聯
Lián
simp
trad
Asian Football Confederation
abbr. for 亞洲足球聯合會|亚洲足球联合会[Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4]
сокр. 亚洲足球联合会

yan

yān
6
淹没
淹沒
yān
simp
trad
to submerge
to drown
to flood
to drown out (also fig.)
1) погрузиться в воду; утонуть, затонуть; быть погребённым
2) утопить, потопить; заглушить (напр. слова)
3) залить; затопить

烟草
煙草
yān cǎo
simp
trad
tobacco
1) \[листовой\] табак
2) бот. табак виргинский, или турецкий (Nicotiana tabacum L.)

烟尘
煙塵
yān chén
simp
trad
smoke and dust
air pollution
1) дым и пыль (обр. в. знач. тревога в связи с вторжением кочевников или мятежников)
2) техн. дымовая пыль, мгла, унос

烟囱
煙囪
yān cōng
simp
trad
chimney
дымовая труба

咽喉
yān hóu
simp
throat
1) горло (гортань и глотка); глотка
2) перен. ключевая позиция; жизненно важный, ключевой
3) техн. горловина

烟花
煙花
yān huā
simp
trad
fireworks
prostitute (esp. in Yuan theater)
1) фейерверк
2) устар. проститутка

烟酒
煙酒
yān jiǔ
simp
trad
tobacco and alcohol
1) сигареты и алкоголь, табак и вино, табачные и винно-водочные изделия, курево и выпивка, разг. покурим-выпьем
2) табак

烟台
煙台
Yān tái
simp
trad
Yantai prefecture level city in Shandong
1) Яньтай (городской округ в провинции Шаньдун, КНР)
2) дымовой помост (наблюдательный пост, который в случае приближения врага должен был подавать сигнал дымом или огнём)

烟台市
煙台市
Yān tái shì
simp
trad
Yantai prefecture level city in Shandong
см. 烟台

烟雾
煙霧
yān
simp
trad
smoke
mist
vapor
smog
fumes
1) дымка, мгла, туман
2) смог, дым, сажа
3) испарение, пар (в т.ч. от дыхания)

烟叶
煙葉
yān
simp
trad
leaf tobacco
листья табака, табачные листья; табак
yán
2
颜色
顏色
yán
simp
trad
color
countenance
appearance
facial expression
pigment
dyestuff
1) цвет (выражение) лица; \[внешний\] вид
2) краски, окраска, тон, колорит; цвет, колер, расцветка
3) острастка
yánshai
краска, краситель, пигмент

4
严格
yán
simp
strict
stringent
tight
rigorous
строгий; точный, чёткий; строго

4
研究
yán jiū
simp
research
a study
to research
to look into
1) исследовать, изучать; исследование
2) работать, заниматься
3) рассматривать, обсуждать; решать, разбирать (проблему, задачу)

4
严重
yán zhòng
simp
grave
serious
severe
critical
1) серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно
2) решительный, строгий, суровый
3) книжн. уважать; уважаемый, внушающий уважение

5
延长
延長
yán cháng
simp
trad
to prolong
to extend
to delay
1) длиться; тянуться, продолжаться; протяжённость (во времени)
2) продлевать, продолжать, затягивать; продление, проволочка, волокита, затяжка
3) растягивать, удлинять, вытягивать; растяжение; протяжённость (в пространстве)
4) см. 延长县

5
严肃
嚴肅
yán
simp
trad
solemn
grave
serious
earnest
severe
строгий, суровый; серьёзный; торжественный

6
沿海
yán hǎi
simp
coastal
прилегать к морю; вдоль побережья; приморье; приморский; прибрежный, каботажный

6
严寒
嚴寒
yán hán
simp
trad
bitter cold
severe winter
стужа; лютый мороз; лютый, суровый (о погоде, климате)

6
严禁
嚴禁
yán jìn
simp
trad
to strictly prohibit
строго запрещается, настрого запретить

6
严峻
嚴峻
yán jùn
simp
trad
grim
severe
rigorous
строгий, серьёзный; суровый, жёсткий, неумолимый, напряжённый

6
严厉
嚴厲
yán
simp
trad
severe
strict
строгий; непреклонный; жестокий; резкий, суровый; строго

6
言论
言論
yán lùn
simp
trad
expression of opinion
views
remarks
arguments
высказывание; \[рас\]суждение; выступление; мнение; общественное мнение

6
严密
嚴密
yán
simp
trad
strict
tight (organization, surveillance etc)
1) плотный; тесный
2) строго секретный; тайный; скрытный
3) пристально, тщательно; тщательный

6
延期
yán
simp
to delay
to extend
to postpone
to defer
отсрочить, отложить, продлить срок, пролонгировать; отсрочка, пролонгация; отсроченный, задержанный, продленный, замедленный

6
炎热
炎熱
yán
simp
trad
blistering hot
sizzling hot (weather)
палящий зной, удушающая жара, пекло; жаркий, палящий; знойный

6
延伸
yán shēn
simp
to extend
to spread
1) тянуться; продолжаться; простираться, распространяться
2) протягиваться; растягивать\[ся\]; удлинять\[ся\]; растяжение, удлинение; расширение сферы
3) дополнительный

6
岩石
yán shí
simp
rock
скала; горная порода; камень; скальный грунт; петрографический

6
延续
延續
yán
simp
trad
to continue
to go on
to last
продолжать(ся), тянуть(ся); длиться; продолжение

延安
Yán ān
simp
Yan'an prefecture level city in Shaanxi, communist headquarters during the war
1) Яньань (городской округ в Шэньси, КНР)
2) Ёнан (уезд в КНДР)

延安市
Yán ān shì
simp
Yan'an prefecture level city in Shaanxi 陝西|陕西, communist headquarters during the war
город Яньань, городской округ Яньань (провинция Шэньси)

沿岸
yán àn
simp
coastal area
littoral or riparian
вдоль берега; прибрежный, каботажный; побережье

沿边
沿邊
yán biān
simp
trad
close to the border
along the border
1) отделывать \[одежду\] кантом (каймой); оторачивать, обшивать; обшивка, окантовка
2) пограничный, приграничный
3) по краям, с краю

延边
延邊
Yán biān
simp
trad
Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州 in Jilin province 吉林省 in northeast China, capital Yanji city 延吉市
Яньбянь, Яньбянь-Корейский автономный округ (провинция Цзилинь (Гирин), КНР)

严惩
嚴懲
yán chéng
simp
trad
to punish severely
строго наказать; сурово покарать

严打
嚴打
yán
simp
trad
to crack down on
to take severe measures against
принять решительные меры против

研发
研發
yán
simp
trad
research and development
to develop
исследования и разработки, проектно-конструкторская работа, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР)

严防
嚴防
yán fáng
simp
trad
to take strict precautions
on your guard
принимать строгие предупредительные меры; строго предупреждать, остерегаться

盐湖
鹽湖
yán
simp
trad
salt lake
1) солёное озеро
2) см. 盐湖区

盐湖城
鹽湖城
Yán chéng
simp
trad
Salt Lake City, capital of Utah
Солт-Лейк-Сити (город в США)

岩画
岩畫
yán huà
simp
trad
rock painting
picture or writing carved on rocks
наскальный рисунок; петроглиф

延缓
延緩
yán huǎn
simp
trad
to defer
to postpone
to put off
to retard
to slow sth down
замедлять, отсрочивать, оттягивать, отодвигать, откладывать, задерживать, тормозить; замедление, затяжка, отсрочка

炎黄子孙
炎黃子孫
Yán Huáng sūn
simp
trad
descendants of the Fiery Emperor and the Yellow Emperor (i.e. Han Chinese people)
обр. потомки первых китайских императоров (Яня и Хуана); китайцы

盐碱
鹽鹼
yán jiǎn
simp
trad
saline and alkaline (earth)
засоленная солонцеватая почва, солонец-солончак

盐碱地
鹽鹼地
yán jiǎn
simp
trad
saline soil
(fig.) infertile woman
1) солонцово-солончаковая почва
2) бесплодная почва, обр. бесплодный

严谨
嚴謹
yán jǐn
simp
trad
rigorous
strict
careful
cautious
compact
well-knit
1) осторожный, осмотрительный, аккуратный, внимательный
2) тщательный, точный, скрупулёзный, старательный

研究生
yán jiū shēng
simp
graduate student
postgraduate student
research student
1) магистр
2) аспирант

研究所
yán jiū suǒ
simp
research institute
graduate studies
graduate school
1) исследовательский институт
2) тайв. вм. 研究生院

研究员
研究員
yán jiū yuán
simp
trad
researcher
научный сотрудник, исследователь

研究院
yán jiū yuàn
simp
research institute
academy
1) исследовательский институт
2) академия

研究者
yán jiū zhě
simp
investigator
researcher
исследователь

严明
嚴明
yán míng
simp
trad
strict and impartial
firm
1) суровый и беспристрастный, справедливый
2) строгий, жесткий

岩溶
yán róng
simp
karst, kind of porous limestone (geology)
карст

研讨
研討
yán tǎo
simp
trad
discussion
рассматривать; рассмотрение (вопроса)

研讨会
研討會
yán tǎo huì
simp
trad
discussion forum
seminar
семинар, симпозиум, конференция

沿途
yán
simp
along the sides of the road
by the wayside
по дороге, по пути; вдоль дороги; всю дорогу; придорожный; см. 沿路

延误
延誤
yán wu
simp
trad
to delay
to be held up
to miss (an opportunity)
delay
holdup
1) промедлить, затянуть, упустить (время): опоздать, запоздать; промедление, опоздание, задержка
2) подводить (кого-л. в отношении времени, срока)

沿线
沿線
yán xiàn
simp
trad
along the line (e.g. railway)
the region near the line
1) примыкающая территория; вдоль (дороги, берега и т.п.)
2) вдоль фронта
-----
полоса отчуждения; линейный (о ж.-д.)

言行
yán xíng
simp
words and actions
what one says and what one does
слова и дела (поступки), высказывания и действия

沿用
yán yòng
simp
to continue to use (old methods)
to apply as before
according to usage
продолжать применять; перенимать; унаследовать

沿着
沿著
yán zhe
simp
trad
to go along
to follow
1) пред. вдоль, по
2) пред. в, к
3) идти по, идти вдоль

严正
嚴正
yán zhèng
simp
trad
sternly
solemn
суровый; строгий и справедливый

严重性
嚴重性
yán zhòng xìng
simp
trad
seriousness
серьёзность
yǎn
2
眼睛
yǎn jing
simp
eye
глаз, глаза

4
演出
yǎn chū
simp
to act (in a play)
to perform
to put on (a performance)
performance
concert
show
ставить (на сцене), исполнять, играть, демонстрировать \[театральное\] представление; показывать, представлять; выступление, представление, шоу

4
眼镜
眼鏡
yǎn jìng
simp
trad
spectacles
eyeglasses
1) очки; пенсне; лорнет; монокль
2) линза; бинокль

4
演员
演員
yǎn yuán
simp
trad
actor or actress
performer
артист, актёр

5
演讲
演講
yǎn jiǎng
simp
trad
lecture
to make a speech
1) доклад; лекция; речь; проповедь
2) читать лекцию; делать доклад; произносить речь

6
演变
演變
yǎn biàn
simp
trad
to develop
to evolve
development
evolution
развитие (событий); \[постепенные\] перемены, сдвиги, изменения, эволюция; развиваться, изменяться; последовательный

6
掩盖
掩蓋
yǎn gài
simp
trad
to conceal
to hide behind
to cover up
1) прикрывать, покрывать; заслонять, маскировать; закрытый; крышка, заслонка
2) воен. перекрытие; настил, накат

6
眼光
yǎn guāng
simp
gaze
insight
foresight
vision
way of looking at things
1) взор, взгляд
2) кругозор, осведомлённость
3) точка (угол) зрения, воззрение; вид, перспективы

6
掩护
掩護
yǎn
simp
trad
to screen
to shield
to cover
protection
cover
воен. прикрывать; прикрытие; заслон

6
掩饰
掩飾
yǎn shì
simp
trad
to cover up
to conceal
to mask
to gloss over
замазывать, приукрашать \[свои недостатки\]; скрывать \[ошибки\]

6
演习
演習
yǎn
simp
trad
maneuver
exercise
practice
to maneuver
1) упражняться, тренироваться
2) воен. учение, занятие; манёвры
3) ист. яньси (лицо высшего комсостава; дин. Тан)
4) театр репетировать; репетиция

6
演绎
演繹
yǎn
simp
trad
(of a story etc) to unfold
to play out
to develop (a technique etc)
to enact
(logic) to deduce
to infer
1) дедукция, делать (логический) вывод, заключать, высказывать догадку
2) петь (исполнять, режиссировать) исходя из своего собственного понимания (замысла); изображать по-своему

6
演奏
yǎn zòu
simp
to perform on a musical instrument
исполнять, играть; исполнение, игра (на инструменте)

演唱
yǎn chàng
simp
sung performance
to sing for an audience
1) упражняться в пении
2) петь (на сцене); вокальное выступление

演唱会
演唱會
yǎn chàng huì
simp
trad
vocal recital or concert
концерт (певца, группы)

眼花缭乱
眼花繚亂
yǎn huā liáo luàn
simp
trad
to be dazzled
глаза разбегаются (при виде чего-либо); в глазах рябит от (обилия красок, огней и т.п.); пестрит в глазах

演化
yǎn huà
simp
to evolve
evolution
1) эволюция; эволюционировать; эволюционный
2) сдвиги, изменения, развиваться, изменяться

眼界
yǎn jiè
simp
ken
scope
1) поле зрения, границы видимости
2) кругозор

眼看
yǎn kàn
simp
soon
in a moment
to look on as sth happens
1) видеть, быть свидетелем; смотреть (беспомощно)
2) скоро; вот-вот; с минуты на минуту

眼科
yǎn
simp
ophthalmology
отделение офтальмологии, глазное отделение

眼泪
眼淚
yǎn lèi
simp
trad
tears
crying
слёзы

演练
演練
yǎn liàn
simp
trad
to do a drill
to practice
training
drill
1) подготовка, тренировка; упражнения, отработка (чего-л.); зубрежка
2) строевые учения, строевая подготовка; муштровка; муштра

掩埋
yǎn mái
simp
to bury
зас[c red]ыпать, зарыть; спрятать; похоронить

眼前
yǎn qián
simp
before one's eyes
now
at present
1) перед глазами; перед собой
2) теперь; в данный момент; текущий; ближайший; близкое

演示
yǎn shì
simp
to demonstrate
to show
presentation
demonstration
наглядно показывать, демонстрировать; демонстрация, презентация

演说
演說
yǎn shuō
simp
trad
speech
to deliver a speech
1) выступать с речью; публичное выступление; доклад, речь
2) развивать теорию

眼下
yǎn xià
simp
now
at present
subocular (medicine)
1) перед глазами
2) сейчас, немедленно, моментально, сразу
3) скоро, на носу

掩映
yǎn yìng
simp
hidden from view
alternately hidden and visible
setting off each other
1) скрываться, прятаться, таиться
2) то прятаться, то появляться
3) отбрасывать тень \[на\]; скрывать, прятать, таить
4) затмевать

眼中
yǎn zhōng
simp
in one's eyes
1) в глазах, на глазах
2) перен. в мыслях
yàn
5
宴会
宴會
yàn huì
simp
trad
banquet
feast
dinner party
банкет, пиршество, парадный приём, торжественный обед

6
验收
驗收
yàn shōu
simp
trad
to inspect and accept
acceptance
приёмочная проверка, проверка и приём, приёмочный контроль, приёмка

6
验证
驗證
yàn zhèng
simp
trad
to inspect and verify
experimental verification
to validate (a theory)
to authenticate
1) осмотреть, освидетельствовать, проверять подлинность
2) доказательство
3) валидация

唁电
唁電
yàn diàn
simp
trad
a telegram of condolence
телеграмма с выражением соболезнования

焰火
yàn huǒ
simp
fireworks
фейерверк

艳丽
艷麗
yàn
simp
trad
gorgeous
garish and beautiful
1) яркий и красивый, красочный
2) прелестный, очаровательный

宴请
宴請
yàn qǐng
simp
trad
to entertain (for dinner)
to invite to dinner
пригласить кого-либо на банкет; устроить в честь кого-либо банкет

yang

yāng
秧歌
yāng ge
simp
Yangge, a popular rural folk dance
янгэ (вид народного танца с песнями)

央行
yāng háng
simp
central bank
1) сокр. от 中央银行 центральный банк (ЦБ), центробанк
2) сокр. от 中国人民银行 Народный банк Китая
yáng
2
羊肉
yáng ròu
simp
mutton
goat meat
баранина

4
阳光
陽光
yáng guāng
simp
trad
sunshine
transparent (open to public scrutiny)
1) солнечный свет, солнце; солнечный
2) жизнерадостный
3) молодой и красивый

5
阳台
陽臺
yáng tái
simp
trad
balcony
porch
1) \[солнечная\] терраса, веранда (открытая или закрытая); балкон
2) Солнечная башня (гора, где, по легенде, один из царей Чу встретился во сне с женщиной, по утрам имевшей облик облака, а по вечерамдождя; обр. о месте любовных свиданий)

羊城
Yáng chéng
simp
Yangcheng, a nickname for 廣州|广州[Guang3 zhou1]
см. 广州 1)

羊毛
yáng máo
simp
fleece
wool
woolen
овечья шерсть, руно

洋浦
Yáng
simp
see 洋浦經濟開發區|洋浦经济开发区[Yang2 pu3 jing1 ji4 kai1 fa1 qu1]
см. 洋浦经济开发区

杨尚昆
楊尚昆
Yáng Shàng kūn
simp
trad
Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader
Ян Шанкунь (председатель КНР)

杨树
楊樹
yáng shù
simp
trad
poplar tree
various trees of genus Populus
тополь

阳性
陽性
yáng xìng
simp
trad
positive
masculine
1) мед. положительная реакция (на вакцину) ; положительный, положительный характер
2) биол. светолюбивый
3) грам. мужской род

扬言
揚言
yáng yán
simp
trad
to put about (a story, plan, threat etc)
to let it be known (esp. of threat or malicious story)
to threaten
1) заявлять во всеуслышание (открыто); много шуметь \[о...\]; муссировать
2) похваляться; хвастливо заявлять
3) уст. держать речь

洋溢
yáng
simp
brimming with
steeped in
1) перехлёстывать мощной волной; могуче разливаться; переполнять, распространяться (напр. о славе, известности); могучий, громкий
2) переполнять душу, бурно изливаться (о чувствах); бурный, мощный

杨振宁
楊振寧
Yáng Zhèn nìng
simp
trad
Chen-Ning Franklin Yang (1922-), theoretical physicist, co-developer of Yang-Mills gauge theory, 1957 Nobel laureate
Ян Чжэньнин (1922 г.р., китайский и американский физик)

扬州
揚州
Yáng zhōu
simp
trad
Yangzhou prefecture level city in Jiangsu
Янчжоу (городской округ в провинции Цзянсу, КНР)
yǎng
4
养成
養成
yǎng chéng
simp
trad
to cultivate
to raise
to form (a habit)
to acquire
воспитывать, культивировать, развивать, выработать, привить, взращивать; создавать, вызывать, порождать; способствовать

6
氧气
氧氣
yǎng
simp
trad
oxygen
кислород; кислородный

养蚕
養蠶
yǎng cán
simp
trad
to raise silkworms
разводить шелковичных червей; заниматься шелководством; шелководство

养护
養護
yǎng
simp
trad
to maintain
to conserve
curing (concrete etc)
1) кормить и защищать; заботиться, ухаживать; опекать
2) содержать в порядке, ремонтировать, обслуживание, хранение

氧化
yǎng huà
simp
to oxidize
хим. окислять; окись; окисление; оксидирование; окисленный, кислый

养活
養活
yǎng huo
simp
trad
to provide for
to keep (animals, a family etc)
to raise animals
to feed and clothe
support
the necessities of life
to give birth
1) содержать, кормить, обеспечивать
2) разводить, выращивать, держать (скот)
3) рожать

养老
養老
yǎng lǎo
simp
trad
to provide for the elderly (family members)
to enjoy a life in retirement
1) заботиться (поддерживать) стариков (родителей)
2) уйти на покой (по старости), быть на покое
3) * чествовать старейшин подношением вина и пищи

养老金
養老金
yǎng lǎo jīn
simp
trad
pension
1) пенсия по старости
2) отчисления в пенсионный фонд (из зарплаты)

养生
養生
yǎng shēng
simp
trad
to maintain good health
to raise a child or animal
curing (of concrete etc)
1) поддерживать существование; питать; воспитывать
2) поддерживать здоровье; гигиена; уход за здоровьем; гигиенический; живительный, животворный
3) даос. постоянно поддерживать жизнь, искать бессмертия; питание жизни

仰泳
yǎng yǒng
simp
backstroke
плавание на спине; плавать на спине

养育
養育
yǎng
simp
trad
to rear
to bring up
to nurture
воспитывать, выращивать; кормить, содержать

养殖
養殖
yǎng zhí
simp
trad
to cultivate
cultivation
to further
to encourage
размножать, разводить; выкармливать

养殖业
養殖業
yǎng zhí
simp
trad
cultivation industry
выращивание и разведение; разведение (одомашненных животных)
yàng
4
样子
樣子
yàng zi
simp
trad
appearance
manner
pattern
model
1) образец; фасон; модель
2) вид; образ; мина, поза; видимость
3) лист с образцами товара
4) пробные листы (издания), корректурный оттиск

5
样式
樣式
yàng shì
simp
trad
type
style
образец, фасон; модель, форма; стиль; модальность

6
样品
樣品
yàng pǐn
simp
trad
sample
specimen
образец, образчик (товаров); проба (образец)

样板
樣板
yàng bǎn
simp
trad
template
prototype
model
example
1) тех. шаблон; фасонный; эталон
2) образец; образцовый
3) тех. лекало

样本
樣本
yàng běn
simp
trad
sample
specimen
1) образец, образчик
2) книга образцов (товаров); иллюстрированный каталог
3) пробный экземпляр (книги); макет; сигнал
4) выборка (в опыте)

yao

yāo
3
要求
yāo qiú
simp
to request
to require
requirement
to stake a claim
to ask
to demand
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность

4
邀请
邀請
yāo qǐng
simp
trad
to invite
invitation
приглашать; приглашение

腰带
腰帶
yāo dài
simp
trad
belt
1) поясной ремень, пояс, кушак
2) анат. таз

邀请赛
邀請賽
yāo qǐng sài
simp
trad
invitation tournament (e.g. between schools or firms)
гостевой турнир
yáo
6
遥控
遙控
yáo kòng
simp
trad
remote control
1) дистанционное управление, телеуправление; телеконтроль
2) в сложных терминах: дистанционный; теле-, напр.

6
谣言
謠言
yáo yán
simp
trad
rumor
1) ложный (злостный) слух; кляуза, сплетня, клевета; толки, молва
2) сатирическая \[народная\] песня; песенная сатира

6
遥远
遙遠
yáo yuǎn
simp
trad
distant
remote
далёкий, дальний, отдалённый; удалённый

遥感
遙感
yáo gǎn
simp
trad
remote sensing
дистанционное зондирование, дистанционное восприятие

摇篮
搖籃
yáo lán
simp
trad
cradle
1) люлька, колыбель
2) \[подвесная\] койка
3) перен питомник

姚明
Yáo Míng
simp
Yao Ming (1980-), retired Chinese basketball player, played for CBA Shanghai Sharks 1997-2002 and for NBA Houston Rockets 2002-2011
Яо Мин (китайский баскетболист, 1980 г.р.)

摇头
搖頭
yáo tóu
simp
trad
to shake one's head
качать головой (из стороны в сторону, знак отрицания)

遥遥领先
遙遙領先
yáo yáo lǐng xiān
simp
trad
a long way in front
to lead by a wide margin
быть далеко впереди, вырваться вперёд

瑶族
瑤族
Yáo
simp
trad
Yao ethnic group of southwest China and southeast Asia
народность яо, зао (одно из национальных меньшинств КНР)
yào
4
要是
yào shi
simp
(coll.) if
1) если
2) должен быть, должен являться

4
钥匙
鑰匙
yào shi
simp
trad
key
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау

5
要不
yào
simp
otherwise
or else
how about...?
either... (or...)
1) иначе, в противном случае; а то; а не то
2) А может? Как насчет?, А давай?, А что если?
3) или (же), либо (же), либо... либо

6
要点
要點
yào diǎn
simp
trad
main point
essential
1) основное положение, основной пункт; важное место (напр. в книге, в речи)
2) суть (сущность, существо) дела

6
要素
yào
simp
essential factor
key constituent
1) элемент; необходимая составная часть (чего-л.)
2) основной фактор
3) реквизиты

6
耀眼
yào yǎn
simp
to dazzle
dazzling
1) слепить глаза, ослеплять (о ярком свете)
2) ослепительный, яркий; бьющий в глаза

药材
藥材
yào cái
simp
trad
medicinal ingredient
1) целебное средство; лекарство
2) лекарственное сырьё

要道
yào dào
simp
major road
thoroughfare
main road
1) главная дорога
2) основной принцип (подход, метод)

药店
藥店
yào diàn
simp
trad
pharmacy
аптека

要害
yào hài
simp
vital part
(fig.) key point
crucial
1) стратегический пункт
2) жизненные центры, уязвимое место
3) занимающий ключевые позиции, ведущий

要好
yào hǎo
simp
to be on good terms
to be close friends
striving for self-improvement
1) хороший, близкий (друг); дружны, близки, в дружеских отношениях
2) стремиться к успеху; стараться, старательный

药剂
藥劑
yào
simp
trad
medicine
medicament
drug
chemical compound
1) лекарство; лекарственный
2) реагент

药检
藥檢
yào jiǎn
simp
trad
drugs test (e.g. on athletes)
1) допинг-контроль, допинг-тест, допинг-проба
2) контроль качества лекарственных средств; исследование (проверка) лекарственных средств

药品
藥品
yào pǐn
simp
trad
medicaments
medicine
drug
1) лекарственное средство, лекарство; медикаменты
2) фармацевтический, фарм-

要人
yào rén
simp
important person
важное лицо, крупная фигура (деятель)

要闻
要聞
yào wén
simp
trad
important news story
headline
важное известие; сенсация

药物
藥物
yào
simp
trad
medicaments
pharmaceuticals
medication
medicine
drug
1) лекарственное вещество, лекарственный препарат
2) даос. лекарственные снадобья

药用
藥用
yào yòng
simp
trad
medicinal use
pharmaceutical
лекарственный, медицинский; применяемый в качестве лекарства

ye

耶路撒冷
lěng
simp
Jerusalem
Иерусалим (город, Израиль)
3
爷爷
爺爺
ye
simp
trad
(coll.) father's father
paternal grandfather
1) дедушка (со стороны отца)
2) уважаемый
4
也许
也許

simp
trad
perhaps
maybe
возможно, может быть

6
野蛮
野蠻
mán
simp
trad
barbarous
uncivilized
1) дикий, варварский, некультурный, первобытный; дикость; варварство
2) зверский, бесчеловечный, жестокий, варварский; изуверский

6
野心
xīn
simp
ambition
wild schemes
careerism
1) притязания, претензии, амбиции, честолюбие
2) коварный (злой) умысел; хитрый замысел; коварство; коварный; злонамеренный
3) дикий (необузданный, звериный, хищный) \[нрав\]; распущенный
4) устар. влечение к деревенской (провинциальной) жизни, склонность к сельскому (скромному) образу жизни

冶金
jīn
simp
metallurgy
плавить металл; металлургический

也就是
jiù shì
simp
that is
i.e.
1) и тем самым, и таким образом
2) а потому, и отсюда; то есть
3) также, в свою очередь
4) только, всего лишь
5) вполне, совершенно

也就是说
也就是說
jiù shì shuō
simp
trad
in other words
that is to say
so
thus
другими словами, иначе говоря, а это значит, то есть

冶炼
冶煉
liàn
simp
trad
to smelt metal
1) плавка; плавить (металл)
2) передел (металла)

野马
野馬

simp
trad
feral horse
free-roaming horse
wild horse
дикая (степная) лошадь (также обр. о быстром, стремительном, неуловимом движении; о причудливых фигурах весенних туманов; о вихре)-----
1) Mustang (модель автомобилей марки Ford)
2) Yema (марка автомобилей)

也门
也門
mén
simp
trad
Yemen
Йемен

野生
shēng
simp
wild
undomesticated
1) дикий; дикорастущий; неприрученный, не домашний
2) уничижит. я \[недостойный\], Ваш слуга

野外
wài
simp
countryside
areas outside the city
окрестности, деревня; природа, открытое место (поле); за городом; в открытом поле; под открытым небом; в природных (естественных) условиях; загородный, сельский; полевой
5
业务
業務

simp
trad
business
professional work
service
1) профессия, специальность, дело, занятие, деятельность, служба, услуга, бизнес, деловой, служебный
2) операция (напр. почтовая)

5
业余
業餘

simp
trad
in one's spare time
outside working hours
amateur (historian etc)
1) в свободное от работы время; без отрыва от производства
2) любитель (непрофессионал); любительский, самодеятельный

6
液体
液體

simp
trad
liquid
жидкое тело; жидкость; жидкий

液化
huà
simp
to liquefy
физ. превращаться в жидкость; плавиться (о твёрдом теле), сжиматься (о газе); ликвация, сжижение; плавление

液化气
液化氣
huà
simp
trad
liquid gas
bottled gas (fuel)
сжиженный газ

业绩
業績

simp
trad
achievement
accomplishment
(in more recent usage) performance (of a business, employee etc)
results
успехи, достижения, результаты

夜间
夜間
jiān
simp
trad
nighttime
evening or night (e.g. classes)
ночь, ночью, ночное время; в течение ночи, ночной

业界
業界
jiè
simp
trad
industry
1) профессиональная сфера
2) деловые круги

液晶
jīng
simp
liquid crystal
жидкий кристалл; жидкокристаллический

夜空
kōng
simp
night sky
ночное небо

叶利钦
葉利欽
qīn
simp
trad
Yeltsin (name)
Boris Yeltsin (1931-2007) first post-communist president of Russia 1991-1999
Ельцин (фамилия)

夜幕

simp
curtain of night
gathering darkness
покров ночи; сумерки

夜市
shì
simp
night market
1) ночной (вечерний) рынок (базар)
2) ночной город

夜晚
wǎn
simp
night
глубокая ночь; поздней ночью; поздно вечером

业务员
業務員
yuán
simp
trad
salesperson
1) продавец, торговец, агент по продажам, торговый агент
2) комиссионер, посредник в сделках

夜校
xiào
simp
evening school
night school
вечерняя школа

叶选平
葉選平
Xuǎn píng
simp
trad
Ye Xuanping (1924-2019), former Governor of Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]
Ye Xuanping

液压
液壓

simp
trad
hydraulic pressure
1) давление жидкости; жидкостный напор; гидравлический; пьезометрический
2) бот. давление сока

业已
業已

simp
trad
already
офиц. уже, прежде (указывает на завершённость действия в прошлом)

夜以继日
夜以繼日

simp
trad
night and day (idiom); continuous strenuous effort
денно и нощно, днём и ночью, невзирая на время суток (напр. работать)

业者
業者
zhě
simp
trad
dealer
trader
person engaged in some industry or trade
компания, организация, предприниматель, делец

业主
業主
zhǔ
simp
trad
owner
proprietor
1) владелец, собственник (недвижимости, предприятия)
2) работодатель, наниматель, заказчик

yi

1
衣服
fu
simp
clothes
одежда

1
医生
醫生
shēng
simp
trad
doctor
врач

1
医院
醫院
yuàn
simp
trad
hospital
больница, госпиталь, лазарет

2
一起

simp
in the same place
together
with
altogether (in total)
1) вместе, совместно; за один раз: в итоге; в общей сложности
2) группа (кучка) людей
3) сначала, сперва; с самого начала
4) одного сорта (вида, породы)

3
一般
bān
simp
same
ordinary
so-so
common
general
generally
in general
1) обычный, простой, рядовой, общий; в общем, вообще; в целом; в основном
2) заурядный, средний, так себе, не очень
3) одинаково; одинаковый; такой же, как...
4) некоторый, особого рода

3
一边
一邊
biān
simp
trad
one side
either side
on the one hand
on the other hand
doing while
1) одна сторона, один аспект
2) в стороне, сбоку
3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)
4) диал. вм. 一般 (одинаковый)

3
一定
dìng
simp
surely
certainly
necessarily
fixed
a certain (extent etc)
given
particular
must
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка
2) определённый, установленный, точный
3) некоторый, определённый, известный
4) соответствующий, подходящий
5) как только \[будет\] принято (установлено)

3
一共
gòng
simp
altogether
всего, итого; в итоге; все вместе

3
一会儿
一會兒
huì r
simp
trad
a moment
a while
in a moment
now...now...
also pr. [yi1 hui3 r5]
1) немного, какое-то время, минутка, на минуту
2) вскоре, немного погодя, через некоторое время
3) в удвоении то..., то...

3
一样
一樣
yàng
simp
trad
same
like
equal to
the same as
just like
1) один, одна штука
2) одного рода, одинаковый, такой же, единообразный; всё равно, что...; точно как...; одного фасона с...; в равной мере
3) своего рода, своеобразный
4) другое дело; что-нибудь

3
一直
zhí
simp
straight (in a straight line)
continuously
always
from the beginning of ... up to ...
all along
1) прямо, напрямик, напрямую; без обиняков
2) подряд, без перерыва, постоянно; всё время, всегда
3) вплоть до...
4) перед отрицанием до сих пор
5) отрезок (участок) пути
6) каллигр. вертикальная черта

4
一切
qiè
simp
everything
every
all
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся

5
一辈子
一輩子
bèi zi
simp
trad
(for) a lifetime
вся жизнь, весь век; во век, в течение всей жизни

5
一旦
dàn
simp
in case (sth happens)
if
once (sth happens, then...)
when
in a short time
in one day
1) если, в случае, когда, как только
2) один день; перен. за короткий срок, в одночасье

5
一律
lù:
simp
same
uniformly
all
without exception
одинаковый, идентичный; одинаково, в равной мере; все поголовно, все как один, все сразу; обходиться одинаково, ставить в одинаковые условия, не делать различия

5
依然
rán
simp
still
as before
1) по-прежнему, по-старому, всё так же; всё таким же образом
2) увлечённый; привязанный

5
一再
zài
simp
repeatedly
ещё и ещё раз, повторно, неоднократно, вновь и вновь

5
一致
zhì
simp
unanimous
identical (views or opinions)
1) единый; единодушный, единогласный, дружный; единодушно, единогласно, как один; единообразный, одинаковый; сходиться, совпадать
2) единое направление; единодушие, согласие, единство; целостность; единообразие
3) последовательный, неуклонный, стойкий
4) конгруэнция, идентификация

6
一度

simp
for a time
at one time
one time
once
1) однажды, раньше; когда-то; как-то раз
2) одно время
3) муз. прима

6
一帆风顺
一帆風順
fān fēng shùn
simp
trad
propitious wind throughout the journey (idiom)
plain sailing
to go smoothly
have a nice trip!
1) попутный ветер раздувает парус (обр. в знач.: без препятствий, гладко; проходить гладко; всё идёт как по маслу)
2) поздр. Пусть ветер всегда дует вам в спину! (распространенное пожелание удачи в бизнесе или карьерном росте)
3) бот. спатифиллум см. 白鹤芋

6
一贯
一貫
guàn
simp
trad
consistent
constant
from start to finish
all along
persistent
1) всепроникающий; проходящий красной нитью; последовательный; систематический; неуклонный; неуклонно; систематически, последовательно
2) единый, всегда один и тот же; сплошной, сплошь; всегда, постоянно, непрерывно; до конца; вместе
3) * см. 一概 yīgài

6
依旧
依舊
jiù
simp
trad
as before
still
всё ещё, по-прежнему, по-старому, как и прежде, до сих пор, по сей день, и ныне

6
依靠
kào
simp
to rely on sth (for support etc)
to depend on
1) полагаться, опираться; ориентироваться; рассчитывать (на кого-л., что-л.); зависеть (от кого-л.. чего-л.)
2) опора

6
依赖
依賴
lài
simp
trad
to depend on
to be dependent on
1) зависеть \[от...\]; опираться \[на...\]; полагаться \[на...\]; несамостоятельный, зависимый, иждивенческий; зависимость
2) (обычно 互相依赖) быть неразрывно связанными, находиться в тесной связи \[друг с другом\]

6
一流
liú
simp
top quality
front ranking
1) первого класса; первоклассный, ведущий; высшего сорта; высокого полёта
2) одного \[и того же\] сорта (рода, типа, направления, течения)
3) ирон. и К°

6
一目了然
liǎo rán
simp
obvious at a glance (idiom)
понятный с одного (первого) взгляда; бросаться в глаза, заметный, наглядный; ясно, отчётливо

6
一如既往
wǎng
simp
just as in the past (idiom); as before
continuing as always
точно так же (совершенно) как раньше; не изменять ранее принятому курсу

6
一丝不苟
一絲不苟
gǒu
simp
trad
not one thread loose (idiom); strictly according to the rules
meticulous
not one hair out of place
добросовестно, скрупулёзно; дотошный; щепетильный; со всей ответственностью относиться к делу, не упуская из виду мелочей; быть внимательным к каждой мелочи

6
一向
xiàng
simp
always (previously)
a period of time in the recent past
1) до сих пор; прежде, издавна; уже давно; всегда, обычно, всё время, постоянно, неизменно; везде
2) за последнее время
3) будд. одна из сект Чистой Земли (Сукхавати)

一把手
shǒu
simp
working hand
member of a work team
participant
(short form of 第一把手[di4 yi1 ba3 shou3]) the boss
1) игрок, партнёр; соучастник, компаньон
2) мастер, умелец
3) главный руководитель, первое ответственное лицо

一般性
bān xìng
simp
general
generality
обычность; заурядность; типичность, всеобщность; универсальный; общий

一半
bàn
simp
half
половина; пополам, наполовину; половинка

一并
一併
bìng
simp
trad
to lump together
to treat along with all the others
1) вместе, заодно, вдобавок, вкупе
2) все вместе, все сразу

一部分
fen
simp
portion
part of
subset
(одна) часть, частично, часть

依次

simp
in order
in succession
по порядку, в порядке очереди; последовательно

一次性
xìng
simp
one-off (offer)
one-time
single-use
disposable (goods)
одноразовый

依存
cún
simp
to depend on sth for existence
dependent on
быть взаимосвязанным; зависеть (от кого-л.); зависимый; \[взаимо\]связанный, \[взаимо\]обусловленный; взаимозависимость

一大早
zǎo
simp
at dawn
at first light
first thing in the morning
рано утром

一代
dài
simp
generation
1) поколение
2) эпоха
3) династия
3) в ту эпоху; того времени
4) \[вся\] жизнь
5) хим. одноосновный

一带
一帶
dài
simp
trad
region
district
1) район, пояс, зона; все окрестности; по соседству
2) потащить, потянуть; как потянет...

一道
dào
simp
together
1) по пути, тем же путём; вместе, сообща
2) кстати; по дороге, попутно
3) попутчик, одного толка

医德
醫德

simp
trad
medical ethics
врачебная этика, врачебная мораль

一等
děng
simp
first class
grade A
1) первый класс; первого ранга, первой степени; первый, высший, лучший, первоклассный
2) одинаково, равно, так же; одинаковый, такой же
3) один ранг; один сорт
4) будд. всеобщее равенство; быть равным

一等奖
一等獎
děng jiǎng
simp
trad
first prize
первая премия, премия первой степени, первый приз, главный выигрыш

一对
一對
duì
simp
trad
couple
pair
1) пара; парный
2) чета (супругов)

一二
èr
simp
one or two
a few
1) один-два, несколько, немного; что-нибудь, сколько-нибудь; хоть немножко
2) частица, небольшая часть \[целого\]; меньшинство
3) один за одним, по порядку
4) лавировать; уклончивый
5) 12
6) двенадцатый месяц, декабрь
7) 2 января

依法

simp
legal (proceedings)
according to law
согласно законам, на основании законов; в соответствии с законом

一方
fāng
simp
a party (in a contract or legal case)
one side
area
region
1) сторона, сторонка; данная (одна) сторона; односторонний
2) * страна, край; данная страна (местность); окраина; берег; где-то
3) один фан (а) мера в 1 куб. м.; б) мерав I кв. чжан)
4) \[один\] кубик, брикет
5) жарг. 10 000 (размер требуемой взятки)

一方面
fāng miàn
simp
on the one hand
с одной стороны ...

一个半
一個半
ge bàn
simp
trad
one and a half
один с половиной, полтора, полуторный, хим. сескви-

一国两制
一國兩制
guó liǎng zhì
simp
trad
one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)
одна страна - две системы (идея, предложенная в начале 1980-х Дэн Сяопином, в соответствии с которой существовал бы только один Китай, но при этом Гонконг, Макао и Тайвань имели бы их собственные экономические и политические системы)

一号
一號
hào
simp
trad
first day of the month
toilet
(slang) top (in a homosexual relationship)
1) номер один; первое число месяца
2) жарг. туалет
3) жарг. 小攻

医护
醫護

simp
trad
doctors and nurses
medic
medical (personnel)
1) медицинский уход
2) врачи и медсёстры

一会
一會
huì
simp
trad
a moment
a while
in a moment
also pr. [yi1 hui3]
см. 一会儿

一级
一級

simp
trad
first class
category A
первая степень, высшая категория, первоклассный, одноступенчатый

一技之长
一技之長
zhī cháng
simp
trad
proficiency in a particular field (idiom)
skill in a specialized area (idiom)
познания, специальные познания, умения, ремесло, квалификация, специальность, профессиональные навыки

一家人
jiā rén
simp
household
the whole family
1) члены одной семьи, семья (одна)
2) сородичи
3) соратники, единомышленники

一举
一舉

simp
trad
a move
an action
in one move
at a stroke
in one go
1) \[одно\] действие (движение), \[один\] акт (поступок), \[одна\] акция
2) одним ударом, за один раз, разом, сразу, одним махом
3) * одна трапеза, один приём пищи
4) как только поднялся (взлетел на крыльях)
5) как только прибыл на экзамены; на первых экзаменах

一句话
一句話
huà
simp
trad
in a word
in short
1) \[одно\] слово, \[одна\] фраза
2) одним словом, короче говоря

一空
kōng
simp
leaving none left
(sold etc) out
1) дочиста, начисто
2) совершенно пусто

一口气
一口氣
kǒu
simp
trad
one breath
in one breath
at a stretch
1) (один) вздох
2) на одном дыхании; не переводя дыхания; единым (одним) духом, залпом; мигом, сразу
3) до последнего дыхания; жизнь

伊拉克

simp
Iraq
Ирак

一来
一來
lái
simp
trad
firstly, ...
1) как только пришёл...; как только случилось, что...
2) чуть чего; только и знать, что...
3) при малейшем прикосновении, при малейшей попытке
4) во-первых

一揽子
一攬子
lǎn zi
simp
trad
all-inclusive
undiscriminating
всё смешано в кучу; смесь, масса; общий, огульный

伊朗
lǎng
simp
Iran
Иран

伊犁

simp
the Ili river basin around Turpan in Xinjiang
abbr. for 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 zi4 zhi4 zhou1], Ili Kazakh autonomous prefecture
1) Или (река в Синьцзяне, КНР), Илийский край
2) см. 伊犁哈萨克自治州

伊利埃斯库
伊利埃斯庫
āi
simp
trad
Iliescu
Илиеску (фамилия)

伊丽莎白
伊麗莎白
shā bái
simp
trad
Elizabeth (person name)
Элизабет, Елизавета (имя)

一连
一連
lián
simp
trad
in a row
in succession
running
1) подряд, непрерывно
2) одна рота

一连串
一連串
lián chuàn
simp
trad
a succession of
a series of
последовательность, серия, цепь, непрерывный ряд, один за одним

医疗
醫療
liáo
simp
trad
medical treatment
лечить; лечение; лечебный; медицина; медицинский

医疗费
醫療費
liáo fèi
simp
trad
medical expenses
медицинские расходы

一路

simp
the whole journey
all the way
going the same way
going in the same direction
of the same kind
1) весь путь
2) тот же путь; вместе, по пути
3) с хода, на ходу
4) одного рода, однородный
5) непрерывно, все время

一面
miàn
simp
one side
one aspect
simultaneously... (and...)
one's whole face
1) одна сторона, односторонний
2) один раз встретиться
3) одновременно, между тем

一年四季
nián
simp
all year round
круглый год, целый год, четыре сезона года; во все времена года

一旁
páng
simp
aside
to the side of
сторона, бок; сбоку, рядом

一品
pǐn
simp
superb
first-rate
(of officials in imperial times) the highest rank
первый класс (разряд); первый ранг, наивысший чин (при монархии)

一齐
一齊

simp
trad
at the same time
simultaneously
1) вместе, разом, дружно, одновременно; все \[как один\]
2) * единый; единство
3) одинаковый; одинаково относиться, обращаться как с равным
4) в общем \[итоге\], в целом

一身
shēn
simp
whole body
from head to toe
single person
a suit of clothes
1) один, сам по себе
2) весь; с головы до ног; всё тело
3) комплект (одежды)

一审
一審
shěn
simp
trad
first instance (law)
юр. рассмотрение дела в суде первой инстанции

一生
shēng
simp
all one's life
throughout one's life
1) вся жизнь; за всю жизнь
2) \[за\] всю \[свою\] жизнь, весь свой век

医师
醫師
shī
simp
trad
doctor
1) врач; доктор
2) стар. лейб-медик

一时
一時
shí
simp
trad
a period of time
a while
for a short while
temporary
momentary
at the same time
1) час; короткое (данное) время; некоторое (одно) время; временный, на время; единовременный; пока \[что\]; покамест, ненадолго
2) в одночасье; сразу, скоро, быстро, в одну минуту; тотчас же, сию минуту

一时间
一時間
shí jiān
simp
trad
for a moment
momentarily
быстро, моментально, в миг, некоторое время

伊始
shǐ
simp
outset
beginning
вначале, сначала; в начале этого

一视同仁
一視同仁
shì tóng rén
simp
trad
to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people
одинаково любезно относиться \[к людям\]; одинаковое обращение; равное отношение; быть одинаково любезным со всеми; относиться беспристрастно (нелицеприятно)

一手
shǒu
simp
a skill
mastery of a trade
by oneself
without outside help
1) единолично, единовластно, самолично
2) умение, сноровка, мастерство, искусство; мастерский, умелый, отличный
3) приём, ход
4): 一手…, 一手… yīshǒu..., yīshǒu... одной рукой..., другой рукой...; одновременно и..., и...
5) бирж. лот (минимальная партия, серия товара, выставляемая на аукцион или участвующая при какой-л. сделке на бирже)

医术
醫術
shù
simp
trad
medical expertise
art of healing
искусство врачевания, методы лечения

一说
一說
shuō
simp
trad
an expression of opinion
according to some
1) один разговор, одна беседа (также 一说儿)
2) одна (другая) версия (теория)
3) как только сказал (скажет); как заговорил (заговорит), так и...

伊斯兰
伊斯蘭
lán
simp
trad
Islam
ислам

伊斯兰堡
伊斯蘭堡
lán bǎo
simp
trad
Islamabad, capital of Pakistan
Исламабад (город в Пакистане)

伊斯兰教
伊斯蘭教
lán jiào
simp
trad
Islam
ислам

伊斯坦布尔
伊斯坦布爾
tǎn ěr
simp
trad
Istanbul, Turkey
см. 伊斯坦堡

一体
一體

simp
trad
an integral whole
all concerned
everybody
1) одно (всё) тело; одно целое, одним коллективом; целиком, полностью; все как один
2) * \[одна\] конечность (тела); часть
3) одинаковый; единый, на равных основаниях
4) филос. субстанция, сущность

一体化
一體化
huà
simp
trad
integration
incorporation
unification
интеграция

一条龙
一條龍
tiáo lóng
simp
trad
lit. one dragon
integrated chain
coordinated process
1) единая цель; непрерывная цепочка
2) длинный ряд; очередь
3) см. 一条龙服务
4) дракон (один из вариантов игры в китайское домино с расположением костей в непрерывный ряд)

一同
tóng
simp
along
together
1) вместе, совместно, заодно; сообща
2) * объединять, соединять; объединяться, соединяться

一头
一頭
tóu
simp
trad
one head
a head full of sth
one end (of a stick)
one side
headlong
directly
rapidly
simultaneously
1) с одной стороны...; с другой стороны...
2) \[один\] раз
3) к этому моменту (также 一头的)
4) вдруг, внезапно
5) вся голова; \[всей\] головой
6) прямо

一味
wèi
simp
blindly
invariably
всё время, неизменно, постоянно, без конца; только и знать, что...

医务
醫務

simp
trad
medical affairs
лечебное (врачебное) дело; лечебный, медицинский

衣物

simp
clothing
clothing and other personal items
1) одежда и утварь
2) предметы одежды; платье, одежда, предметы гардероба

一席之地
zhī
simp
(acknowledged) place
a role to play
niche
пространство для одного места (обр. в знач.: маленькое пространство, ниша)

一下子
xià zi
simp
in a short while
all at once
all of a sudden
см. 一下

一线
一線
xiàn
simp
trad
front line
1) ниточка; луч; перен. проблеск
2) прям., перен. передовая (линия), линия фронта; передний край

一些
xiē
simp
some
a few
a little
(following an adjective) slightly ...er
1) немного, несколько, некоторые
2) немного, до некоторой степени, чуть (после прилагательного или глагола)

一心
xīn
simp
wholeheartedly
heart and soul
1) всем сердцем, всей душой; от всего сердца; преданно; со всем усердием, всеми помыслами; только и думать, что о...; носиться с мыслью
2) одного мнения; единодушно; единодушие; единомыслие
3) будд. концепция "единого ума"

一行
xíng
simp
party
delegation
I, yīxíng
1) путешествующая вместе компания/группа
2) только что
3) \[поездка\] в одну сторону (в один конец)
II, yīháng
1) профессия, занятие
2) одна шеренга, один ряд; одна строка (текста)
III, yīxíng
И Син (мирские фамилия и имя Чжан Суй 张遂, 673—727, китайский астроном, математик, инженер и буддийский монах времён империи Тан)

医学
醫學
xué
simp
trad
medicine
medical science
study of medicine
медицина

一氧化碳
yǎng huà tàn
simp
carbon monoxide CO
хим. угарный газ, окись углерода, монооксид углерода

医药
醫藥
yào
simp
trad
medical care and medicines
medicine (drug)
medical
pharmaceutical
1) лечение и медикаменты
2) медицина, медицинский
3) лекарства, фармацевтический

一意孤行
xíng
simp
obstinately clinging to one's course (idiom)
willful
one's own way
dogmatic
упрямиться, упираться, стоять на своём, делать по-своему; действовать, не считаясь с мнением других; решать единолично

一应俱全
一應俱全
yīng quán
simp
trad
with everything needed available
1) \[есть\] всё, что угодно; \[имеется\] полный ассортимент
2) всеобъемлющий, универсальный

一月
yuè
simp
January
first month (of the lunar year)
1) \[один\] месяц; \[одна\] луна
2) январь; первый месяц, первая луна (по лунному календарю)

一早
zǎo
simp
early in the morning
at dawn
рано утром, спозаранку, с самого утра, очень рано

依照
zhào
simp
according to
in light of
согласно, по (чему-л.), в соответствии (с чем-л.)

一枝独秀
一枝獨秀
zhī xiù
simp
trad
lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)
fig. to be in a league of one's own
outstanding
букв. цветущая ветвь затмила собой другие обр. выделяться из массы (толпы); выдающийся, необыкновенный

医治
醫治
zhì
simp
trad
to treat (an illness)
medical treatment
1) лечить, излечивать, исцелять; лечение
2) залечить (напр. раны войны)

一中一台
Zhōng Tái
simp
one China and one Taiwan (policy)
один Китай, один Тайвань

衣着
衣著
zhuó
simp
trad
clothes
1) одежда; предметы одежды (надетые)
2) одеваться; носить (платье)
5
移动
移動
dòng
simp
trad
to move
movement
migration
mobile
portable
1) передвигать, перемещать
2) перемещаться; смещаться, двигаться; передвижной
3) портативный, мобильный
4) тех. транспозиция
-----
сокр. 中国移动通信

5
遗憾
遺憾
hàn
simp
trad
regret
to regret
to be sorry that
1) сожаление, досада, сожалеть; неприятный осадок
2) жалко, что...; обидно, что...; к сожалению

5
移民
mín
simp
to immigrate
to migrate
emigrant
immigrant
1) переселять народ; колонизировать; колонизация; миграция; эмиграция; иммиграция
2) переселенец, мигрант; эмигрант; иммигрант; эмигрировать, переезжать за границу

5
疑问
疑問
wèn
simp
trad
question
interrogation
doubt
1) сомнение, недоверие, неуверенность
2) вопрос, проблема; вопросительный, под вопросом

6
遗产
遺產
chǎn
simp
trad
heritage
legacy
inheritance
bequest
1) наследственное имущество; наследство
2) посмертное достояние, наследие

6
遗传
遺傳
chuán
simp
trad
heredity
to inherit (a trait)
to pass on (to one's offspring)
передаваться по наследству; наследство, наследование, наследственная передача; биол. наследственность; унаследованный, наследственный; генетика, генетический

6
疑惑
huò
simp
to doubt
to distrust
unconvincing
to puzzle over
misgivings
suspicions
сомнение; недоверие; сомневаться; недоумевать, недоумение, недоуменно, озадаченно

6
遗留
遺留
liú
simp
trad
to leave behind
to hand down
оставлять после себя, оставлять в наследство; реликтовый; реликвия

6
仪器
儀器

simp
trad
instrument
apparatus
1) измерительная (научная) аппаратура; прибор\[ы\], аппаратура, инструмент
2) лабораторное оборудование (для постановки химических и физических опытов, экспериментов в учебных и научных учреждениях); прибор

6
仪式
儀式
shì
simp
trad
ceremony
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения

仪表
儀表
biǎo
simp
trad
appearance
bearing
meter (i.e. measuring instrument)
1) внешний вид человека (внешность, осанка, манера себя держать)
2) правила (нормы) поведения; хороший тон
3) \[измерительный\] прибор, индикатор
4) солнечные часы

宜昌
chāng
simp
Yichang prefecture level city in Hubei
Ичан (городской округ в провинции Хубэй, КНР)

宜昌市
chāng shì
simp
Yichang prefecture level city in Hubei
см. 宜昌

遗传学
遺傳學
chuán xué
simp
trad
genetics
генетика, учение о наследственности

宜春
chūn
simp
Yichun prefecture level city in Jiangxi
1) стар. благодатная весна (девиз встречи дня начала весны 立春)
2) Ичунь (городской округ в провинции Цзянси, КНР)

胰岛素
胰島素
dǎo
simp
trad
insulin
инсулин

遗骸
遺骸
hái
simp
trad
(dead) human remains
прах, тело, \[бренные\] останки

遗迹
遺跡

simp
trad
trace
vestige
historical remains
remnant
1) следы старины, реликвии; исторический памятник; городище
2) бесследно затеряться, исчезнуть, не оставив следов, изгладиться из памяти
3) рудимент

移交
jiāo
simp
to transfer
to hand over
1) передавать, препровождать
2) сдавать (напр. дела)

移居

simp
to migrate
to move to a new place of residence
сменять местожительство \[на\]; переселяться \[в\]; выселяться в другое место; мигрировать; иммиграция

疑虑
疑慮
lù:
simp
trad
hesitation
misgivings
doubt
сомневаться, предаваться сомнениям; сомнение, беспокойство, опасение

疑难
疑難
nán
simp
trad
hard to understand
difficult to deal with
knotty
complicated
1) недоумевать, мучиться сомнениями
2) затруднение, тупик, гордиев узел; трудноразрешимый вопрос

遗弃
遺棄

simp
trad
to leave
to abandon
бросать, оставлять, покидать, отбрасывать (что-л.); отказываться от (чего-л.)

宜人
rén
simp
nice
pleasant
charming
hospitable to people
1) подходить (годиться) человеку; подходящий (приятный) \[для людей\]
2) стар. достойная (почётный титул жён сановников 5-го класса. с дин. Сун)

移师
移師
shī
simp
trad
to move troops to
(fig.) to move to
to shift to
перемещать(ся) (куда-либо)

移送
sòng
simp
to transfer (a case, a person, files etc)
отправлять, пересылать; передавать, препровождать, транспортировать

遗体
遺體

simp
trad
remains (of a dead person)
1) тело погибшего (умершего), труп, останки; прах; мощи
2) тело, данное родителями; перен. я, я сам, моё тело

遗物
遺物

simp
trad
remnant
1) реликвия; реликт, остатки \[прошлого\]
2) смертные (бренные) останки
3) утерянная вещь
4) вещи, ранее принадлежащие умершему

遗像
遺像
xiàng
simp
trad
portrait of the deceased
портрет (скульптура) умершего

移栽
zāi
simp
to transplant (horticulture, agriculture)
пересаживать (растения)

移植
zhí
simp
to transplant
1) пересадка (растений), пикировка, пикирование
2) пересадка, трансплантация (также 移植术)
3) комп. портирование

遗址
遺址
zhǐ
simp
trad
ruins
historic relics
руины, развалины, реликвии, городище, археологический памятник

遗志
遺志
zhì
simp
trad
the mission in life of a deceased person, left to others to carry on
завет (воля) умершего

彝族
彞族

simp
trad
Yi ethnic group
народность и (национальное меньшинство на юго-западе КНР)
1
椅子
zi
simp
chair
1) стул
2) инт. второй человек, написавший комментарий

2
已经
已經
jīng
simp
trad
already
уже

3
以前
qián
simp
before
formerly
previous
ago
прежде, раньше; в прошлом; предыдущий
-yiqián
послелог до..., назад; до того как
Примечание: когда 以前 замыкает придаточное предложение времени. сказуемое этого предложения часто получает опускаемое в переводе отрицаниеили 没\[有\] например: 他没有来了以前 до того, как он пришёл

4
以为
以為
wéi
simp
trad
to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication that the notion is mistaken – except when expressing one's own current opinion.)
1) полагать, считать \[за\], принимать \[это\] за...
2) * заниматься (чем-л.) для (чего-л.)
-----
см. 以...为...

5
以及

simp
as well as
too
and
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже

5
以来
以來
lái
simp
trad
since (a previous event)
1) с того времени, как; за время..., за (отрезок времени); на протяжении; со времени
2) примерно, около; с небольшим; с лишним

6
以便
biàn
simp
so that
so as to
in order to
чтобы этим \[облегчить\]; для того, чтобы...; чтобы...

6
以免
miǎn
simp
in order to avoid
so as not to
во избежание, дабы избежать, чтобы \[таким образом\] не...

6
以往
wǎng
simp
in the past
formerly
прошлое, минувшее, прежние дни, прежнее; в прошлом

6
以至
zhì
simp
down to
up to
to such an extent as to ...
also written 以至於|以至于[yi3 zhi4 yu2]
вплоть до...; вплоть до того, что...; и даже...

6
以致
zhì
simp
to such an extent as to
down to
up to
союз со значением результата, следствия: что привело к тому, что...; в результате чего...; с тем результатом, что...

以北
běi
simp
to the north of (suffix)
к северу; севернее

以东
以東
dōng
simp
trad
to the east of (suffix)
1) восточнее, к востоку от..., на востоке (чего-л.)
2) эдом (народ)
3) см. 厄东

以防
fáng
simp
(so as) to avoid
to prevent
(just) in case
чтобы предохраниться от..., на случай; во избежание

乙肝
gān
simp
hepatitis B
мед. гепатит Б

以工代赈
以工代賑
gōng dài zhèn
simp
trad
to provide work to relieve poverty
Работа в обмен на поддержку (государственная программа занятости нуждающихся)

已故

simp
the late
deceased
умереть, скончаться; умерший, покойный

以军
以軍
jūn
simp
trad
Israeli soldiers
1) израильская армия
2) +

以南
nán
simp
to the south of (suffix)
к югу, южнее

以内
以內
nèi
simp
trad
within
less than
наречие внутри, в этих пределах, в этих рамках
-yinèi
послелог в пределах, внутри (чего-л.), в; до

以期

simp
in order to
hoping to
attempting to
waiting for
целевой союз в надежде на то, чтобы...; в расчёте на то, что...; чтобы...

以求
qiú
simp
in order to
для того, чтобы

以权谋私
以權謀私
quán móu
simp
trad
to use one's position for personal gain (idiom)
использовать служебное положение в корыстных целях

以色列
liè
simp
Israel
Израиль; израильский

以上
shàng
simp
that level or higher
that amount or more
the above-mentioned
(used to indicate that one has completed one's remarks) That is all.
наверху, сверху; выше; вышеперечисленный; вышележащий; вышеупомянутый
-yishàng
послелог
1) \[начиная\] от (с)... и выше; над, выше
2) \[начиная\] от (с) ... и более (выше); свыше
3) выше, лучше, сильнее (указывает на более высокое качество, мастерство)

以身作则
以身作則
shēn zuò
simp
trad
to set an example (idiom); to serve as a model
подавать личный пример, являть собой пример, выступать примером (подавать пример реальными действиями, поступками, поведением)

以外
wài
simp
apart from
other than
except for
external
outside of
on the other side of
beyond
наречие
1) вне, снаружи
2) кроме того, вне этого
-yiwài
послелог вне, за пределами

乙烯

simp
ethylene
vinyl
хим. этилен

以西

simp
to the west of (suffix)
к западу \[начиная\] от...; западнее

以下
xià
simp
that level or lower
that amount or less
the following
наречие/прилагательное внизу, снизу, ниже; далее; следующий, нижеперечисленный, нижеизложенный, нижележащий
-yixià
послелог
1) \[начиная\] от (с) ... и ниже; под; ниже
2) \[начиная\] от ... и менее (ниже)
3) ниже, хуже, слабее (указывает на менее высокое качество, мастерство)

已知
zhī
simp
known (to science)
1) знать заранее
2) уже известно
3) мат. известный
4) дано (в условиях задачи)
2
意思
si
simp
idea
opinion
meaning
wish
desire
interest
fun
token of appreciation, affection etc
to give as a small token
to do sth as a gesture of goodwill etc
1) значение, смысл
2) интерес
3) мнение, точка зрения
4) дружба, приятельские отношения
5) стремление, желание, намерение; воля
6) внимание, уважение
7) виды, планы, расчёты
8) склонность к, всё (дело) идёт к (чему-л.)

4
意见
意見
jiàn
simp
trad
idea
opinion
suggestion
objection
complaint
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; возражение, несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения

4
艺术
藝術
shù
simp
trad
art
искусство, художество; художественный

5
议论
議論
lùn
simp
trad
to comment
to talk about
to discuss
discussion
1) критиковать; обсуждать, перемывать косточки, сплетничать; высказывать мнение; дискутировать; оценивать
2) рассуждение; оценка, мнение; разговоры, сплетни, болтовня

5
意外
wài
simp
unexpected
accident
mishap
1) случайность, непредвиденный случай, непредвиденные обстоятельства; неожиданный, непредвиденный, случайный
2) беда, несчастье, несчастный случай

5
义务
義務

simp
trad
duty
obligation
volunteer (work etc)
1) общественный долг; обязанности (связанные с тем или иным правовым положением), обязательства; обязательный
2) добровольный, безвозмездный, не требующий вознаграждения, бесплатный; почётный

5
意义
意義

simp
trad
sense
meaning
significance
importance
1) смысл, значение
2) смысл, цель, задача
3) ценность, роль; влияние, значение

6
异常
異常
cháng
simp
trad
exceptional
abnormal
an anomaly
1) странный, необыкновенный, необычный, ненормальный; аномалия, аномальный
2) исключительно; необычайно; чрезвычайно
3) техн. нарушение
4) комп. исключение
5) мед. патология

6
毅力

simp
perseverance
willpower
твёрдость, решимость, воля, напористость

6
意料
liào
simp
to anticipate
to expect
предполагать, догадываться; предположение

6
毅然
rán
simp
firmly
resolutely
without hesitation
решительно, твёрдо

6
意识
意識
shí
simp
trad
consciousness
awareness
to be aware
to realize
1) сознание; сознательность; сознательный; осознавать, осознание
2) будд. сознание сознания, нечувственное сознание (см. 八识)
3) ощущение, чувство

6
意图
意圖

simp
trad
intent
intention
to intend
замысел, план, расчёт, намерение, стремление

6
意向
xiàng
simp
intention
purpose
intent
inclination
disposition
намерение, стремление; цель; направление мысли

6
意志
zhì
simp
will
willpower
determination
1) сознание; мысль
2) воля

议案
議案
àn
simp
trad
proposal
motion
1) вопрос, предложение, проект (как предметы обсуждения, напр. собрания, комитета)
2) юр. законопроект, билль

疫病
bìng
simp
plague
a blight
1) эпидемия, поветрие
2) биол. фитофтора

义不容辞
義不容辭
róng
simp
trad
not to be shirked without dishonor (idiom)
incumbent
bounden (duty)
долг не позволяет отказаться; не вправе отказаться от (чего-л.) по своему долгу; вытекающий из долга, неотъемлемый, священный

议程
議程
chéng
simp
trad
agenda
agenda item
повестка дня (напр. конференции); порядок дня, порядок обсуждения вопросов

意大利

simp
Italy
Italian
Италия

异地
異地

simp
trad
different place
abroad
1) чужие земли; иные (другие, чужие) места; чужбина; чужеземный; иноземный
2) геол., биол. аллохтонный
3) в разных местах; находиться (совершаться) в разных местах; не по месту официального местожительства

议定书
議定書
dìng shū
simp
trad
protocol
treaty
дипл. протокол; соглашение

议会
議會
huì
simp
trad
parliament
legislative assembly
1) парламент; парламентский
2) совет (коллегиальный орган), собрание

异军突起
異軍突起
jūn
simp
trad
to emerge as a new force to be reckoned with (idiom)
внезапно появляется другое войско (обр. в знач.: новый фактор, новые силы; появление, возникновение, внезапный подъем, выход на арену)

屹立

simp
to tower
to stand straight (of person's bearing)
стоять, как утёс, непоколебимо; выстоять, устоять (на своих позициях)

义卖
義賣
mài
simp
trad
jumble sale (for good cause)
charity bazaar
распродажа в благотворительных целях, благотворительный базар

疫苗
miáo
simp
vaccine
вакцина, прививка

疫情
qíng
simp
epidemic situation
эпидемическая ситуация (обстановка); эпидемия

疫区
疫區

simp
trad
epidemic area
район эпидемии, заражённый район (участок)

艺人
藝人
rén
simp
trad
performing artist
actor
1) человек высоких душевных качеств
2) артист, актёр
3) мастер, художник (своего дела)

意识形态
意識形態
shí xíng tài
simp
trad
ideology
идеология, идеологический

议事
議事
shì
simp
trad
to discuss official business
1) дела, подлежащие обсуждению; работа (комиссии, совещания); обсуждение; прения, дебаты
2) вести обсуждение (прения); заседать, обсуждать

艺术家
藝術家
shù jiā
simp
trad
artist
деятель искусства, работник искусства (художник, скульптор, артист); исполнитель

艺术节
藝術節
shù jié
simp
trad
arts festival
фестиваль искусств

艺术品
藝術品
shù pǐn
simp
trad
art piece
work of art
художественное произведение; произведение искусства

艺术体操
藝術體操
shù cāo
simp
trad
rhythmic gymnastics
художественная гимнастика

议题
議題

simp
trad
topic of discussion
topic
subject
issue (under discussion)
1) обсуждать заглавие (заголовок, напр. стихов, статьи)
2) предмет (тема) \[для\] обсуждения; пункт повестки дня

亿万
億萬
wàn
simp
trad
millions and millions
несметное множество; несметный

意味
wèi
simp
meaning
implication
flavor
overtone
to mean
to imply
(Tw) to get a sense of
1) интерес, стремление
2) смысл, значение
3) оттенок, привкус; намёк
4) значить, обозначать

义乌
義烏

simp
trad
Yiwu county level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang
Иу (городской уезд в городском округе Цзиньхуа провинции Чжэцзян)

义务教育
義務教育
jiào
simp
trad
compulsory education
обязательное образование

议席
議席

simp
trad
seat in a parliament or legislative assembly
место (в собрании, парламенте)

意想不到
xiǎng dào
simp
unexpected
previously unimagined
неожиданный, непредвиденный; внезапный, непредсказуемый

意向书
意向書
xiàng shū
simp
trad
letter of intent (LOI) (commerce)
протокол о намерениях; заявление о намерениях

义演
義演
yǎn
simp
trad
benefit performance
charity show
1) ставить благотворительный спектакль
2) благотворительный спектакль, бенефис

异议
異議

simp
trad
objection
dissent
1) \[иметь, выражать, представлять\] особое мнение (возражение, несогласие); расходиться; расхождение во мнениях; разногласие; возражение
2) юр. отвод; протест

议员
議員
yuán
simp
trad
member (of a legislative body)
representative
член высшего выборного законодательного органа государства (напр. член парламента); депутат

议长
議長
zhǎng
simp
trad
chairman (of a legislative assembly)
speaker
председатель (собрания, заседания, парламента), спикер

抑制
zhì
simp
to inhibit
to keep down
to suppress
1) сковывать, сдерживать; обуздывать; подавлять; подавление
2) физиол. торможение

yin

yīn
2
因为
因為
yīn wèi
simp
trad
because
owing to
on account of
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...

3
音乐
音樂
yīn yuè
simp
trad
music
музыка; музыкальный

4
因此
yīn
simp
thus
consequently
as a result
поэтому, ввиду этого, по указанной причине

5
因而
yīn ér
simp
therefore
as a result
thus
and as a result, ...
1) ввиду этого, а потому, и в связи с этим; следовательно; тем самым
2) среднекит. пренебрегать; небрежно; небрежность
3) среднекит. легкомысленный, беззаботный

5
因素
yīn
simp
element
factor
1) фактор; условие; момент; причина, обстоятельство
2) элемент, составляющая часть

6
阴谋
陰謀
yīn móu
simp
trad
plot
conspiracy
1) заговор; коварный замысел; происки; интриги
2) замышлять; составлять заговор; инспирировать

6
音响
音響
yīn xiǎng
simp
trad
sound
acoustics
audio
hi-fi system
stereo sound system
abbr. for 組合音響|组合音响[zu3 he2 yin1 xiang3]
1) голос; звук, звучание; звуковой; акустический; шумовой
2) звук и отзвук, голос и эхо
3) колонки (звуковые), музыкальный центр

因地制宜
yīn zhì
simp
(idiom) to use methods in line with local circumstances
принимать решения в зависимости от местных условий; применяться к местным условиям; с учетом местных условий; соразмерно местным возможностям; приспособляться к местным условиям

因故
yīn
simp
for some reason
по некоторым причинам

殷切
yīn qiè
simp
ardent
eager
earnest
усердный, настоятельный (напр. о просьбе); сильный; убедительный; искренне, от души

因势利导
因勢利導
yīn shì dǎo
simp
trad
to take advantage of the new situation (idiom)
to make the best of new opportunities
следовать естественному ходу событий, действовать в соответствии с обстоятельствами

因特网
因特網
Yīn wǎng
simp
trad
Internet
см. 互联网

音像
yīn xiàng
simp
audio and video
audiovisual
аудиовизуальный

阴影
陰影
yīn yǐng
simp
trad
(lit. and fig.) shadow
1) тень
2) перен. тень, мрачное впечатление, тяжелое воспоминание
3) мед. затемнение, пятно

音乐会
音樂會
yīn yuè huì
simp
trad
concert
1) концерт
2) филармония

音乐家
音樂家
yīn yuè jiā
simp
trad
musician
музыкант

音乐节
音樂節
yīn yuè jié
simp
trad
music festival
музыкальный фестиваль

因子
yīn
simp
factor
(genetic) trait
(math.) factor
divisor
1) мат. множитель, фактор
2) агент; средство
yín
3
银行
銀行
yín háng
simp
trad
bank
банк

银川
銀川
Yín chuān
simp
trad
Yinchuan city, capital of Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区
1) Иньчуань (городской округ в Нинся-Хуэйском авт. р-не, КНР)
2) Ынчхон (уезд в КНДР)

银川市
銀川市
Yín chuān Shì
simp
trad
Yinchuan city, capital of Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]
см. 银川 1)

银根
銀根
yín gēn
simp
trad
money market
money
наличие денег в обращении

银行卡
銀行卡
yín háng
simp
trad
bank card
ATM card
банковская карта

银行业
銀行業
yín háng
simp
trad
banking
банковский сектор; банковское дело; банковская деятельность

银河
銀河
Yín
simp
trad
Milky Way
our galaxy
астр. Млечный Путь-----
«Гэлакси», Galaxy (самолет)

淫秽
淫穢
yín huì
simp
trad
obscene
coarse
грязный, безнравственный; непристойный, эротический; скабрёз

银奖
銀獎
yín jiǎng
simp
trad
silver medal
серебряная медаль, серебряная награда

银幕
銀幕
yín
simp
trad
movie screen
экран, киноэкран

银牌
銀牌
yín pái
simp
trad
silver medal
1) серебряная медаль
2) серебряная пайза (для курьеров особого назначения)

银杏
銀杏
yín xìng
simp
trad
ginkgo (tree with fan-shaped leaves and yellow seeds)
maidenhair tree
бот. гинкго двулопастный, гинкго билоба (лат. Ginkgo biloba L.)
yǐn
3
饮料
飲料
yǐn liào
simp
trad
drink
beverage
питьё, напиток

4
引起
yǐn
simp
to give rise to
to lead to
to cause
to arouse
1) вызывать, привлекать, повлечь, возбуждать
2) стартовать

6
隐蔽
隱蔽
yǐn
simp
trad
to conceal
to hide
covert
under cover
1) скрыть, спрятать; укрываться, затаиться; замазать; спрятанный, скрытый; в укрытие! (команда)
2) перен. окутать \[тайной\]
3) маскироваться; замаскированный; воен. маскировка

6
引导
引導
yǐn dǎo
simp
trad
to guide
to lead (around)
to conduct
to boot
introduction
primer
1) направлять, вести за собой, лидировать; показывать дорогу будд. вести к совершенству
2) втягивать \[в\], подводить\[к\]; приводить
3) тех. направлять; наведение; направляющий
4) даос. вм. 导引
5) лид, лидирование
6) загружать, загрузка

6
隐患
隱患
yǐn huàn
simp
trad
a danger concealed within sth
hidden damage
misfortune not visible from the surface
затаенная угроза; скрытая опасность

6
隐瞒
隱瞞
yǐn mán
simp
trad
to conceal
to hide (a taboo subject)
to cover up the truth
скрывать; маскировать; обманывать

6
引擎
yǐn qíng
simp
engine (loanword)
1) двигатель, мотор (от англ. engine)
2) комп. движок

6
饮食
飲食
yǐn shí
simp
trad
food and drink
diet
1) пища, еда и питьё
2) питание, диета, рацион

6
引用
yǐn yòng
simp
to quote
to cite
to recommend
to appoint
(computing) reference
1) цитировать, ссылаться, приводить (чьи-л. высказывания)
2) принимать на работу; привлекать на службу
3) комп. ссылка

引爆
yǐn bào
simp
to cause to burn
to ignite
to detonate
a fuse
1) детонация, детонировать
2) вызывать; воспламенять, разжигать
3) подрыв, подрывать

隐藏
隱藏
yǐn cáng
simp
trad
to hide
to conceal
to mask
to shelter
to harbor (i.e. keep sth hidden)
to hide oneself
to lie low
to nestle
hidden
implicit
private
covert
recessed (lighting)
1) скрыть, спрятать; утаить; тайный, скрытый
2) скрыться, спрятаться, затаиться

引得
yǐn
simp
index (loanword)
1) вызвать, заставить, привести к тому, что...
2) (лат. index) индекс

引渡
yǐn
simp
to extradite
выдавать (преступника) ; выдача (преступника), экстрадиция

引发
引發
yǐn
simp
trad
to lead to
to trigger
to initiate
to cause
to evoke (emotions)
1) вызывать, влечь за собой, порождать, запускать, инициировать, являться причиной (чего-л.), давать повод (чему-л.), вести к
2) печатать, издавать, выпускать в свет (какое-л. издание)

引进
引進
yǐn jìn
simp
trad
to recommend
to introduce (from outside)
1) вводить, внедрять
2) привлекать, заимствовать, ввозить, импортировать
3) вести; сопровождать
4) рекомендовать

饮酒
飲酒
yǐn jiǔ
simp
trad
to drink wine
1) пить алкоголь
2) Иньцзю (сборник стихов)
3) уст. вино для полоскания рта (по окончаню пира)

引力
yǐn
simp
gravitation (force)
attraction
физ. сила притяжения (тяготения); тяготение, гравитация

引人注目
yǐn rén zhù
simp
to attract attention
eye-catching
conspicuous
привлекать внимание; быть в центре внимания; поразительный

引入
yǐn
simp
to draw into
to pull into
to introduce
1) вводить, внедрять
2) втягивать, вовлекать
3) эл. вводить, ввод

饮水
飲水
yǐn shuǐ
simp
trad
drinking water
1) пить воду
2) питьевая вода

引水
yǐn shuǐ
simp
to pilot a ship
to channel water
to draw water (for irrigation)
1) подводить воду; водоприем; впуск воды; забор воды
2) вводить судно в порт; проводка \[судов\]

引向
yǐn xiàng
simp
to lead to
to draw to
to steer towards
вести к; направлять на

隐形
隱形
yǐn xíng
simp
trad
invisible
невидимый; незаметный

饮用
飲用
yǐn yòng
simp
trad
drink
drinking or drinkable (water)
питьё, потребление воды

饮用水
飲用水
yǐn yòng shuǐ
simp
trad
drinking water
potable water
питьевая вода

引种
引種
yǐn zhòng
simp
trad
(agriculture) to plant an introduced variety
биол. интродуцировать, интродукция
yìn
4
印象
yìn xiàng
simp
impression
впечатление; представление; имидж; эффект

5
印刷
yìn shuā
simp
to print
printing
печатать; печать, печатание; печатный, типографский

印第安人
Yìn ān rén
simp
American Indians
индеец, индейцы

印度
Yìn
simp
India
Индия; индийский

印度尼西亚
印度尼西亞
Yìn
simp
trad
Indonesia
Индонезия

印度洋
Yìn yáng
simp
Indian Ocean
Индийский океан

印发
印發
yìn
simp
trad
to publish
to print and distribute
печатать, выпустить, распространить

印尼
Yìn
simp
Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚)
(сокр. 印度尼西亚) Индонезия; индонезийский

印染
yìn rǎn
simp
printing and dyeing
набивка и крашение (тканей)

印刷品
yìn shuā pǐn
simp
printed products
печатный материал, печатные изделия, печатное издание

印章
yìn zhāng
simp
seal
signet
chop
stamp
печать; штамп

ying

yīng
3
应该
應該
yīng gāi
simp
trad
ought to
should
must
1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно
2) заслуженно, поделом; как и следует

5
英雄
yīng xióng
simp
hero
герой

6
婴儿
嬰兒
yīng ér
simp
trad
infant
baby
lead (Pb)
1) младенец, новорождённый
2) ребенок; дитя
3) даос. свинец

6
英明
yīng míng
simp
wise
brilliant
талантливый, мудрый, гениальный

6
英勇
yīng yǒng
simp
heroic
gallant
valiant
доблестный, героический, отважный; героизм, отвага

英镑
英鎊
Yīng bàng
simp
trad
pound sterling
английский фунт, фунт стерлингов, Фунт стерлингов Соединенного королевства

英尺
yīng chǐ
simp
foot (unit of length equal to 0.3048 m)
\[английский\] фут

英寸
yīng cùn
simp
inch (unit of length equal to 2.54 cm.)
\[английский\] дюйм

应当
應當
yīng dāng
simp
trad
should
ought to
I yīngdāng
1) быть должным; следует, полагается, должно
2) причитаться, полагаться; надлежащий, положенный; достойный
II yìngdāng
должным образом отвечать, соответствовать

英格兰
英格蘭
Yīng lán
simp
trad
England
Англия

英国
英國
Yīng guó
simp
trad
United Kingdom 聯合王國|联合王国[Lian2 he2 wang2 guo2]
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
abbr. for England 英格蘭|英格兰[Ying1 ge2 lan2]
Англия, Великобритания

英国广播公司
英國廣播公司
Yīng guó Guǎng Gōng
simp
trad
British Broadcasting Corporation
BBC
«Би-би-си», «Британская широковещательная корпорация»; англ. BBC

英国人
英國人
Yīng guó rén
simp
trad
British person
British people
британцы, британец, британка, англичанин, англичанка

应届
應屆
yīng jiè
simp
trad
this year's
the current year's
своевременный; в срок, вовремя; в настоящий семестр, этого года

英军
英軍
Yīng jūn
simp
trad
British army
британская армия, войска Великобритании

英里
Yīng
simp
mile (unit of length equal to 1.609 km)
(английская, сухопутная) миля (~1,6 км)

英两
英兩
Yīng liǎng
simp
trad
British imperial ounce (old)
унция

罂粟
罌粟
yīng
simp
trad
poppy
мак опийный, мак снотворный (лат. Papaver somniferum)

樱桃
櫻桃
yīng táo
simp
trad
cherry
1) вишня (плод и дерево)
2) бот. черёмуха ложновишнёвая (Padus pseudocerasus Lindl.)
3) обр. алые уста, пурпурный ротик

英特尔
英特爾
Yīng ěr
simp
trad
Intel
«Интел», Intel (американский производитель электронных устройств и компонентов для компьютеров)

英文
Yīng wén
simp
English (language)
английский язык (письменный); английский текст

应有
應有
yīng yǒu
simp
trad
proper
1) должный, надлежащий, необходимый
2) все
3) должен иметь

应有尽有
應有盡有
yīng yǒu jìn yǒu
simp
trad
everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand
to have all one needs
чего (тут) только нет; всего вдоволь (хватает); есть всё, что пожелаешь (нужно, необходимо, душе угодно, можно представить / вообразить); на любой вкус (и цвет)

婴幼儿
嬰幼兒
yīng yòu ér
simp
trad
baby
новорожденные и малолетние дети

英语
英語
Yīng
simp
trad
English (language)
английский язык
yíng
5
迎接
yíng jiē
simp
to meet
to welcome
to greet
встречать, выходить навстречу; встреча, приём; навстречу

5
营养
營養
yíng yǎng
simp
trad
nutrition
nourishment
1) питаться; питательный; питание; биол., мед. трофика
2) питать; питающий; питание, пища; диета
3) биол., с.-х. вегетационный, вегетативный

5
营业
營業
yíng
simp
trad
to do business
to trade
1) предприятие, дело, промысел
2) вести дело, производить операции, действовать, работать

6
盈利
yíng
simp
profit
gain
to make profits
прибыль, выгода

6
迎面
yíng miàn
simp
directly
head-on (collision)
in one's face (of wind)
встречный, лобовой; навстречу; в лоб, лицом к лицу

赢得
贏得
yíng
simp
trad
to win
to gain
1) выиграть, получить, добиться; одержать, завоевать, снискать, быть вознагражденным; принести (кому-либо что-либо)
2) остаться, быть в остатке; получить излишек

营地
營地
yíng
simp
trad
camp
дислокация, место расположения(войск); лагерь; вахтовый поселок

营房
營房
yíng fáng
simp
trad
barracks
living quarters
уст. казарма

迎风
迎風
yíng fēng
simp
trad
in the wind
facing the wind
downwind
1) против ветра, на встречу ветру, лицом к ветру
2) на ветру, по ветру; наветренный

营救
營救
yíng jiù
simp
trad
to rescue
оказывать помощь, помогать; спасать; спасательный, аварийный

盈亏
盈虧
yíng kuī
simp
trad
profit and loss
waxing and waning
1) полная и ущерблённая луна; фазы луны
2) прибыль и убыток

赢利
贏利
yíng
simp
trad
gain
profit
to make a profit
1) прибыль
2) получить прибыль

荧屏
熒屏
yíng píng
simp
trad
fluorescent screen
TV screen
телеэкран (см. 银屏)

营销
營銷
yíng xiāo
simp
trad
marketing
маркетинг

营业额
營業額
yíng é
simp
trad
sum or volume of business
turnover
оборот (объём операций, сумма оборота)

营业税
營業稅
yíng shuì
simp
trad
tax on turnover
sales tax
промысловый налог; налог с оборота; налог на хозяйственную деятельность (бизнес-налог)

营业员
營業員
yíng yuán
simp
trad
clerk
shop assistant
клерк, работник магазина (общее название служащих, занимающихся торговыми (коммерческими) операциями)

营运
營運
yíng yùn
simp
trad
running
operation (of airport, bus service, business etc)
1) заниматься (чем-л.) , заботиться о...
2) (также 营运儿) занятие, дело, промысел
3) заниматься перевозками, производить перевозки; эксплуатироваться, находиться в эксплуатации (о средствах транспорта)

营造
營造
yíng zào
simp
trad
to build (housing)
to construct
to make
строить, воздвигать, возводить; строительство

迎战
迎戰
yíng zhàn
simp
trad
to meet the enemy head-on
принять бой; дать встречный бой
yǐng
3
影响
影響
yǐng xiǎng
simp
trad
influence
effect
to influence
to affect (usually adversely)
to disturb
1) влияние, воздействие, отражение, отзвук; влиять, оказывать влияние; отражаться, сказываться (на чем-л.)
2) впечатление, эффект
3) тень и звук; отзвук, эхо (также обр. в знач.: весть о себе)
4) пустой, бессодержательный, нереальный, неделовой

5
影子
yǐng zi
simp
shadow
reflection
(fig.) hint
indication
influence
1) тень; теневой; скрытый; неофициальный
2) перен. тень, след, намёк
3) отражение (напр., в зеркале)

影片
yǐng piàn
simp
film
movie
1) кинофильм
2) фотография, фотокарточка
3) кинокопия, фильмокопия
4) тайв. видеоролик

影视
影視
yǐng shì
simp
trad
movies and television
кино и телевидение

影响力
影響力
yǐng xiǎng
simp
trad
influence
impact
влияние, действие, воздействие, авторитет, влиятельность

影像
yǐng xiàng
simp
image
1) портрет, картина, изображение, видео
2) тень; силуэт
3) образ

影院
yǐng yuàn
simp
cinema
movie theater
сокр. кинотеатр
yìng
4
应聘
應聘
yìng pìn
simp
trad
to accept a job offer
to apply for an advertised position
принять приглашение (на работу), откликнуться на объявление (о найме), наняться

5
应付
應付
yìng fu
simp
trad
to deal with
to cope
1) справиться; действовать в ответ, принимать ответные меры; встретить во всеоружии; правильно реагировать; справляться
2) небрежно исполнять свои обязанности; делать спустя рукава (только для видимости)
3) приспособляться, кое-как перенести (пережить)
4) yīngfù подлежать оплате

5
硬件
yìng jiàn
simp
hardware
1) металлические изделия; скобяные товары; технические средства; техническое обеспечение
2) комп. аппаратное обеспечение, аппаратное оборудование, детали, компоненты (компьютера), жарг. железо

5
应用
應用
yìng yòng
simp
trad
to put to use
to apply
practical
applied (science, linguistics etc)
application
practical use
(computing) app
I yìngyòng
1) годный к употреблению; практический; прикладной
2) применить, применение
3) комп. приложение
II yīngyòng
1) надлежащий, нужный
2) нужно использовать ...

6
应酬
應酬
yìng chou
simp
trad
social niceties
social interaction
a dinner party
1) принимать гостей; общаться с людьми; хлебосольство
2) \[дать\] ответное угощение; ответить взаимностью (напр. стихами на стихи); банкет; обед

6
应邀
應邀
yìng yāo
simp
trad
at sb's invitation
on invitation
принять приглашение; по приглашению (вызову)

硬币
硬幣
yìng
simp
trad
coin
монета; твердая валюта; металлические деньги

应变
應變
yìng biàn
simp
trad
to meet a contingency
to adapt oneself to changes
1) приспосабливаться к изменившейся обстановке (ситуации); приспособление (к ситуации)
2) тех. деформация

应对
應對
yìng duì
simp
trad
response
to answer
to reply
отвечать, противостоять; принять вызов; справиться, преодолеть; ответ, ответный (шаг, меры, действия)

硬化
yìng huà
simp
to harden
hardening
sclerosis
fig. to become rigid or inflexible in opinions
to ossify
1) затвердевать; затвердение, отвердевание, отвердение, очерствение; омертвение; консолидация; твёрдость
2) мед., биол. склероз; цирроз; склеротизация, склерификация, индурация
3) тех. закалка; упрочнение
4) мет. цементирование, цементация
5) стабилизация (рынка)

应急
應急
yìng
simp
trad
to respond to an emergency
to meet a contingency
(attributive) emergency
аварийный, на экстренный случай, на случай непредвиденных обстоятельств

硬是
yìng shì
simp
just
simply
stubbornly
really
диал.
1) действительно, в самом деле, поистине
2) тем не менее, всё-таки
3) силой, через силу, насильно

应运而生
應運而生
yìng yùn ér shēng
simp
trad
to emerge to meet a historic destiny (idiom)
to arise at an opportune time
able to take advantage of an opportunity
to rise to the occasion
появиться, когда в этом возникает необходимость; возникнуть

应战
應戰
yìng zhàn
simp
trad
to take up a challenge
to face an attack and meet it
1) выступить навстречу врагу; принять бой
2) принять вызов (напр. на соревнование)

应征
應徵
yìng zhēng
simp
trad
to apply (for a job)
to reply to a job advertisement
I yìngzhēng
1) наниматься (на работу); призываться (в армию)
2) отзываться, откликаться (на призыв, набор)
II yīngzhēng
подлежащий взиманию (о налоге)

yong

yōng
5
拥抱
擁抱
yōng bào
simp
trad
to embrace
to hug
1) обнимать(ся), держать в объятиях, заключать в объятия; объятия; в обнимку
2) обр. принять, быть открытым (к чему-л.)

5
拥挤
擁擠
yōng
simp
trad
crowded
to throng
congestion
1) тесниться, толпиться; давка
2) набитый битком; тесный; тесно

6
拥护
擁護
yōng
simp
trad
to endorse
to support
поддерживать, защищать (+кого/что); поддержка

6
拥有
擁有
yōng yǒu
simp
trad
to have
to possess
1) обладать, располагать (чем-л.); иметь
2) держать, содержать (напр. войска)
yǒng
4
勇敢
yǒng gǎn
simp
brave
courageous
смелый и решительный; неустрашимый, храбрый, смелый; дерзновенный; отвага, удаль

4
永远
永遠
yǒng yuǎn
simp
trad
forever
eternal
вечный, вековечный; вечно, всегда; навечно; навсегда; отныне и до века; во веки веков; до скончания века; перед отрицанием никогда

5
勇气
勇氣
yǒng
simp
trad
courage
valor
смелость, храбрость, отвага; мужество

6
涌现
涌現
yǒng xiàn
simp
trad
to emerge in large numbers
to spring up
to emerge prominently
1) \[на\]хлынуть; появиться; выявиться; наплыв (напр. посетителей)
2) эмергентность

6
踊跃
踴躍
yǒng yuè
simp
trad
to leap
to jump
eager
enthusiastically
1) прыгать (напр. от радости); скакать
2) оживляться; оживлённый, деятельный; горячо, активно

永不
yǒng
simp
never
will never
никогда \[больше\] не...; в дальнейшем никогда не...

永久
yǒng jiǔ
simp
everlasting
perpetual
lasting
forever
permanent
долговременный, продолжительный; неизменный, постоянный; вечный; постоянно; долго, продолжительно; на век, навеки; на веки вечные; в веках; вечность

永久性
yǒng jiǔ xìng
simp
permanent
вечность; постоянство, неизменность

勇士
yǒng shì
simp
a warrior
a brave person
1) воин
2) человек чести и доблести; храбрец; богатырь
-----
"Валиант", Valiant (самолет)
yòng
5
用途
yòng
simp
use
application
1) назначение, применение, употребление
2) сфера применения

6
用户
用戶
yòng
simp
trad
user
consumer
subscriber
customer
абонент, потребитель, пользователь

用法
yòng
simp
usage
1) способ употребления, метод использования, способ применения
2) использование законов

用具
yòng
simp
appliance
utensil
gear
equipment
предмет обихода; инвентарь; утварь; принадлежность

用来
用來
yòng lái
simp
trad
to be used for
использовать для ...

用量
yòng liàng
simp
quantity used
usage
consumption
dose
1) тех. режим использования (работы механизма), загруженность
2) норма потребления, потребляемое количество, расход
3) доза, норма применения

用品
yòng pǐn
simp
articles for use
products
goods
принадлежности, утварь; предметы обихода

用人
yòng rén
simp
servant
to employ sb for a job
to manage people
to be in need of staff
I, yòngren
слуга
II, yòngrén
1) подбирать людей \[кадры\]
2) нуждаться в работниках

用心
yòng xīn
simp
motive
intention
to be diligent or attentive
careful
1) стараться, вкладывать душу (во что-л.), работать с душой
2) старательный, усердный; добросовестно; внимательно, старательно, усердно; добросовестность, усердие
3) скрытое намерение, задняя мысль; нарочно, намеренно

用以
yòng
simp
in order to
so as to
использовать с целью...; для того чтобы...; в целях...

用于
yòng
simp
use in
use on
use for
предназначаться для, использоваться в, использовать для

用语
用語
yòng
simp
trad
choice of words
wording
phraseology
term
1) форма выражения, выбор слов, формулировка; фразеология
2) выражение, принятое в... (напр. в какой-л. области деятельности); лексика; термин

用作
yòng zuò
simp
to use for the purpose of
to serve as
см. 用做

you

yōu
4
优点
yōu diǎn
simp
merit
benefit
strong point
advantage
плюс, положительная сторона, достоинство, преимущество

4
幽默
yōu
simp
(loanword) humor
humorous
1) юмор; юмористический, комический
2) устар. безмолвный, тихий

4
优秀
yōu xiù
simp
outstanding
excellent
1) лучший, превосходный; выдающийся; отличный, прекрасный, замечательный; высшего качества; первоклассный
2) (отметка) пятёрка

5
优惠
優惠
yōu huì
simp
trad
privilege
favorable (terms)
preferential (treatment)
discount (price)
льготный, особо благоприятный; на льготных условиях; льгота, преференция

5
悠久
yōu jiǔ
simp
long (tradition, history etc)
долгий; долгое время; вечный, беспредельный; древний (об истории), давний

5
优美
優美
yōu měi
simp
trad
graceful
fine
elegant
1) прекрасный, прелестный, красивый
2) иск. изящный (о лит. стиле); сладкий (о звуках); нежный (о красках, оттенках); изысканный, утончённый
3) очень хорошая сохранность (монеты), very fine, VF

5
优势
優勢
yōu shì
simp
trad
superiority
dominance
advantage
1) выгодное положение, преимущество, перевес, превосходство
2) преобладание, доминирование (одних ситуаций по сравнению с другими)

6
优胜劣汰
優勝劣汰
yōu shèng liè tài
simp
trad
survival of the fittest (idiom)
сильные побеждают, слабые исчезают; выживание сильнейших, естественный отбор

6
优先
優先
yōu xiān
simp
trad
to have priority
to take precedence
преимущество, предпочтение; приоритет; предпочтительный; преимущественный; преимущественно, прежде всего, в основном

6
优异
優異
yōu
simp
trad
exceptional
outstandingly good
отличный, замечательный, выдающийся, исключительный, превосходный

6
优越
優越
yōu yuè
simp
trad
superior
superiority
1) превосходить, преобладать; перевес, преимущество; превосходящий, преобладающий, преимущественный; привилегированный
2) превосходный, отличный, наилучший

优待
優待
yōu dài
simp
trad
preferential treatment
to give preferential treatment
1) хорошо обходиться, любезно обращаться с...; радушно (гостеприимно, сердечно) встречать (ухаживать); тёплый приём, сердечное обращение; гостеприимство
2) давать льготы; оказывать помощь; льгота, преимущество

优化
優化
yōu huà
simp
trad
optimization
to optimize
to make superior
оптимизировать, улучшать; оптимизация, улучшение

忧患
憂患
yōu huàn
simp
trad
suffering
misery
hardship
печаль, скорбь, огорчение; беспокойство, озабоченность, забота; переживать за...

优良
優良
yōu liáng
simp
trad
fine
good
first-rate
отличный, лучший, превосходный, оптимальный; доброкачественный

忧虑
憂慮
yōu lù:
simp
trad
to worry
anxiety (about)
беспокойство, тревога; забота, думы; скорбь, печаль; заботиться, беспокоиться, тревожиться

优胜
優勝
yōu shèng
simp
trad
winning
superior
1) превосходить; лидировать; передовой
2) превосходный, превосходящий; подавляющий, превалирующий; превосходство

悠扬
悠揚
yōu yáng
simp
trad
melodious
mellifluous
переливчатый (о звуках); мелодичный

优于
優於
yōu
simp
trad
to surpass
превосходить (что-то), лучше (чем что-то)

优质
優質
yōu zhì
simp
trad
excellent quality
высококачественный; высокого (отличного) качества; отменный; отличный
yóu
2
游泳
yóu yǒng
simp
swimming
to swim
1) плавать; купаться
2) плавание

3
游戏
遊戲
yóu
simp
trad
game
to play
1) игра, забава, развлечение
2) играть, забавляться, развлекаться; веселиться

4
邮局
郵局
yóu
simp
trad
post office
почтовое отделение; почтовая контора; почта

4
尤其
yóu
simp
especially
particularly
в особенности же; и особенно; тем более, ещё более, более того; а именно

5
游览
遊覽
yóu lǎn
simp
trad
to go sightseeing
to tour
to visit
путешествовать, совершать экскурсию (туристскую поездку); посещать \[для осмотра\], осматривать \[достопримечательности\]; совершать прогулку (увеселительную поездку); экскурсия; туристская поездка, путешествие; экскурсионный; экскурсантский; туристский

5
犹豫
猶豫
yóu
simp
trad
to hesitate
колебаться, быть в нерешительности; медлить, мешкать

6
油漆
yóu
simp
oil paints
lacquer
to paint
1) лак, политура
2) масляная краска
3) лакировать; красить

6
犹如
猶如
yóu
simp
trad
similar to
appearing to be
как если бы..., как будто бы..., совсем как...; похоже, подобно (чему-то)

邮报
郵報
Yóu bào
simp
trad
Post (in the name of a newspaper)
вестник

油菜
yóu cài
simp
oilseed rape (Brassica napus)
flowering edible rape (Brassica chinensis var. oleifera)
1) рапс, сурепица
2) китайская листовая капуста; зелёный бок-чой (Brassica rapa var. chinensis)

油菜籽
yóu cài
simp
oilseed rape (Brassica campestris)
rapeseed
coleseed
рапс, семя рапса

由此
yóu
simp
hereby
from this
отсюда, из этого; из-за этого; оттого, поэтому, вследствие этого; тем самым

由此可见
由此可見
yóu jiàn
simp
trad
from this, it can be seen that...
отсюда видно, отсюда видим, можно пронаблюдать; очевидно, что...; это наглядно свидетельствует о том, что...; таким образом, из этого следует

邮电
郵電
yóu diàn
simp
trad
post and telecommunications
связь и телекоммуникации; устар. почта и телеграф, почтово-телеграфный

油画
油畫
yóu huà
simp
trad
oil painting
масляная живопись, масло (техника живописи)

游击
遊擊
yóu
simp
trad
guerrilla warfare
1) вести партизанскую войну, партизанить; партизанский; партизанский налёт; партизанские действия
2) наносить удар с хода (с налёта)
3) уст., воен. юцзи (военный ранг, соотв. майору, дин. Цин)
4) \[чин\] для поручений (начиная с дин. Хань)

游击队
遊擊隊
yóu duì
simp
trad
guerrilla band
партизанский отряд

邮寄
郵寄
yóu
simp
trad
to mail
to send by post
посылать по почте; почта

油价
油價
yóu jià
simp
trad
oil (petroleum) price
цена на нефть

邮件
郵件
yóu jiàn
simp
trad
mail
post
email
почтовое отправление; почта, корреспонденция, письмо

油井
yóu jǐng
simp
oil well
нефтяная скважина, нефтескважина, нефтяной колодец

油库
油庫
yóu
simp
trad
fuel depot
fuel farm
1) нефтехранилище, нефтебаза, нефтесклад, топливный склад
2) маслохранилище

游乐
遊樂
yóu
simp
trad
to amuse oneself
recreation
гулять; развлекаться; веселиться

油料
yóu liào
simp
oilseed
oil
fuel
1) масличное сырьё, масло
2) маслосемя
3) топливо, горючее

油轮
油輪
yóu lún
simp
trad
tanker (ship)
танкер, нефтевоз, нефтеналивное судно

邮票
郵票
yóu piào
simp
trad
(postage) stamp
\[почтовая\] марка

邮品
郵品
yóu pǐn
simp
trad
items issued by a postal service and collected by philatelists (stamps, postcards, first day covers etc)
почтовые товары (марки, конверты и т. д.)

油气
油氣
yóu
simp
trad
oil and gas
1) нефть и газ, нефтяные и газовые, нефтегазовый
2) попутный газ
2) масляный пар

油气田
油氣田
yóu tián
simp
trad
oilfields and gasfields
месторождение нефти и газа, нефтегазовое месторождение

游说
遊說
yóu shuì
simp
trad
to lobby
to campaign
to promote (an idea, a product)
(old) to visit various rulers and promote one's political ideas (in the Warring States period)
1) странствовать и искать сторонников
2) убеждать, уговаривать, перетягивать на свою сторону, внушать свои идеи
3) лоббировать

犹太
猶太
Yóu tài
simp
trad
Jew
Jewish
Judea (in Biblical Palestine)
еврей; еврейский

犹太人
猶太人
Yóu tài rén
simp
trad
Jew
еврей, иудей

油田
yóu tián
simp
oil field
1) месторождение нефти, нефтяное месторождение
2) нефтяной промысел, нефтеносная площадь
3) сокращение от 油田公司 нефте(газо)добывающая компания

尤为
尤為
yóu wéi
simp
trad
especially
очень, особенно

游戏机
遊戲機
yóu
simp
trad
video game
game machine
игровое устройство (напр., консоль, приставка или автомат)

游泳池
yóu yǒng chí
simp
swimming pool
плавательный бассейн

游泳馆
游泳館
yóu yǒng guǎn
simp
trad
swimming pool
плавательный бассейн, плавательный стадион

邮展
郵展
yóu zhǎn
simp
trad
philatelic exhibition
邮票展览会。 如: “邮政博物馆除定期举行邮展外, 另外还有一些专题展示会。 ”

由着
由著
yóu zhe
simp
trad
let (one) have his way
as (one) pleases
at (one's) will
см. 任凭

邮政
郵政
yóu zhèng
simp
trad
postal service
postal
почта, почтовые операции, почтовая служба; почтовый

邮政局
郵政局
yóu zhèng
simp
trad
post office
почта, почтовое отделение; почтамт

由衷
yóu zhōng
simp
heartfelt
sincere
unfeigned
чистосердечно, искренне, от всей души; неподдельный

邮资
郵資
yóu
simp
trad
postage
почтовая оплата, почтовые расходы
yǒu
3
有名
yǒu míng
simp
famous
well-known
известный, знаменитый, прославленный; популярный

4
友好
yǒu hǎo
simp
friendly
amicable
close friend
1) дружба
2) дружный, дружеский, дружественный

4
有趣
yǒu
simp
interesting
fascinating
amusing
интересный, занимательный, увлекательный, живой; любопытный, занятный, забавный

4
友谊
友誼
yǒu
simp
trad
companionship
fellowship
friendship
дружба; дружеский

5
有利
yǒu
simp
advantageous
to have advantages
favorable
выгодный; доходный; благоприятный; полезный; перспективный; благоприятствовать; отвечать интересам (кого-л.)

6
有条不紊
有條不紊
yǒu tiáo wěn
simp
trad
regular and thorough (idiom); methodically arranged
упорядоченный, организованный, последовательный, систематический; чётко и в полном порядке, стройно

友爱
友愛
yǒu ài
simp
trad
friendly affection
fraternal love
дружба; братская любовь; дружеский

有偿
有償
yǒu cháng
simp
trad
paying
paid (not free)
юр. компенсировать, возмещать; возмездный, платный

有成
yǒu chéng
simp
to succeed
successful
оказаться успешным; добиться успеха

有待
yǒu dài
simp
not yet (done)
pending
1) ещё не наступить, требовать времени
2) зависеть от...; нуждаться в...; требуется ещё
3) будд. бренное тело, плоть

有的
yǒu de
simp
(there are) some (who are...)
some (exist)
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые

有的是
yǒu de shì
simp
have plenty of
there's no lack of
сколько угодно; хватает, хоть отбавляй, полно

有点
有點
yǒu diǎn
simp
trad
a little
немного, несколько, чуть-чуть

有毒
yǒu
simp
poisonous
ядовитый, токсический; отравляющий

有关
有關
yǒu guān
simp
trad
to have sth to do with
to relate to
related to
to concern
concerning
1) соответствующий; заинтересованный
2) касаться, иметь отношение, затрагивать; имеющий отношение, касающийся (также в конструкции 与...有关)

有害
yǒu hài
simp
destructive
harmful
damaging
вредный, вредоносный; вредить

有机
有機
yǒu
simp
trad
organic
1) органический
2) органичный, целостный

有价证券
有價證券
yǒu jià zhèng quàn
simp
trad
securities
collateral (for loan)
фин. ценные бумаги

有价值
有價值
yǒu jià zhí
simp
trad
valuable
ценный, стоящий; имеющий ценность

有可能
yǒu néng
simp
possible
probable
possibly
probably
may
might
есть возможность; возможно, вероятно

有空
yǒu kòng
simp
to have time (to do sth)
свободный; в свободное время, на досуге

有力
yǒu
simp
powerful
forceful
vigorous
1) сильный, мощный; энергичный; крепкий; cильно
2) влиятельный, состоятельный, солидный

有目共睹
yǒu gòng
simp
anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all
sth speaks for itself
is there for all to see
очевидный для всех, несомненный

有期徒刑
yǒu xíng
simp
limited term of imprisonment (i.e. anything less than life imprisonment)
тюремное заключение на определённый срок

有钱
有錢
yǒu qián
simp
trad
well-off
wealthy
1) иметь деньги, при деньгах
2) богатый; состоятельный, зажиточный

友情
yǒu qíng
simp
friendly feelings
friendship
дружественные чувства (отношения); дружественный; дружеский; дружба

有权
有權
yǒu quán
simp
trad
to have the right to
to be entitled to
to have authority
powerful
1) иметь право, быть вправе
2) иметь власть; стоять у власти

有人
yǒu rén
simp
someone
people
anyone
there is someone there
occupied (as in restroom)
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)

友人
yǒu rén
simp
friend
друг, товарищ, приятель

有色
yǒu
simp
colored
non-white
non-ferrous (metals)
цветной

有色金属
有色金屬
yǒu jīn shǔ
simp
trad
non-ferrous metals (all metals excluding iron, chromium, manganese and their alloys)
цветные металлы

有声有色
有聲有色
yǒu shēng yǒu
simp
trad
having sound and color (idiom); vivid
dazzling
красочный, выразительный, привлекательный, впечатляющий

有时
有時
yǒu shí
simp
trad
sometimes
now and then
см. 有时候

有识之士
有識之士
yǒu shí zhī shì
simp
trad
a person with knowledge and experience (idiom)
сведущий человек, здравомыслящие люди, дальновидные деятели, проницательные ученые, разумисты

有史以来
有史以來
yǒu shǐ lái
simp
trad
since the beginning of history
с начала истории, за всю историю

有事
yǒu shì
simp
to be occupied with sth
to have sth on one's mind
there is something the matter
1) по делу; есть дело (к кому-либо)
2) быть занятым

有损
有損
yǒu sǔn
simp
trad
to be harmful (to)
нанести ущерб (убыток); в ущерб (кому-л.)

有所
yǒu suǒ
simp
somewhat
to some extent
кое-что; кое-какой; отчасти, до некоторой степени; есть

有所不同
yǒu suǒ tóng
simp
to differ to some extent (idiom)
отличаться в некоторой степени

有望
yǒu wàng
simp
hopeful
promising
вполне возможно; можно надеяться; многообещающий

有无
有無
yǒu
simp
trad
to have or have not
surplus and shortfall
tangible and intangible
corporeal and incorporeal
1) иметь или не иметь; наличие и отсутствие
2) бытие и небытие

有希望
yǒu wàng
simp
hopeful
promising
prospective
есть надежда, многообещающий, перспективный

有限
yǒu xiàn
simp
limited
finite
1) ограниченный, лимитированный; местный; конечный, предельный; ограниченно
2) сносно, терпимо

有线
有線
yǒu xiàn
simp
trad
wired
cable (television)
проводной, проволочный

有线电视
有線電視
yǒu xiàn diàn shì
simp
trad
cable television
кабельное телевидение

有效
yǒu xiào
simp
effective
in effect
valid
иметь действие, оказывать эффект; эффективный, действенный, полезный, плодотворный, продуктивный; действующий, активный; значащий; актуальный; действенно

有效期
yǒu xiào
simp
period of validity
sell-by date
срок действия, срок годности

有效性
yǒu xiào xìng
simp
validity
эффективность

有些
yǒu xiē
simp
some
somewhat
1) некоторые
2) немного; несколько, чуть-чуть

有形
yǒu xíng
simp
material
tangible
visible
shapely
видимый, конкретный; телесный, материальный

有幸
yǒu xìng
simp
fortunately
к счастью; посчастливиться

有序
yǒu
simp
regular
orderly
successive
in order
упорядоченный; последовательный

有一次
yǒu
simp
once
once upon a time
однажды

有益
yǒu
simp
useful
beneficial
profitable
полезный, выгодный; благотворный, положительный

有意
yǒu
simp
to intend
intentionally
interested in
1) умышленный, преднамеренный; нарочитый; нарочно, намеренно, сознательно, умышленно, с умыслом
2) желать, хотеть; иметь намерение, собираться; намерение

友谊赛
友誼賽
yǒu sài
simp
trad
friendly match
friendly competition
спорт товарищеская встреча (соревнование); товарищеский матч, дружеский матч

有意义
有意義
yǒu
simp
trad
to make sense
to have meaning
to have significance
meaningful
significant
worthwhile
important
interesting
значимый, иметь смысл

有影响
有影響
yǒu yǐng xiǎng
simp
trad
influential
иметь влияние, влиятельный

有用
yǒu yòng
simp
useful
полезный; практически применимый, пригодный; стоящий

有增无减
有增無減
yǒu zēng jiǎn
simp
trad
to increase without letup
to get worse and worse (idiom)
возрастающий, увеличивающийся, растущий; расти, увеличиваться, усиливаться

有着
有著
yǒu zhe
simp
trad
to have
to possess
иметь, обладать, располагать (обычно с двусложным или многосложным дополнением)

有罪
yǒu zuì
simp
guilty
1) быть виновным (виноватым)
2) преступный, наказуемый
yòu
2
右边
右邊
yòu bian
simp
trad
right side
right, to the right
правая сторона; направо, справа \[от...\]

5
幼儿园
幼兒園
yòu ér yuán
simp
trad
kindergarten
nursery school
детский сад

6
诱惑
誘惑
yòu huò
simp
trad
to entice
to lure
to induce
to attract
1) соблазнять, завлекать; сбивать с толку, отвлечение; соблазн, искушение
2) привлекать; притягательная сила

右侧
右側
yòu
simp
trad
right side
правая сторона; правая обочина

又称
又稱
yòu chēng
simp
trad
also known as
1) также называется, другое название
2) также сообщать

诱导
誘導
yòu dǎo
simp
trad
to induce
to encourage
to provide guidance
(medicine, chemistry) induction
1) вести, наставлять; заинтересовывать; увлекать; наставление
2) индукция; наводка; наведение
3) индукция; индукционный; индуктивный

诱发
誘發
yòu
simp
trad
to induce
to cause
to elicit
to trigger
вызывать, порождать, причинять

诱人
誘人
yòu rén
simp
trad
attractive
alluring
captivating
to attract
to captivate
завлекать, соблазнять; соблазнительный

右手
yòu shǒu
simp
right hand
right-hand side
правая рука, десница, правый, справа, направо; обр. хороший помощник, подручный, ассистент

右翼
yòu
simp
the right flank
(politically) right-wing
1) воен. правое крыло, правый фланг \[армии\]
2) полит. правое крыло, правый
3) спорт правый край
4) правая консоль крыла

yu

淤积
淤積

simp
trad
to silt up
silt
sediment
ooze
slurry
1) гидр. отложения
2) скапливаться, застаиваться; отлагаться

淤泥

simp
silt
sludge
ooze
1) ил, тина, грязь; илистый
2) геол. отложения глины
4
愉快
kuài
simp
cheerful
cheerily
delightful
pleasant
pleasantly
pleasing
happy
delighted
приятный, весёлый, радостный; радость

5
娱乐
娛樂

simp
trad
to entertain
to amuse
entertainment
recreation
amusement
hobby
fun
joy
1) радоваться, веселиться
2) развлечение; увлечение, пристрастие

6
舆论
輿論
lùn
simp
trad
public opinion
общественное мнение; людские суждения; что думают (говорят) \[в народе\]

6
愚昧
mèi
simp
ignorant
uneducated
ignorance
невежественный, невежество, тёмный

6
渔民
漁民
mín
simp
trad
fisherman
fisher folk
рыбак, рыбаки

渔场
漁場
chǎng
simp
trad
fishing ground
рыбопромысловый район, район рыбного промысла; рыбное угодье

渔船
漁船
chuán
simp
trad
fishing boat
1) рыбацкая лодка
2) рыболовное судно, сейнер

余额
餘額
é
simp
trad
balance (of an account, bill etc)
surplus
remainder
1) вакансия, свободное место
2) остаточная сумма, баланс, бухг. сальдо

鱼类
魚類
lèi
simp
trad
fishes
зоол. рыбы (Pisces)

余粮
餘糧
liáng
simp
trad
surplus grain
излишки продовольствия

榆林
lín
simp
Yulin prefecture level city in Shaanxi
1) вязовая роща
2) Юйлинь (городской округ в провинции Шэньси, КНР)

舆论界
輿論界
lùn jiè
simp
trad
media
commentators
общественность

逾期

simp
to be overdue
to fail to meet a deadline
to be behind in doing sth
просрочить, опаздывать; просроченный, не уплаченный в срок

渔业
漁業

simp
trad
fishing industry
fishery
рыболовство, рыбный промысел; рыбное хозяйство; рыболовецкий; рыбопромышленный
4
羽毛球
máo qiú
simp
shuttlecock
badminton
1) бадминтон (игра)
2) спорт. волан

4
语言
語言
yán
simp
trad
language
речь; язык

5
与其
與其

simp
trad
rather than...
與其|与其[yu3 qi2] A 不如[bu4 ru2] B (rather than A, better to B)
союз сравнит. вместо того, чтобы...; по сравнению с...; чем

6
与日俱增
與日俱增
zēng
simp
trad
to increase steadily
to grow with each passing day
с каждым днём всё возрастать, изо дня в день увеличиваться

6
宇宙
zhòu
simp
universe
cosmos
вселенная, космос; мир, мироздание; мировой (напр. о пространстве); космический

与此同时
與此同時
tóng shí
simp
trad
at the same time
meanwhile
в то же время, между тем, вместе с этим, наряду с этим

宇航
háng
simp
space flight
астронавтика, космонавтика, космические полёты

宇航员
宇航員
háng yuán
simp
trad
astronaut
космонавт; астронавт

雨后春笋
雨後春筍
hòu chūn sǔn
simp
trad
lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth
many new things emerge in rapid succession
\[как\] молодой бамбук после дождя (обр. о чем-л. быстро развивающемся или появляющемся)

雨季

simp
rainy season
дождливый сезон, сезон дождей

雨量
liàng
simp
rainfall
1) метеор. объем дождевых осадков, количество атмосферных осадков
2) атмосферные осадки

羽毛
máo
simp
feather
plumage
plume
1) оперение; волосяной покров \[животных\]; перья и шерсть; перья; пух
2) обр. репутация, реноме; авторитет
3) шевиот (общее название плотных полушерстяных тканей)
4) стар. бунчуки из перьев и бычьего хвоста (на колеснице монарха)

羽绒
羽絨
róng
simp
trad
down (soft feathers)
птичий пух

与时俱进
與時俱進
shí jìn
simp
trad
abreast of modern developments
to keep up with the times
progressive
timely
развиваться со временем; идти в ногу со временем; следовать веяниям времени

雨水
shuǐ
simp
Yushui or Rain Water, 2nd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 19th February-5th March
1) дожди (период года с 19 - 20 февраля, отнесён ко второй половине 1-го лунного месяца, см. 节气 jiéqi)
2) дождь; осадки
3) дождевая вода

语文
語文
wén
simp
trad
literature and language
(PRC) Chinese (as a school subject)
1) язык, грамота
2) филология, язык и письмо, язык и литература

予以

simp
to give
to impose
to apply
(обычно с двухсложным дополнением)
1) дать; оказать (напр., поддержку)
2) подвергнуть (напр., критике); воздать (напр., хвалу)

语音
語音
yīn
simp
trad
speech sounds
pronunciation
colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character
phonetic
audio
voice
(Internet) to voice chat
voice message
1) звук речи, фон, фона; звуковой, фонетический
2) произношение
3) сокр. от 语音短信
3
遇到
dào
simp
to meet
to run into
to come across
встречать; встречаться с...; наталкиваться на...; сталкиваться с...; заставать; попадать в... (на..., под...)

5
预报
預報
bào
simp
trad
forecast
1) метеор. предвещать, предсказывать; прогнозировать; предсказание; прогноз
2) с.-х. сигнализация (о вредителях)

5
预订
預訂
dìng
simp
trad
to place an order
to book ahead
1) забронировать, зарезервировать, заказать; предварительный заказ
2) бирж. подписка; подписываться (на акции, облигации)

5
预防
預防
fáng
simp
trad
to prevent
to take precautions against
to protect
to guard against
precautionary
prophylactic
принимать меры предосторожности, оберегаться; предохранять, предотвращать (что-л.); предосторожность, профилактика; предохранительный, профилактический, превентивный

5
玉米

simp
corn
maize
кукуруза, маис

6
预料
預料
liào
simp
trad
to forecast
to anticipate
expectation
1) предполагать, предвидеть, предугадывать, гадать, заранее учитывать, рассчитывать; предположение, расчёт
2) подготовительный курс, подготовительное отделение

6
预期
預期

simp
trad
to expect
to anticipate
предвидеть; чаять, надеяться, ожидать; предполагаемый; ожидаемый, намечаемый

6
预算
預算
suàn
simp
trad
budget
1) бюджет; смета; бюджетный; составить бюджет (смету)
2) устар. предварительно подсчитывать, заранее рассчитывать; предварительный расчёт

6
预先
預先
xiān
simp
trad
beforehand
in advance
заранее, заблаговременно, предварительно, авансом, вперёд, до срока; предварительный

6
预言
預言
yán
simp
trad
to predict
prophecy
предсказывать, прорицать, пророчествовать, предвещать, предвозвещать; пророчество, предсказание, прогноз

预案
預案
àn
simp
trad
contingency plan
1) предварительно планировать; предварительный план
2) заранее планировать
3) резервный план (на случай непредвиденных обстоятельств)

预备
預備
bèi
simp
trad
to prepare
to make ready
preparation
preparatory
1) готовить; подготавливать(ся)
2) собираться
3) подготовительный; предварительный
4) резервный
5) в сложных терминах соответствует префиксу фор-

预测
預測

simp
trad
to forecast
to predict
предполагать, делать (строить) предположения, строить гипотезы, гадать, предугадывать, предсказывать; предположение, предсказание, догадка; прогноз; прогностический

遇刺

simp
to be attacked by an assassin
быть (становиться) жертвой покушения; подвергаться покушению

预定
預定
dìng
simp
trad
to schedule in advance
1) предопределять; предопределённый
2) предварительно утверждать; заранее назначить (намечать); предначертывать
3) заказывать, абонировать; резервировать, бронировать; заказ

遇害
hài
simp
to be murdered
быть убитым (погубленным), погибнуть

与会
與會
huì
simp
trad
to participate in a meeting
участвовать в заседании, присутствовать на собрании; прибытие на собрание

预计
預計

simp
trad
to forecast
to predict
to estimate
1) заранее рассчитывать, предполагать; ожидаемый; преднамеренный
2) предварительный расчёт; по предварительным итогам (данным)

预见
預見
jiàn
simp
trad
to foresee
to predict
to forecast
to envision
foresight
intuition
vision
предвидеть, предусматривать; предвидение, ясновидение

预警
預警
jǐng
simp
trad
warning
early warning
предварительное оповещение; предварительное предупреждение

愈来愈
愈來愈
lái
simp
trad
more and more
см. 越来越

玉林
lín
simp
Yulin prefecture level city in Guangxi
1) обр. лес в царстве небожителей
2) снежный лес
3) яшмовый лес (возвышенно о лесных массивах с целью подчеркнуть их красоту)
4) город Юйлинь (Гуанси-Чжуанский автономный район КНР)

育龄
育齡
líng
simp
trad
childbearing age
детородный период, возраст

域名
míng
simp
domain name (computing)
интернет. домен, доменное имя

遇难
遇難
nàn
simp
trad
to perish
to be killed
1) погибнуть (в результате несчастного случая), стать жертвой
2) терпеть бедствие

遇难者
遇難者
nàn zhě
simp
trad
victim
fatality
жертва, погибший, пострадавший, потерпевший бедствие

玉器

simp
jade artifact
изделие из яшмы (самоцветов); яшмовая посуда; яшма (изделия)

育人
rén
simp
to educate people (esp. morally)
обучать людей (особенно морали)

预赛
預賽
sài
simp
trad
preliminary competition
to hold preliminary heats
спорт отборочные соревнования

玉石
shí
simp
jade
jade and stone
(fig.) the good and the bad
1) яшма и камень (обр. в знач.: лучшее и худшее, всё без разбора)
2) самоцвет; нефрит, яшма; полудрагоценный камень; камень, похожий на яшму
3) порода с вкрапленными самоцветами

预示
預示
shì
simp
trad
to indicate
to foretell
to forebode
to betoken
предвозвещать, предвещать; сулить; предвестие, предзнаменование

预售
預售
shòu
simp
trad
advance sale
to sell in advance
to book
1) предоплата
2) предварительная продажа (билетов)

遇险
遇險
xiǎn
simp
trad
to get into difficulties
to meet with danger
1) терпеть аварию (крушение, бедствие); авария, крушение
2) попадать в опасное положение; находиться в опасности

预选
預選
xuǎn
simp
trad
preselection
short-listing
primary election
1) предварительные выборы, выборы предварительного тура
2) тех. предыскание; предварительная селекция

愈演愈烈
yǎn liè
simp
ever more critical
problems get more and more intense
всё более и более обостряться, с каждым днём усугубляться (идиома)

寓意

simp
moral (of a story)
lesson to be learned
implication
message
import
metaphorical meaning
скрытый смысл; мораль (басни и т. п.); аллегория; замысел, посыл

郁郁葱葱
鬱鬱蔥蔥
cōng cōng
simp
trad
verdant and lush (idiom)
пышный, роскошный; пышно, роскошно; процветающий и роскошный

预约
預約
yuē
simp
trad
booking
reservation
to book
to make an appointment
1) заключить предварительное соглашение; прелиминарный договор
2) заказывать заранее, бронировать, абонировать; броня, абонемент; предварительная подписка (на печатные издания)

育种
育種
zhǒng
simp
trad
to breed
breeding
с.-х. селекция

预祝
預祝
zhù
simp
trad
to congratulate beforehand
to offer best wishes for
пожелать (кому-л. чего-л.); заранее поздравить с (чем-л.)

yuan

yuān
渊源
淵源
yuān yuán
simp
trad
origin
source
relationship
исток; начало, происхождение, истоки
yuán
4
原来
原來
yuán lái
simp
trad
original
former
originally
formerly
at first
so, actually, as it turns out
1) с самого начала; первоначально, исходный
2) на самом деле, оказывается
3) бывший, прежний

4
原因
yuán yīn
simp
cause
origin
root cause
reason
причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность

5
元旦
Yuán dàn
simp
New Year's Day
1) первый день Нового года
2) Новый год

5
员工
員工
yuán gōng
simp
trad
staff
personnel
employee
служащие и рабочие; сотрудник, работник, работник по найму, персонал, штат, кадры, личный состав, персонал (команда, экипаж, напр. судна)

5
原料
yuán liào
simp
raw material
сырьё, необработанный материал, сырьевые ресурсы, ингредиент, компонент

5
原则
原則
yuán
simp
trad
principle
doctrine
принцип; основные положения

6
原告
yuán gào
simp
complainant
plaintiff
юр. истец, жалобщик

6
缘故
緣故
yuán
simp
trad
reason
cause
причина

6
原理
yuán
simp
principle
theory
1) \[основные\] законы \[природы, науки\]; основы, основные положения (научной системы, философ, теорий) ; мат. аксиома
2) филос. (изначальная) сущность вещей; принцип \[бытия\]
-----
«Начала», Principia (трактат Ньютона)

6
园林
園林
yuán lín
simp
trad
gardens
park
landscape garden
парк, сад

6
圆满
圓滿
yuán mǎn
simp
trad
satisfactory
consummate
perfect
1) полный, круглый; вполне законченный, исчерпывающий, с исчерпывающей полнотой
2) удовлетворительный, положительный; благополучный; положительно, удовлетворительно
3) будд. завершить богослужение

6
源泉
yuán quán
simp
fountainhead
well-spring
water source
fig. origin
прям., перен. родник, ключ, источник

6
原始
yuán shǐ
simp
first
original
primitive
original (document etc)
1) первобытный, примитивный; ранний
биол. первобытный первичная (исходная) порода животного (напр. в скотоводческом обществе)
2) начало, возникновение; первоначальный; исходный
3) доискиваться истока (корня)
4) в сложных терминах (ист. и естеств. науки) соответствует приставкам: архе-, прото-

6
元首
yuán shǒu
simp
head of state
1) глава \[государства\]; государь; вождь
2) начало; основа
3) голова

6
元素
yuán
simp
element
element of a set
chemical element
1) основная составная часть, основной элемент
2) хим., мат. элемент; элементный, элементарный
3) миф. элементаль
4) маг (в онлайн играх)

6
原先
yuán xiān
simp
originally
original
former
первоначальный; прежний; вначале; сначала; прежде

原本
yuán běn
simp
originally
original
1) источник, изначально, основа, начало, происхождение (явлений, вещей); основа, суть
2) оригинал (документа, книги)
3) искони, исстари, всегда
4) вникать в существо дела, выяснять причину (источник)

原材料
yuán cái liào
simp
raw materials
unprocessed materials
1) сырьё; сырьевые материалы, исходный материал
2) материалы-полуфабрикаты

元代
Yuán dài
simp
the Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)
эпоха Юаньской (монгольской) династии (1280―1367 гг.)

原地
yuán
simp
(in) the original place
the place where one currently is
place of origin
local (product)
прежнее место, на том же месте

园地
園地
yuán
simp
trad
garden area
1) сад; огород; садово-огородный
2) поле (сфера) деятельности, нива

原定
yuán dìng
simp
originally planned
originally determined
наметить; первоначально намеченный (напр. план)

缘何
緣何
yuán
simp
trad
why?
for what reason?
почему?, отчего?, в чём причина?

原籍
yuán
simp
ancestral home (town)
birthplace
родные места; место рождения

元件
yuán jiàn
simp
element
component
элемент, компонент, элемент, узел, ячейка (напр. хим, физ)

元老
yuán lǎo
simp
senior figure
elder
doyen
1) старейшина, отцы-основатели; старейший деятель
2) ветераны, старая гвардия

原煤
yuán méi
simp
raw coal
исходный уголь; необработанный уголь; несортированный уголь; рядовой уголь

元器件
yuán jiàn
simp
component
основные детали, компоненты, составные элементы, ингредиенты

园区
園區
yuán
simp
trad
site developed for a group of related enterprises
(industrial or technology) park
парк, зона, кластер (напр., промышленный, технический, инновационный)

元帅
元帥
yuán shuài
simp
trad
marshal (in the army)
1) маршал, (верховный) главнокомандующий
2) генералиссимус (вм. 大元帅)
3) первый канцлер

源头
源頭
yuán tóu
simp
trad
source
fountainhead
1) источник; первопричина
2) прям., перен. истоки

元宵
yuán xiāo
simp
Lantern Festival
night of the 15th of the first lunar month
see also 元夜[yuan2 ye4]
sticky rice dumplings
1) юаньсяо (вареные колобки из клейкой рисовой муки с начинкой)
2) см. 元宵节

圆形
圓形
yuán xíng
simp
trad
round
circular
1) окружность
2) круглый; круг

原野
yuán
simp
plain
open country
пахотная земля; поле, равнина-----
中国戏剧大师曹禺的第三部经典作品

园艺
園藝
yuán
simp
trad
gardening
horticultural
садоводство

援引
yuán yǐn
simp
to quote
to cite
to recommend (one's friend's, associates etc)
1) мотивировать; подводить основания; приводить цитаты в подтверждение (чего-л.); ссылаться на (напр. источник); ссылочный
2) тянуть, выдвигать (человека), рекомендовать (назначать) на службу (напр. своего человека)

原油
yuán yóu
simp
crude oil
сырая нефть; неочищенная нефть

原有
yuán yǒu
simp
original
former
ранее имевшийся, издавна существующий; коренной; изначально

源源不断
源源不斷
yuán yuán duàn
simp
trad
a steady flow (idiom); an unending stream
непрерывно, безостановочно, неуклонно

源远流长
源遠流長
yuán yuǎn liú cháng
simp
trad
lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past
a lot of water has flowed under the bridge since then
иметь долгую историю, восходить к незапамятным временам, уходить корнями в прошлое, брать начало с доисторических времён, зародиться давным-давно; досл. исток далёк, теченье — длинно

元月
Yuán yuè
simp
first month (of either lunar or Western calendars)
январь; первый месяц лунного календаря

援藏
yuán Zàng
simp
pro-Tibet
to support Tibet
to support Tibetan independence
pro-Tibet
to support Tibet
to support Tibetan independence

原则上
原則上
yuán shang
simp
trad
in principle
generally
в принципе, принципиально

原则性
原則性
yuán xìng
simp
trad
principled
принципиальность; принципиальный

援助
yuán zhù
simp
to help
to support
to aid
aid
assistance
помогать, оказывать помощь, поддерживать; помощь, поддержка; вспомогательный

圆桌会议
圓桌會議
yuán zhuō huì
simp
trad
round table conference
конференция круглого стола; совещание за круглым столом

原子
yuán
simp
atom
atomic
физ. атом; атомный; лучевой; ядерный

原子弹
原子彈
yuán dàn
simp
trad
atom bomb
atomic bomb
A-bomb
атомная бомба

原子能
yuán néng
simp
atomic energy
атомная энергия
yuǎn
远程
遠程
yuǎn chéng
simp
trad
remote
long distance
long range
дальний путь; большое расстояние; дальний; комп. удалённый

远处
遠處
yuǎn chù
simp
trad
distant place
отдалённое место, даль, далёкое; далеко, вдали, вдалеке

远大
遠大
yuǎn
simp
trad
far-reaching
broad
ambitious
promising
1) далёкий, необозримый, неизмеримый, огромный
2) зоркий, дальновидный; дальнего прицела (о политике)

远东
遠東
Yuǎn dōng
simp
trad
Far East (loanword)
Дальний Восток; дальневосточный

远方
遠方
yuǎn fāng
simp
trad
far away
a distant location
далёкие края; удалённое место; далёкий

远古
遠古
yuǎn
simp
trad
antiquity
ancient times
глубокая древность; древнейший

远见
遠見
yuǎn jiàn
simp
trad
vision
видеть издали, дальновидность, проницательность, предусмотрительность, предвидение; дальновидный

远景
遠景
yuǎn jǐng
simp
trad
prospect
long-range view
1) далёкий вид (пейзаж); перспектива
2) виды на будущее; перспективы; перспективный

远距离
遠距離
yuǎn
simp
trad
long-distance
дальняя дистанция, большое расстояние, дальнее расстояние; дальность; отдалённость; дистанционный; дальний; отдалённый; в сложных терминах также: теле-

远离
遠離
yuǎn
simp
trad
to be far from
to keep away from
1) отстоять далеко; отдалённый, далёкий
2) удаляться; отдаляться от...; держаться вдали (в стороне), отрываться (напр. от коллектива)

远期
遠期
yuǎn
simp
trad
long-term
at a fixed date in the future (e.g. for repayment)
abbr. for 遠期合約|远期合约[yuan3 qi1 he2 yue1]
продолжительный срок; долгосрочный

远销
遠銷
yuǎn xiāo
simp
trad
to sell to faraway lands
продавать в отдалённые места, продавать за рубеж; поставлять за границу

远洋
遠洋
yuǎn yáng
simp
trad
distant seas
the open ocean (far from the coast)
открытый океан; пелагический, океанский, морской, глубинный

远远
遠遠
yuǎn yuǎn
simp
trad
distant
by far
1) намного, значительно, существенно
2) далеко, совсем, вовсе

远征
遠征
yuǎn zhēng
simp
trad
an expedition, esp. military
march to remote regions
дальний поход; экспедиция; экспедиционный
yuàn
院落
yuàn luò
simp
court
courtyard
1) усадебная земля; угодье; дом
2) двор \[дома\]

院士
yuàn shì
simp
scholar
academician
fellow (of an academy)
академик

院校
yuàn xiào
simp
college
academy
educational institution
учебное заведение

院长
院長
yuàn zhǎng
simp
trad
the head of an institution whose name ends in 院[yuan4]
chair of a board
president of a university
department head
dean
premier of the Republic of China
глава, директор, председатель, президент, декан; начальник академии; начальник госпиталя

院子
yuàn zi
simp
courtyard
garden
yard
patio
(old) servant
1) двор; усадьба
2) yuànzǐ уст., вежл. слуга

yue

yuē
6
约束
約束
yuē shù
simp
trad
to restrict
to limit to
to constrain
restriction
constraint
1) связывать, сдерживать, ограничивать, стеснять; ограничение; ограничительный
2) связывать обязательством; принуждать; обязательный, принуждённый, связанный
3) обуздывать, лишать свободы; дисциплинировать

约旦
約旦
Yuē dàn
simp
trad
Jordan
Иордания

约旦河
約旦河
Yuē dàn
simp
trad
Jordan River
река Иордан

约定
約定
yuē dìng
simp
trad
to agree on sth (after discussion)
to conclude a bargain
to arrange
to promise
to stipulate
to make an appointment
stipulated (time, amount, quality etc)
an arrangement
a deal
appointment
undertaking
commitment
understanding
engagement
stipulation
1) обещание, обещать; обязывать
2) договориться
3) назначить (встречу, время)

约翰内斯堡
約翰內斯堡
Yuē hàn nèi bǎo
simp
trad
Johannesburg, South Africa
Йоханнесбург (город в ЮАР)

约翰逊
約翰遜
Yuē hàn xùn
simp
trad
Johnson or Johnston (name)
Джонсон, Йоханссон (фамилия)

约克
約克
Yuē
simp
trad
York
Йорк (город в Англии)

约瑟
約瑟
Yuē
simp
trad
Joseph (name)
Иосиф, Джозеф

约束力
約束力
yuē shù
simp
trad
(of a contract) binding (law)
1) обязательная сила
2) физ. реакция связи
yuè
3
月亮
yuè liang
simp
the moon
луна

4
阅读
閱讀
yuè
simp
trad
to read
reading
читать; чтение

5
乐器
樂器
yuè
simp
trad
musical instrument
музыкальный инструмент

阅兵
閱兵
yuè bīng
simp
trad
to review troops
military parade
делать смотр войскам, инспектировать войска, принимать парад, военный парад, смотр войск

月饼
月餅
yuè bǐng
simp
trad
mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)
юэбин, лунный пряник (пряник со сладкой начинкой, традиционное угощение на Праздник середины осени 中秋节)

月初
yuè chū
simp
start of month
early in the month
начало месяца, первые дни месяца

越冬
yuè dōng
simp
to pass the winter
to overwinter
to live through the winter
зимовать; зимовка; перезимовка; зимующий; зимний

乐队
樂隊
yuè duì
simp
trad
band
pop group
музыкальная группа (коллектив); оркестр

月份
yuè fèn
simp
month
месяц (календарный)

越共
Yuè gòng
simp
Communist Party of Vietnam
Viet Cong
1) компартия Вьетнама (сокр. см. 越南共产党)
2) Вьетконг

越过
越過
yuè guò
simp
trad
to cross over
to transcend
to cover distance
to overcome
to rise above
1) переступать, переходить; перелетать; превышать, превосходить
2) пересекать, проходить поперёк (через)

跃居
躍居
yuè
simp
trad
to vault
резко повыситься и занять (какое-л. положение); подскакивать, подниматься

越剧
越劇
Yuè
simp
trad
Shaoxing opera
шаосинская опера

月刊
yuè kān
simp
monthly magazine
ежемесячный журнал, ежемесячник

越来越
越來越…
yuè lái yuè
simp
trad
more and more
все больше и больше; чем дальше, тем...

阅览室
閱覽室
yuè lǎn shì
simp
trad
reading room
читальный зал, читальня

越南
Yuè nán
simp
Vietnam
Vietnamese
Вьетнам

月球
yuè qiú
simp
the moon
Луна (спутник Земли)

乐曲
樂曲
yuè
simp
trad
musical composition
1) песня, ария
2) музыкальное произведение, музыка

越权
越權
yuè quán
simp
trad
to go beyond one's authority
arrogation
превысить полномочия; превышение власти

跃升
躍升
yuè shēng
simp
trad
to leap to (a higher position etc)
to jump
(of a plane) to ascend
1) скачком подниматься до (какого-л. места); вспрыгивать на..., возноситься на...
2) горка (фигура пилотажа)

乐团
樂團
yuè tuán
simp
trad
band
orchestra
оркестр, филармония, ансамбль

越位
yuè wèi
simp
offside (sports)
спорт вне игры; в офсайде造越位 - создавать положение вне игры; офсайдная ловушка

岳阳
岳陽
Yuè yáng
simp
trad
Yueyang prefecture-level city in Hunan
Юэян (городской округ и город провинциального подчинения в провинции Хунань, КНР)

岳阳市
岳陽市
Yuè yáng shì
simp
trad
Yueyang prefecture level city in Hunan
см. 岳阳

越野
yuè
simp
cross country
пересечённая местность; передвижение по пересечённой местности-----
кросс-кантри (виды спорта, связанные с передвижением по пересечённой местности)

乐章
樂章
yuè zhāng
simp
trad
movement (of a symphony)
1) музыкальная пьеса
2) часть музыкального произведения (напр. симфонии)

月中
yuè zhōng
simp
middle of month
1) середина месяца
2) в лунном свете, в сиянии луны

yun

yǔn
4
允许
允許
yǔn
simp
trad
to permit
to allow
разрешать, позволять; обещать; допускать; разрешение, согласие; допустимый

陨石
隕石
yǔn shí
simp
trad
meteorite
aerolite
метеорит, аэролит
yùn
2
运动
運動
yùn dòng
simp
trad
to move
to exercise
sports
exercise
motion
movement
campaign
1) двигаться; быть подвижным, маневрировать; движущийся, подвижный, мобильный, манёвренный
2) спорт; заниматься спортом, тренироваться, упражняться; спортивный
3) двигать; приводить в движение; двигательный, моторный
4) побуждать, привлекать, подбивать
5) движение (напр. общественное); кампания (напр. хозяйственная)
6) физ. движение
7) мат. действие; операция
8) кине-, мото- (в сложных терминах)

5
运气
運氣
yùn qi
simp
trad
luck (good or bad)
1) судьба, удел, участь
2) удача, счастье; фортуна
yùnqì
1) потянуться, расправить плечи; сделать глубокий вздох, набрать полную грудь воздуха, перевести дух
2) кит. мед. круговорот частиц жизненной энергии

5
运输
運輸
yùn shū
simp
trad
to transport
to carry
transportation
перевозить, транспортировать; перевозка, провоз; транспорт; транспортный

5
运用
運用
yùn yòng
simp
trad
to use
to put to use
1) применять, внедрять; применение, внедрение
2) тех. рабочий

6
蕴藏
蘊藏
yùn cáng
simp
trad
to hold in store
to contain (untapped reserves etc)
1) таить(ся), скрывать в себе (о способностях, потенциале человека)
2) залегать (о полезных ископаемых)

6
酝酿
醞釀
yùn niàng
simp
trad
(of alcohol) to ferment
(of a crisis) to be brewing
to mull over (an issue)
to hold exploratory discussions
1) бродить (о вине) ; брожение
2) готовиться, назревать, затеваться; проходить предварительное (неофициальное) обсуждение; обсудить (предварительно, неофициально); назревание, приближение; формирование
3) гнать (вино)
4) таить в себе, скрывать в недрах; быть чреватым (чем-л.)
5) примирять, умиротворять, устанавливать мир; смягчать, сдерживать

6
运算
運算
yùn suàn
simp
trad
to perform calculations
(mathematical) operation
считать, вычислять, вести расчёты; мат. действие, операция; вычисление; операционный

6
运行
運行
yùn xíng
simp
trad
to move along one's course (of celestial bodies etc)
(fig.) to function
to be in operation
(of a train service etc) to operate
to run
(of a computer) to run
1) работать, функционировать
2) работа, движение, ход (напр., поездов), функционирование
3) обращаться, вращаться (по замкнутой кривой); двигаться по конвейеру; постоянное движение; вращение, обращение
4) комп. запустить, выполнить (программу)

6
孕育
yùn
simp
to be pregnant
to produce offspring
to nurture (a development, school of thought, artwork etc)
fig. replete with (culture etc)
1) зачать и выносить; выносить и взрастить; породить, дать жизнь, родить и выкормить
2) зародиться, возникнуть
3) таить в себе; быть чреватым

运城
運城
Yùn chéng
simp
trad
Yuncheng prefecture level city in Shanxi 山西
Юньчэн (городской округ в провинции Шаньси, КНР)

运出
運出
yùn chū
simp
trad
shipment
to dispatch
to ship out
to send
вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт; откатка

运动场
運動場
yùn dòng chǎng
simp
trad
sports field
playground
exercise yard
1) спорт стадион, спортивная площадка
2) с.-х. выгульный двор

运动会
運動會
yùn dòng huì
simp
trad
sports competition
спортивные состязания, спартакиада, олимпиада

运动员
運動員
yùn dòng yuán
simp
trad
athlete
спортсмен, физкультурник

运费
運費
yùn fèi
simp
trad
freight fee
фрахт, фрахтовые расходы, плата за провоз; расходы на перевозку, транспортные расходы, фрахтовый, стоимость перевозки

孕妇
孕婦
yùn
simp
trad
pregnant woman
беременная женщина

运河
運河
yùn
simp
trad
canal
1) канал (водный)
2) Великий канал

运量
運量
yùn liàng
simp
trad
volume of freight
объём перевозок, объём транспортировки

运输量
運輸量
yùn shū liàng
simp
trad
volume of freight
объём перевозок (грузооборота)

运输业
運輸業
yùn shū
simp
trad
transportation industry
перевозки, транспорт (как отрасль народного хозяйства)

运送
運送
yùn sòng
simp
trad
to transport
to carry
1) перевозить; транспортировать; перевозка, провоз, транспорт
2) подавать; подача (напр. конвейером)

运销
運銷
yùn xiāo
simp
trad
distribution
transport and sale (of goods)
транспортировать и сбывать (товар); сбыт (перевозка и продажа)

运营
運營
yùn yíng
simp
trad
to be in operation
to do business
(of train, bus etc) to be in service
operation
service
1) действие; работа; эксплуатация; функционирование; эксплуатировать
2) ведение хозяйственной деятельности (напр. производственной); оперативное управление производством
3) перемещение и использование

运载
運載
yùn zài
simp
trad
to carry
to convey
delivery
supply
1) грузить для перевозки; нагружать (о транспорте)
2) носить, двигать; несущий

运载火箭
運載火箭
yùn zài huǒ jiàn
simp
trad
carrier rocket
ракета-носитель

运转
運轉
yùn zhuǎn
simp
trad
to work
to operate
to revolve
to turn around
1) вращаться; обращаться (напр., о планете)
2) работать (о машине, двигателе)
3) функционировать; работать (напр., об учреждении)

运作
運作
yùn zuò
simp
trad
to operate
operations
workings
activities (usu. of an organization)
thread (computing)
работать, функционировать (напр. о двигателе или бизнес-проекте); функционирование, механизм (организации)

za

4
杂志
雜志
zhì
simp
trad
magazine
журнал; альманах, сборник

6
杂技
雜技

simp
trad
acrobatics
цирковое искусство, цирковой, акробатический

6
杂交
雜交
jiāo
simp
trad
to hybridize
to crossbreed
promiscuity
1) скрещиваться; скрещивание, гибридизация
2) разг. оргия

杂草
雜草
cǎo
simp
trad
weeds
сорная трава, сорняк

杂粮
雜糧
liáng
simp
trad
grain crops other than rice and wheat
полевые культуры (кроме риса и пшеницы); второстепенные продукты (кукуруза, гаолян, ячмень, бобовые, бататы и т. д.)

杂志社
雜誌社
zhì shè
simp
trad
magazine publisher
редакция журнала

zai

zāi
5
灾害
災害
zāi hài
simp
trad
calamity
disaster
бедствие; несчастье, катастрофа

6
灾难
災難
zāi nàn
simp
trad
disaster
catastrophe
бедствие; катастрофа

6
栽培
zāi péi
simp
to grow
to cultivate
to train
to educate
to patronize
1) сажать; растить, выращивать, культивировать (растения); культурный; культивация, растениеводство, выращивание, культивирование, разведение, возделывание
2) обучать, растить, воспитывать
3) покровительствовать, выдвигать

灾民
災民
zāi mín
simp
trad
victim (of a disaster)
беженцы; погорельцы; пострадавшие от стихийного бедствия

灾难性
災難性
zāi nàn xìng
simp
trad
catastrophic
бедственный, катастрофический; гибельный, пагубный

灾情
災情
zāi qíng
simp
trad
disastrous situation
calamity
бедствие, бедственная ситуация; размер бедствия

灾区
災區
zāi
simp
trad
disaster area
stricken region
район бедствия, пострадавший район

栽植
zāi zhí
simp
to plant
to transplant
1) сажать, культивировать (растения); посадки
2) перен. воспитывать, выращивать (кадры)

栽种
栽種
zāi zhòng
simp
trad
to plant
to grow
1) разводить, культивировать (растения)
2) бот. сажать; посадка; посадочный
zǎi
载入
載入
zǎi
simp
trad
to load into
to record
to write into
to enter (data)
to go into (the records)
to go down (in history)
1) поместить, включить
2) поместиться; включиться
3) загрузить

宰杀
宰殺
zǎi shā
simp
trad
to slaughter (an animal for meat)
to butcher
резать (скот), закалывать
zài
1
再见
再見
zài jiàn
simp
trad
goodbye
see you again later
1) до свидания
2) вновь увидеться

5
再三
zài sān
simp
over and over again
again and again
неоднократно, многократно, много раз, снова и снова

6
再接再厉
再接再厲
zài jiē zài
simp
trad
to continue the struggle (idiom); to persist
unremitting efforts
всё с большей настойчивостью и энергией; всё упорней, с возрастающей энергией

6
在意
zài
simp
to care about
to mind
придавать значение; обращать внимание

再不
zài
simp
if not, then
otherwise
1) zàibu а нет, так; а то, а может...
2) zàibù больше (никогда) не...; дальше не
3) zàibù если не

在场
在場
zài chǎng
simp
trad
to be present
to be on the scene
1) присутствовать (на месте) (напр. происшествия); присутствие
2) быть участником (в деле), участвовать; участвующий

再次
zài
simp
one more time
again
one more
once again
повторно, ещё раз, снова, вторично, опять же, в очередной раз

再度
zài
simp
once more
once again
one more time
дважды; ещё раз, снова; повторно; вторичный, повторный

载歌载舞
載歌載舞
zài zài
simp
trad
singing and dancing (idiom); festive celebrations
петь и плясать; с песнями и плясками

在即
zài
simp
near at hand
imminent
within sight
скоро; вот-вот наступит, намечается в ближайшее время

载客
載客
zài
simp
trad
to take passengers on board
перевозить пассажиров; пассажирский

在内
在內
zài nèi
simp
trad
(included) in it
among them
1) находиться внутри
2) быть включённым; включая, включительно

载人
載人
zài rén
simp
trad
to carry a passenger
(of spaceships etc) manned
also pr. [zai3 ren2]
1) zàirén перевозить людей (пассажиров); пилотируемый (напр. полёт)
2) zǎirén 记载事物的人。如古代太史公,现代记者等,都是载人。

再生
zài shēng
simp
to be reborn
to regenerate
to be a second so-and-so (famous dead person)
recycling
regeneration
1) вновь родиться; ожить, воскреснуть, возродиться
2) снова рожать
3) тех., биол. регенерация, воспроизведение, репродукция; рекуперация; возобновление; повторная переработка; воспроизводить (данные)
4) геол. палингенез, палингенезис

在世
zài shì
simp
to be alive
быть в живых; жить

再说
再說
zài shuō
simp
trad
to say again
to put off a discussion until later
moreover
what's more
besides
1) вернуться к вопросу ещё раз; там увидим; посмотрим, видно будет
2) повторить, сказать еще раз
3) к тому же, притом, вдобавок, более того

在逃
zài táo
simp
to be at large (of a criminal)
\[быть\] в бегах (о преступнике); беглый

载体
載體
zài
simp
trad
carrier (chemistry)
vector (epidemiology)
vehicle or medium
1) переносчик; переноситель
2) носитель
3) проводник

在先
zài xiān
simp
to come first
previous
prior
beforehand
first
formerly
1) опережать; ранее; сначала
2) заранее, заблаговременно

再现
再現
zài xiàn
simp
trad
to recreate
to reconstruct (a historical relic)
1) вновь появиться; повториться; повторение
2) геол. вторичное появление (пласта горной породы)
3) лит. художественно воспроизводить (напр. событие)
4) психол. репродукция, воспроизведение
5) реконструкция, воссоздание; реконструировать, воспроизводить

在线
在線
zài xiàn
simp
trad
online
1) комп. онлайн, в сети
2) на потоке, на линии; поточный, оперативный

再也
zài
simp
(not) any more
больше, дальше

在野
zài
simp
to be out of (political) office
to be out of power
1) быть в отставке; удалиться от дел; отставной
2) находиться в оппозиции; оппозиционный

在野党
在野黨
zài dǎng
simp
trad
opposition party
оппозиционная партия; партия, не находящаяся у власти

再造
zài zào
simp
to give a new lease of life
to reconstruct
to reform
to rework
to recycle
to reproduce (copies, or offspring)
restoration
restructuring
воссоздать, возобновить; возродить; вернуть к жизни (напр. своевременной помощью); репарация

在职
在職
zài zhí
simp
trad
to be employed
to be in post
on-the-job
1) находиться при исполнении служебных обязанностей; служащий
2) быть в штате (на штатной должности); штатный
3) без отрыва от работы

载重
載重
zài zhòng
simp
trad
load
carrying capacity
загружаться; грузить, загружать; грузоподъёмность, груз, тяжесть; нагрузка; грузовой

在座
zài zuò
simp
to be present
присутствовать (на заседании, банкете); заседать; присутствующий

zan

zán
4
咱们
咱們
zán men
simp
trad
we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to)
(dialect) I or me
(dialect) (in a coaxing or familiar way) you
also pr. [za2 men5]
мы, мы с вами (с тобой)
zàn
4
暂时
暫時
zàn shí
simp
trad
temporary
provisional
for the time being
1) временный; кратковременный, преходящий
2) пока, временно

5
赞成
贊成
zàn chéng
simp
trad
to approve
to endorse
(literary) to assist
1) одобрять, соглашаться, солидаризироваться; одобрение, согласие, \[голосовать\] за предложение
2) способствовать, поддерживать, помогать

5
赞美
贊美
zàn měi
simp
trad
to admire
to praise
to eulogize
1) восхвалять, расхваливать, превозносить, славословить; хвала
2) сделать доброе дело, оказать (кому-л.) содействие (помощь)

6
赞叹
贊嘆
zàn tàn
simp
trad
to exclaim in admiration
восхищаться, восторгаться, воспевать; превозносить, восхвалять, отзываться с чрезвычайной похвалой

6
赞助
贊助
zàn zhù
simp
trad
to support
to assist
to sponsor
спонсировать; помогать, содействовать или поддерживать материально; помощь

赞比亚
贊比亞
Zàn
simp
trad
Zambia
Замбия

赞不绝口
贊不絕口
zàn jué kǒu
simp
trad
to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven
хвалить без умолку, расхваливать, не нахвалиться, осыпать похвалами, превозносить до небес; восхищаться

赞成票
贊成票
zàn chéng piào
simp
trad
approval
affirmative vote
голос "за"; голосование "за"

赞赏
贊賞
zàn shǎng
simp
trad
to admire
to praise
to appreciate
1) восхищаться, восторгаться, восхвалять; хвалить и вознаграждать; c восхищением
2) высоко ценить, придавать большое значение, отдавать должное

暂停
暫停
zàn tíng
simp
trad
to suspend
time-out (e.g. in sports)
stoppage
pause (media player)
1) приостановить, остановиться; пауза
2) спорт тайм-аут, перерыв
3) воен. стой! (команда для прекращения огня)

赞同
贊同
zàn tóng
simp
trad
to approve of
to endorse
(vote) in favor
одобрять, соглашаться; апробировать; присоединяться, примыкать, солидаризироваться; одобрение, солидарность; апробация

暂行
暫行
zàn xíng
simp
trad
provisional
временно действующий; временный

赞扬
贊揚
zàn yáng
simp
trad
to praise
to approve of
to show approval
превозносить, восхвалять, хвалить

赞誉
贊譽
zàn
simp
trad
to praise
recognition
похвала, одобрение

赞助商
贊助商
zàn zhù shāng
simp
trad
sponsor
спонсор

zang

zāng
赃款
贓款
zāng kuǎn
simp
trad
booty
stolen goods
1) денежная взятка
2) расхищенные деньги

赃物
贓物
zāng
simp
trad
booty
stolen property
1) краденые вещи, награбленное добро
2) взятка
zàng
葬礼
葬禮
zàng
simp
trad
burial
funeral
похороны; обряд погребения, ритуальные услуги; посмертные дары, последние почести

藏羚
Zàng líng
simp
Tibetan antelope
Pantholops hodgsonii
chiru
вм. 藏羚羊

藏文
Zàng wén
simp
Tibetan script
Tibetan written language
Tibetan language
тибетское письмо, тибетская письменность

藏语
藏語
Zàng
simp
trad
Tibetan language
тибетский язык

藏族
Zàng
simp
Tibetan ethnic group
тибетцы

zao

zāo
5
糟糕
zāo gāo
simp
too bad
how terrible
what bad luck
terrible
bad
1) скверный, плохой, не годиться, отвратительный, ужасный; полный беспорядок, безобразие
2) ох нет!, плохо дело!, скверно!, беда!; незадача; не повезло; дело дрянь; скверно (восклицание)

6
遭受
zāo shòu
simp
to suffer
to sustain (loss, misfortune)
подвергнуться (напр. нападению); испытать; потерпеть (напр. поражение), являться объектом ...

6
遭遇
zāo
simp
to meet with
to encounter
(bitter) experience
1) испытывать, подвергаться, переносить, встречаться с (чем-л.); встреча
2) жизнь; участь, судьба, доля; обстоятельства (жизни), перипетии, испытание, горе

遭到
zāo dào
simp
to suffer
to meet with (sth unfortunate)
см. 遭受
zǎo
2
早上
zǎo shang
simp
early morning
1) утром, спозаранку
2) утро

早餐
zǎo cān
simp
breakfast
завтрак

早晨
zǎo chén
simp
early morning
утро; утром

早稻
zǎo dào
simp
early season rice
rice at transplanting or still unripe
скороспелый (ранний) рис

早点
早點
zǎo diǎn
simp
trad
breakfast
1) завтрак, утренний чай
2) рановато
3) пораньше
4) (о поезде и др.) раннее прибытие; раньше, впереди графика

早就
zǎo jiù
simp
already at an earlier time
уже давно; с давних пор

早年
zǎo nián
simp
early years
adolescence
1) давно уже, когда-то, некогда, в былые времена, в своё время
2) молодость, в молодости, в молодые годы

早期
zǎo
simp
early period
early phase
early stage
1) ранний период, начало
2) ранний

早日
zǎo
simp
soon
shortly
on a day quite soon
promptly
1) раньше; давно
2) пораньше; поскорее

早熟
zǎo shú
simp
precocious
early-maturing
1) скороспелый, раннеспелый
2) преждевременная зрелость; раннее развитие

早先
zǎo xiān
simp
previously
before
раньше, в прошлом; прежде, в прежние времена

早已
zǎo
simp
long ago
for a long time
1) давно уже, уже, заранее, задолго
2) прошлое, в прошлом; давно
zào
5
造成
zào chéng
simp
to bring about
to create
to cause
1) сделать, создать, образовать, выполнить, сфабриковать; вызвать, обусловить; образование; сделанный, оконченный
2) приводить к

6
造型
zào xíng
simp
to model
to shape
appearance
style
design
form
pose
1) изображать; изобразительный
2) тех. формовать; формовка
3) изображение; скульптура; статуя; образ; тип
4) поза

6
噪音
zào yīn
simp
rumble
noise
static (in a signal)
1) помехи, шум, фон
2) лингв. шумный \[звук\]

造船
zào chuán
simp
shipbuilding
строить корабли; судостроение, кораблестроение; судостроительный

造福
zào
simp
to benefit (e.g. the people)
облагодетельствовать, принести пользу; осчастливить (кого-л.); на благо (кого-л.)

造假
zào jiǎ
simp
to counterfeit
to pass off a fake as genuine
фальсифицировать

造价
造價
zào jià
simp
trad
construction cost
стоимость изготовления, стоимость строительства, стоимость постройки, строительная стоимость

造就
zào jiù
simp
to bring up
to train
to contribute to
achievements (usually of young people)
1) воспитывать; готовить; растить (напр., кадры)
2) создавать, формировать
3) успехи, достижения
4) явиться с визитом (к вышестоящему)

造林
zào lín
simp
forestation
лесопосадки, лесонасаждение, лесокультуры, лесоразведение, лесоустройство, лесоводство

噪声
噪聲
zào shēng
simp
trad
noise
шумовые помехи; шум; шумы

造血
zào xuè
simp
to make blood (function of bone marrow)
биол. кроветворение; кроветворный

造诣
造詣
zào
simp
trad
level of mastery (of a skill or area of knowledge)
(archaic) to pay a visit to sb
1) знания, навыки, образованность, ученость, эрудиция; достижение, приобретение (в области науки)
2) нанести (сделать) визит; посетить (вышестоящего)

造纸
造紙
zào zhǐ
simp
trad
papermaking
делать бумагу; бумажный, бумагоделательный; изготовление бумаги

ze

4
责任
責任
rèn
simp
trad
responsibility
blame
duty
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности

责成
責成
chéng
simp
trad
to charge (an entity) with (a task)
to assign (sb) the task of
возлагать обязанность (ответственность); вменять в обязанность; обязывать; поручать; возложенная обязанность (ответственность)

责令
責令
lìng
simp
trad
to order
to enjoin
to charge
to instruct sb to finish sth
приказывать, предписывать, распоряжаться, давать указание, обязывать, поручать, заставлять, вменять в обязанность, возлагать на (кого-л., что-л.); приказ, предписание, распоряжение, указание, требование

责任感
責任感
rèn gǎn
simp
trad
sense of responsibility
чувство ответственности

责任人
責任人
rèn rén
simp
trad
responsible person
coordinator
1) юр. ответственное лицо; виновник
2) ответственное лицо, ответственный за...; лицо, отвечающее за определённый участок работы (например, за уборку помещений, противопожарную безопасность и т.п.)

责任心
責任心
rèn xīn
simp
trad
sense of responsibility
чувство ответственности

责任制
責任制
rèn zhì
simp
trad
system of job responsibility
режим ответственности, система ответственности, ответственная система

zen

zěn
1
怎么样
怎麼樣
zěn me yàng
simp
trad
how?
how about?
how was it?
how are things?
как; каким образом?; как насчёт?

怎么办
怎麼辦
zěn me bàn
simp
trad
what's to be done
как быть, как поступить, что делать

怎能
zěn néng
simp
how can?
возможно ли

怎样
怎樣
zěn yàng
simp
trad
how
what kind
1) каким образом?, как?; каков?
2) каким-то образом; как-то; насколько-то

zeng

zēng
4
增加
zēng jiā
simp
to raise
to increase
1) увеличиться; повыситься, прибавиться \[на\]; усилиться; повышение, увеличение
2) увеличить, повысить, прибавить, добавить

6
增添
zēng tiān
simp
to add
to increase
увеличивать, прибавлять, добавлять, обогащаться (напр. опытом); добавление

增补
增補
zēng
simp
trad
to augment
to supplement
to add
пополнять, добавлять; дополнительный; исправлено и дополнено (о новом издании); интерполяция

增产
增產
zēng chǎn
simp
trad
to increase production
увеличивать выпуск продукции; наращивать производство; увеличение производства, повышение производительности

增大
zēng
simp
to enlarge
to amplify
to magnify
1) увеличивать, расширять; прибавлять
2) разрастаться

增多
zēng duō
simp
to increase
to grow in number
1) умножать, увеличивать; усиливать; увеличение
2) множиться, расти

增幅
zēng
simp
growth rate
amplification
прирост, увеличение; расширение; усиление; темпы роста

增高
zēng gāo
simp
to heighten
to raise
to increase
to rise
1) повышать
2) продвигаться (по службе)

增加值
zēng jiā zhí
simp
value added (accountancy)
добавленная стоимость

增进
增進
zēng jìn
simp
trad
to promote
to enhance
to further
to advance (a cause etc)
1) продвижение; продвигаться; двигать вперёд
2) усиливать
3) укреплять, улучшать (напр. отношения)

增量
zēng liàng
simp
increment
1) прирост, объем роста
2) мат. приращение

增强
增強
zēng qiáng
simp
trad
to increase
to strengthen
1) укреплять, усиливать, укрепляться, усиливаться; усиление, укрепление
2) психол. подкрепление

曾庆红
曾慶紅
Zēng Qìng hóng
simp
trad
Zeng Qinghong (1939-), vice-president of PRC 2003-2008
Цзэн Цинхун (заместитель председателя КНР с 2003 по 2008 гг.)

增设
增設
zēng shè
simp
trad
to add to existing facilities or services
увеличивать, добавлять

增速
zēng
simp
to speed up
to accelerate
growth rate (economics)
1) ускорить; ускорение
2) экон. темп прироста

曾荫权
曾蔭權
Zēng Yìn quán
simp
trad
Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-)
Дональд Цанг / Цзэн Иньцюань (глава администрации Гонконга с 2005 г.)

增长
增長
zēng zhǎng
simp
trad
to grow
to increase
1) возрастать, нарастать, увеличиваться; множиться; рост, увеличение, прирост
2) развивать, умножать

增长率
增長率
zēng zhǎng lù:
simp
trad
growth rate (esp. in economics)
прирост (коэффициент), коэффициент роста

增值
zēng zhí
simp
to appreciate (financially)
to increase in value
value-added (accountancy)
1) поднять цены; рост цен, подорожание, повышение стоимости
2) фин. ревальвация
3) экон. добавленная стоимость

增殖
zēng zhí
simp
growth
increase
размножаться; размножение; разводить; разведение

增值税
增值稅
zēng zhí shuì
simp
trad
value-added tax (VAT)
налог на добавленную стоимость (НДС)

增资
增資
zēng
simp
trad
capital increase
увеличивать капитал, увеличивать вложения (инвестиции); увеличение капитала (инвестиций)
zèng
6
赠送
贈送
zèng sòng
simp
trad
to present as a gift
1) дарить, преподносить; посылать бесплатно (напр. образцы товаров)
2) подарочный, бесплатный

赠款
贈款
zèng kuǎn
simp
trad
grant
1) пожертвование
2) субсидия

zha

zhā
6
扎实
扎實
zhā shi
simp
trad
strong
solid
sturdy
firm
practical
1) крепкий, твёрдый, сильный
2) практичный, деловой, серьёзный; по-деловому, основательно; аккуратно
3) прочный, надёжный

扎根
zhā gēn
simp
to take root
прям., перен. пустить корни, укорениться; прочно встать на ноги (напр. экономически)

扎伊尔
扎伊爾
Zhā ěr
simp
trad
Zaire
Заир

扎扎实实
扎扎實實
zhā zha shí shí
simp
trad
firm
solid
reliable
real
practical
сделать (выполнить) как следует
zhá
札记
札記
zhá
simp
trad
reading notes
записывать по пунктам; записи, заметки
zhà
6
诈骗
詐騙
zhà piàn
simp
trad
to defraud
to swindle
to blackmail
обманывать; выманивать (напр. деньги); шантажировать; обман, мошенничество

炸弹
炸彈
zhà dàn
simp
trad
bomb
1) бомба
2) уст. граната
3) четвёрка, каре (четыре карты одного достоинства в карточных играх)

乍得
Zhà
simp
Chad
Чад (государство в центральной Африке)

炸毁
炸燬
zhà huǐ
simp
trad
to blow up
to destroy with explosives
подрывать, взрывать; разрушать взрывом (бомбой); разбомбить

炸药
炸藥
zhà yào
simp
trad
explosive (material)
взрывчатое вещество, ВВ, взрывчатка

zhai

zhāi
6
摘要
zhāi yào
simp
summary
abstract
1) выбирать самое важное; конспектировать
2) конспект, реферат; извлечение; резюме; выписка, краткое изложение, краткое описание, аннотация
3) комп. дайджест, хеш (digest)

摘取
zhāi
simp
to pluck
to take
1) выбирать, отбирать
2) извлекать, делать выдержки (напр. из текста)
zhài
6
债券
債券
zhài quàn
simp
trad
bond
debenture
облигация, долговое обязательство

债权
債權
zhài quán
simp
trad
creditor's rights (law)
юр. обязательственное право, право на востребование долга, требование; претензия

债权人
債權人
zhài quán rén
simp
trad
creditor
кредитор, заимодавец, вкладчик

债务
債務
zhài
simp
trad
debt
liability
amount due
indebtedness
юр. обязательство; долг

zhan

zhān
6
瞻仰
zhān yǎng
simp
to revere
to admire
1) смотреть с почтением \[благоговением\] (на умершего); посетить (напр., мавзолей)
2) вежл. посетить с целью засвидетельствовать почтение

詹姆斯
Zhān
simp
James (name)
LeBron James (1984-), NBA player
Джеймс (имя)
zhǎn
5
展开
展開
zhǎn kāi
simp
trad
to unfold
to carry out
to be in full swing
to launch
1) развёртывать, раскрывать (напр. книгу, рукопись, пост в интернете)
2) развёртывать, проявлять в полной мере, широко развивать
3) запускать, начинать (напр. переговоры)
4) воен. развёртывать(ся) (в боевой порядок); развертывание
5) мат. разложение, разлагать
6) хим. элюирование

5
展览
展覽
zhǎn lǎn
simp
trad
to put on display
to exhibit
exhibition
show
выставлять (на просмотр), экспонировать, показывать; выставка

6
展示
zhǎn shì
simp
to reveal
to display
to show
to exhibit sth
1) открываться (напр., о перспективе)
2) раскрывать; демонстрировать, показывать
3) презентация

6
展望
zhǎn wàng
simp
outlook
prospect
to look ahead
to look forward to
1) обозревать, смотреть (вперед, в будущее, вдаль)
2) взгляд, обзор; виды на будущее, перспективы

6
展现
展現
zhǎn xiàn
simp
trad
to come out
to emerge
to reveal
to display
1) открыться взору; развернуться перед глазами; возникнуть перед глазами
2) показать, выявить, проявить

6
崭新
嶄新
zhǎn xīn
simp
trad
brand new
новейший, новёхонький; самый свежий

展出
zhǎn chū
simp
to put on display
to be on show
to exhibit
выставлять, экспонировать; экспозиция

展馆
展館
zhǎn guǎn
simp
trad
exhibition hall
(expo) pavilion
выставочный павильон

展览馆
展覽館
zhǎn lǎn guǎn
simp
trad
exhibition hall
выставочный зал

展览会
展覽會
zhǎn lǎn huì
simp
trad
exhibition
show
выставка

崭露头角
嶄露頭角
zhǎn tóu jiǎo
simp
trad
to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant
начать завоевывать известность; подающий надежды, многообещающий; восходящая звезда

展品
zhǎn pǐn
simp
exhibit
displayed item
экспонат

展位
zhǎn wèi
simp
relative position of exhibition booth
allocated floor space for display stall
allotted exhibit area
выставочный стенд

展销
展銷
zhǎn xiāo
simp
trad
to display and sell (e.g. at a fair)
sales exhibition
торгово-выставочный; выставлять на продажу (на выставке), выставка-продажа; выставка-ярмарка

展销会
展銷會
zhǎn xiāo huì
simp
trad
trade fair
sales exhibition
выставка (товаров), ярмарка, выставка-продажа

辗转
輾轉
zhǎn zhuǎn
simp
trad
to toss about in bed
from person to person
indirectly
to wander
1) ворочаться с боку на бок
2) переходить из рук в руки; переходить с места на место (переезжать, менять место работы)
3) окольным путём
zhàn
5
战争
戰爭
zhàn zhēng
simp
trad
war
conflict
война; военный

6
战斗
戰鬥
zhàn dòu
simp
trad
to fight
to engage in combat
struggle
battle
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный

6
占领
占領
zhàn lǐng
simp
trad
to occupy (a territory)
to hold
захватить, оккупировать, занять, оккупация; оккупационный

6
战略
戰略
zhàn lù:e
simp
trad
strategy
стратегия; стратегический

6
战术
戰術
zhàn shù
simp
trad
tactics
1) военное искусство
2) тактика, тактический приём; тактический

6
战役
戰役
zhàn
simp
trad
military campaign
битва, операция, бой, сражение; военная кампания; оперативный, операционный

战备
戰備
zhàn bèi
simp
trad
war preparation
готовность к войне; подготовка на случай войны

战场
戰場
zhàn chǎng
simp
trad
battlefield
1) театр военных действий; поле боя
2) фронт

占地
zhàn
simp
to take up space
to occupy (space)
занимаемое место (площадь), занимаемая земля

站点
站點
zhàn diǎn
simp
trad
website
1) станция, остановка
2) веб-сайт, интернет-страница, портал

战斗机
戰鬥機
zhàn dòu
simp
trad
fighter (aircraft)
1) боевой самолёт (общий термин для обозначения истребителей, штурмовиков и перехватчиков)
2) \[самолёт-\]истребитель

战斗力
戰鬥力
zhàn dòu
simp
trad
fighting strength
боевая способность, боеспособность; боевая мощь

战犯
戰犯
zhàn fàn
simp
trad
war criminal
военный преступник

战俘
戰俘
zhàn
simp
trad
prisoner of war
военнопленный

战功
戰功
zhàn gōng
simp
trad
outstanding military service
боевые заслуги (подвиги), воинский подвиг

战国
戰國
Zhàn guó
simp
trad
the Warring States period (475-221 BC)
см. 战国时期

战后
戰後
zhàn hòu
simp
trad
after the war
postwar
после войны; послевоенный

战火
戰火
zhàn huǒ
simp
trad
conflagration
the fire of war
пожар войны; война

战机
戰機
zhàn
simp
trad
opportunity in a battle
fighter aircraft
war secret
1) удобный для боя случай (момент)
2) боевой самолёт

战绩
戰績
zhàn
simp
trad
military successes
(fig.) success
accomplishment
1) боевые заслуги
2) обр. успехи (в игре, соревновании, политике и т.д.)

战舰
戰艦
zhàn jiàn
simp
trad
battleship
warship
1) военный корабль
2) линкор

湛江
Zhàn jiāng
simp
Zhanjiang prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China
Чжаньцзян (городской округ в провинции Гуандун)

战况
戰況
zhàn kuàng
simp
trad
battlefield situation
battle progress
ход военных действий; обстановка на поле боя; боевая обстановка; положение на фронтах

站立
zhàn
simp
to stand
standing
on one's feet
стоять

战略性
戰略性
zhàn lù:e xìng
simp
trad
strategic
стратегический, стратегического характера

战乱
戰亂
zhàn luàn
simp
trad
chaos of war
военная смута

站起来
站起來
zhàn lai
simp
trad
to stand up
встать, подняться, встать на ноги

战区
戰區
zhàn
simp
trad
war zone
combat zone
(military) theater of operations
1) боевой участок, район военных (боевых) действий (сухопутный, воздушный или морской); театр военных действий
2) зона боевого командования (военная административная единица, пришла на смену военному округу (军区))

战胜
戰勝
zhàn shèng
simp
trad
to prevail over
to defeat
to surmount
побеждать, преодолевать, одерживать победу над

战时
戰時
zhàn shí
simp
trad
wartime
военное время; во время (в период) войны; военный, военного времени

战士
戰士
zhàn shì
simp
trad
fighter
soldier
warrior
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)

战事
戰事
zhàn shì
simp
trad
war
hostilities
fighting
военные действия

站台
站臺
zhàn tái
simp
trad
platform (at a railway station)
1) перрон, платформа
2) 台湾地区指知名人士出席政治、商业、娱乐等集会, 为主办方或候选人捧场、造势

站稳
站穩
zhàn wěn
simp
trad
to stand firm
крепко стать на ноги, занять прочное положение, утвердиться

战线
戰線
zhàn xiàn
simp
trad
battle line
battlefront
front
линия фронта; прям., перен. фронт; передовая \[линия\]

占优势
佔優勢
zhàn yōu shì
simp
trad
to predominate
to occupy a dominant position
преобладать, иметь преимущество (перевес), превалировать, доминировать

战友
戰友
zhàn yǒu
simp
trad
comrade-in-arms
battle companion
соратник \[в борьбе\]; товарищ по оружию, боевые друзья, боевой товарищ

站长
站長
zhàn zhǎng
simp
trad
station master
1) начальник станции; начальник военно-этапного пункта
2) владелец сайта

zhang

zhāng
6
章程
zhāng chéng
simp
rules
regulations
constitution
statute
articles of association (of company)
articles of incorporation
charter (of a corporation)
by-laws
устав, положение, статус; регламент; правила; распорядок
zhāngcheng
1) диал. способ, метод; средства, возможности
2) ловкость, умение, сноровка

张家港
張家港
Zhāng jiā gǎng
simp
trad
Zhangjiagang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu
Чжанцзяган (городской уезд в городском округе Сучжоу провинции Цзянсу, КНР)

张家界
張家界
Zhāng jiā jiè
simp
trad
Zhangjiajie prefecture level city in Hunan, formerly Dayong 大庸[Da4 yong1]
Чжанцзяцзе (городской округ в провинции Хунань, КНР)

张家口
張家口
Zhāng jiā kǒu
simp
trad
Zhangjiakou prefecture level city in Hebei
Чжанцзякоу, Калган (городской округ провинции Хэбэй КНР)

张开
張開
zhāng kāi
simp
trad
to open up
to spread
to extend
1) раскрыть; разинуть (рот)
2) развернуть, разостлать; раскинуть

张宁
張寧
Zhāng Níng
simp
trad
Zhang Ning (1975-), PRC female badminton player and Olympic gold medalist
Zhang Ning

张贴
張貼
zhāng tiē
simp
trad
to post (a notice)
to advertise
1) расклеивать (афиши, объявления)
2) комп. постить, оставлять сообщение

张学良
張學良
Zhāng Xué liáng
simp
trad
Zhang Xueliang (1901-2001) son of Fengtian clique warlord, then senior general for the Nationalists and subsequently for the People's Liberation Army
Чжан Сюэлян (1901-2001 гг., правитель Маньчжурии в 1928-1931 гг., один из ведущих деятелей гоминьдановского Китая 30-х годов XX века, сын главы фэнтяньской клики Чжан Цзолиня)

张震
張震
Zhāng Zhèn
simp
trad
Chang Chen (1976-), Taiwanese film actor
Чжан Чжэнь (1976-, тайваньский киноактер)

漳州
Zhāng zhōu
simp
Zhangzhou prefecture level city in Fujian
Чжанчжоу (городской округ в пров. Фуцзянь, КНР)

漳州市
Zhāng zhōu shì
simp
Zhangzhou prefecture level city in Fujian
см. 漳州
zhǎng
5
掌握
zhǎng
simp
to grasp (often fig.)
to control
to seize (initiative, opportunity, destiny)
to master
to know well
to understand sth well and know how to use it
fluency
1) поймать, захватить (взять) в свои руки, обладать, завладеть
2) овладеть, освоить, твёрдо уяснить; освоение
3) управлять, руководить; контролировать
4) * руки, ладони (часто как символ владения чем-л.)

长出
長出
zhǎng chū
simp
trad
to sprout (leaves, buds, a beard etc)
вырасти, сформироваться; отрастить; появиться \[на свет\]

长大
長大
zhǎng
simp
trad
to grow up
1) zhǎngdà вырасти; подрасти
2) chángdà длинный, большой

涨跌
漲跌
zhǎng diē
simp
trad
rise or fall in price
рост и падение, колебание (цен)

涨幅
漲幅
zhǎng
simp
trad
extent of a rise (in prices etc)
amount of increase
growth (typically expressed as a percentage)
1) рост, увеличение; процент повышения, размер повышения, темпы роста
2) масштаб, объем повышения (цен)

长官
長官
zhǎng guān
simp
trad
senior official
senior officer
commanding officer
sir (term of address for senior officer)
1) начальник; командир; начальство
2) начальник уезда
3) правитель (на окраине, в захолустье; дин. Юань)

涨价
漲價
zhǎng jià
simp
trad
to appreciate (in value)
to increase in price
дорожать

掌声
掌聲
zhǎng shēng
simp
trad
applause
аплодисменты, рукоплескания, хлопки

长势
長勢
zhǎng shì
simp
trad
how well a crop (or plant) is growing
growth
с.-х. сила роста; рост

长者
長者
zhǎng zhě
simp
trad
senior
older person
1) старший (по возрасту); старшие
2) почтенный (уважаемый) человек
3) знатный (благородный) человек, влиятельное лицо
4) благородный муж, высоконравственный человек
zhàng
2
丈夫
zhàng fu
simp
husband
I, zhàngfū
1) мужчина, зрелый человек
2) муж высоких качеств; муж доблести (совета)
II, zhàngfu
муж, супруг

5
账户
賬戶
zhàng
simp
trad
bank account
online account
см. 帐户

6
障碍
障礙
zhàng ài
simp
trad
barrier
obstruction
hindrance
impediment
obstacle
1) препятствие, заграждение; барьер; помеха; заградительный; с препятствиями
2) препятствовать, преграждать путь; мешать
3) расстройство

6
帐篷
帳篷
zhàng peng
simp
trad
tent
палатка, шатёр; юрта

帐户
帳戶
zhàng
simp
trad
(bank, computer etc) account
1) комп. учётная запись, аккаунт
2) банк. счёт
3) владелец счёта, владелец аккаунта

帐目
帳目
zhàng
simp
trad
account
бухг. разновидность (вид) операций, совокупность однородных финансово-хозяйственных операций, счёт (напр. в банке); отчётность

zhao

zhāo
4
招聘
zhāo pìn
simp
to invite applications for a job
to recruit
нанимать, приглашать, брать (на работу)

5
招待
zhāo dài
simp
to receive (guests)
to entertain
reception
1) принимать (гостей); приём, гостеприимство, обслуживать
2) обслуживающий персонал, служащий по приёму

6
招标
招標
zhāo biāo
simp
trad
to invite bids
объявлять торги, приглашать участников аукциона; объявлять условия подряда, тендер

6
朝气蓬勃
朝氣蓬勃
zhāo péng
simp
trad
full of youthful energy (idiom); vigorous
energetic
a bright spark
энергичный, полный сил, бодрый

6
招收
zhāo shōu
simp
to hire
to recruit
набирать, принимать (учащихся); набор, приём (в учебное заведение)

招待会
招待會
zhāo dài huì
simp
trad
reception
1) вечеринка
2) приём

招待所
zhāo dài suǒ
simp
guest house
small hotel
маленькая гостиница, хостел, гестхаус

招呼
zhāo hu
simp
to call out to
to greet
to say hello to
to inform
to take care of
to take care that one does not
1) звать; окликать
2) привлекать кого-то на свою сторону
3) приветствовать; здороваться
4) ухаживать, присматривать, заботиться
5) принимать
6) поддерживать

招募
zhāo
simp
to recruit
to enlist
вербовать, рекрутировать, набирать; экон. рекрутирование

招牌
zhāo pai
simp
signboard
shop sign
reputation of a business
1) вывеска
2) вывеска, флаг, лозунг, предлог
3) фирменный (продукт, блюдо)

朝日
zhāo
simp
morning sun
zhāorì
1) поэт. утреннее солнце, восходящее солнце
2) яп. Асахи (в названиях мест, компаний и т.д.)
cháorì
1) день аудиенции (у императора)
2) рел. обряд поклонения солнцу (совершаемый вином); поклоняться (приносить жертву) солнцу
3) Северная Корея и Япония, корейско-японский

招商
zhāo shāng
simp
to seek investment or funding
investment promotion
привлечение инвестиций, поиск партнёров; коммерческий

招商引资
招商引資
zhāo shāng yǐn
simp
trad
investment promotion
поиск партнёров и привлечение инвестиций, поиск инвесторов

招生
zhāo shēng
simp
to enroll new students
to get students
набирать (производить приём) учащихся

昭示
zhāo shì
simp
to declare publicly
to make clear
\[ясно\] показывать, \[ярко\] демонстрировать; провозглашать

招投标
zhāo tóu biāo
simp
bid inviting and bid offering
bidding
auction
сокр. 招标投标
zháo
3
着急
著急
zháo
simp
trad
to worry
to feel anxious
Taiwan pr. [zhao1 ji2]
1) волноваться, беспокоиться; расстраиваться, раздражаться, горячиться; взволнованный, обеспокоенный
2) торопиться, спешить

5
着火
著火
zháo huǒ
simp
trad
to ignite
to burn
1) загореться (о пожаре)
2) тех. возгорание, воспламенение
zhǎo
6
沼泽
沼澤
zhǎo
simp
trad
marsh
swamp
wetlands
glade
болото; трясина; топь; болотный

找出
zhǎo chū
simp
to find
to search out
подыскать, обнаружить, выяснить, понять

找到
zhǎo dào
simp
to find
найти

找回
zhǎo huí
simp
to retrieve
1) возвращать
2) комп. восстанавливать, получать

沼气
沼氣
zhǎo
simp
trad
marsh gas
methane CH4
болотный газ; метан
zhào
3
照顾
照顧
zhào gu
simp
trad
to take care of
to show consideration
to attend to
to look after
1) принимать во внимание, учитывать (мнение), считаться с (кем-л., чем-л.)
2) заботиться о (ком-л., чем-л.), опекать
3) уделять внимание, заглянуть (в магазин - о покупателе)

3
照片
zhào piàn
simp
photograph
picture
фотография, фотоснимок, фото, фотографическая карточка

3
照相机
照相機
zhào xiàng
simp
trad
camera
фотоаппарат, фотокамера

5
照常
zhào cháng
simp
as usual
как обычно, по обыкновению; в обычном порядке; обычный; как всегда

5
召开
召開
zhào kāi
simp
trad
to convene (a conference or meeting)
to convoke
to call together
созывать, устраивать, проводить

6
照样
照樣
zhào yàng
simp
trad
as before
(same) as usual
in the same manner
still
nevertheless
1) по какому-либо образцу; по установленному образцу
2) по-прежнему; как обычно

6
照耀
zhào yào
simp
to shine
to illuminate
озарять, освещать; освещающий, озаряющий; ослепительный

召唤
召喚
zhào huàn
simp
trad
to summon
to beckon
to call
призывать, звать

召回
zhào huí
simp
to recall (a product, an ambassador etc)
отозвать, отзыв

照会
照會
zhào huì
simp
trad
a diplomatic note
letter of understanding or concern exchanged between governments
1) официальное уведомление, официальное обращение
2) дип. нота

召集
zhào
simp
to convene
to gather
созывать, собирать

召见
召見
zhào jiàn
simp
trad
call in (one's subordinates)
summon (an envoy of a foreign country) to an interview
1) вызвать (напр., подчинённого)
2) дать аудиенцию; пригласить (напр., посла)

照料
zhào liào
simp
to tend
to take care of sb
1) ухаживать; присматривать за кем-либо
2) ведать (напр., делами)

照明
zhào míng
simp
lighting
illumination
to light up
to illuminate
освещать; иллюминировать; освещение; осветительный

照射
zhào shè
simp
to shine on
to light up
to irradiate
1) облучать; облучение, излучение
2) освещать

肇事
zhào shì
simp
to cause an accident
to be responsible for an incident
to provoke a disturbance
вызывать происшествие (инцидент); затевать ссору

肇事者
zhào shì zhě
simp
offender
culprit
виновник происшествия

兆瓦
zhào
simp
megawatt
мегаватт (Мвт)

照相
zhào xiàng
simp
to take a photograph
фотографировать; фотографирование; фотографический; в сложных терминах также фото-

zhe

zhē
6
折腾
折騰
zhē teng
simp
trad
to toss from side to side (e.g. sleeplessly)
to repeat sth over and over again
to torment sb
to play crazy
to squander (time, money)
1) крутиться на одном месте; ворочаться с боку на бок (напр. во время бессонницы); возвращаться к одному и тому же; повторять одно и то же
2) маяться, мучиться, страдать
3) создавать неприятности; мучить; докучать, мешать
4) проматывать, растрачивать
5) превратности, пертурбации
6) жарг. жарить, трахать по всякому
zhé
5
哲学
哲學
zhé xué
simp
trad
philosophy
философия; философский

6
折磨
zhé
simp
to torment
to torture
1) невзгоды, испытания; трудности
2) мучить, тиранить; изводить

折合
zhé
simp
to convert into
to amount to
to be equivalent to
1) переводить (одну валюту в другую), пересчитывать (в другом исчислении)
2) вычислять, подсчитывать; калькулировать

折扣
zhé kòu
simp
discount
1) производить скидку; скидка, рефакция
2) бухг. учёт (векселя); дисконт

折射
zhé shè
simp
to refract
refraction
to reflect (in the figurative sense: to show the nature of)
1) физ. преломлять; преломляться (о луче); преломление; рефракция; рефракторный
2) отразить
zhè
这个
這個
zhè ge
simp
trad
this
this one
1) этот, это
2) так, на столько
3) это...; ну что ли...; как его...

浙江
Zhè jiāng
simp
Zhejiang province (Chekiang) in east China, abbr. 浙, capital Hangzhou 杭州
1) Чжэцзян (провинция в КНР)
2) см. 钱塘江

浙江大学
浙江大學
Zhè jiāng xué
simp
trad
Zhejiang University
Чжэцзянский университет (город Ханчжоу, провинция Чжэцзян, КНР)

浙江省
Zhè jiāng Shěng
simp
Zhejiang Province (Chekiang) in east China, abbr. 浙[Zhe4], capital Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1]
провинция Чжэцзян

这里
這裡
zhè
simp
trad
here
тут, здесь; сюда; здешний

这么
這麼
zhè me
simp
trad
so much
this much
how much?
this way
like this
1) так; такой; в такой степени; настолько; вот насколько
2) так вот; этак; таким образом
3) здесь, тут; сюда

这儿
這兒
zhè r
simp
trad
here
здесь, тут; сюда

这时
這時
zhè shí
simp
trad
at this time
at this moment
в это время; в настоящий момент, сейчас, теперь; в то время, тогда

蔗糖
zhè táng
simp
cane sugar
sucrose
тростниковый сахар; сахароза

这天
這天
zhè tiān
simp
trad
today
this day
1) этот день
2) такая погода

这位
這位
zhè wèi
simp
trad
this (person)
этот (человек)

这些
這些
zhè xiē
simp
trad
these
\[все\] эти

这样
這樣
zhè yàng
simp
trad
this kind of
so
this way
like this
such
такой; так; таким образом

这样一来
這樣一來
zhè yàng lái
simp
trad
thus
if this happens then
таким образом, из-за этого, если так будет

zhen

zhēn
4
真正
zhēn zhèng
simp
genuine
real
true
genuinely
настоящий, истинный, действительный, форменный; подлинный, неподдельный; правильный; действительно, подлинно, по-настоящему, прямо

5
针对
針對
zhēn duì
simp
trad
to target
to focus on
to be aimed at or against
in response to
1) заострять внимание на...; направлять остриё (критики) на...; переносить центр тяжести на...; акцентировать
2) точка соприкосновения; полное соответствие, сходство
3) касательно, по отношению, относительно к..., в отношении, в связи с, по

5
真实
真實
zhēn shí
simp
trad
true
real
1) истинный, действительный, реальный, подлинный, настоящий, достоверный; идеальный; неподдельный; верный; точный; реально
2) правдивый, искренний

5
珍惜
zhēn
simp
to treasure
to value
to cherish
дорожить, беречь

6
珍贵
珍貴
zhēn guì
simp
trad
precious
1) дорогой, драгоценный
2) ценить, дорожить; беречь

6
真理
zhēn
simp
truth
истина, правда

6
珍稀
zhēn
simp
rare
precious and uncommon
редкий и ценный

6
真相
zhēn xiàng
simp
the truth about sth
the actual facts
1) правда, подлинная картина; подноготная; истинное (действительное) положение \[вещей\]; подлинный облик (вид); реальность, действительность
2) стар. действительный министр, министр у дел (в данное время занимающий пост министра)

6
真挚
真摯
zhēn zhì
simp
trad
sincere
sincerity
искренний; задушевный; искренность; задушевность

6
珍珠
zhēn zhū
simp
pearl
1) жемчуг, жемчужный
2) перен. жемчужина, перл

珍藏
zhēn cáng
simp
collection
to collect (valuables)
1) бережно хранить (как драгоценность)
2) ценности, сокровища

侦查
偵查
zhēn chá
simp
trad
to detect
to investigate
1) расследовать
2) юр. предварительное следствие

侦察
偵察
zhēn chá
simp
trad
to investigate a crime
to scout
to reconnoiter
reconnaissance
detection
a scout
разведка (войсковая), рекогносцировка; разведывать; разведывательный; расследовать, вести следствие

侦察机
偵察機
zhēn chá
simp
trad
surveillance aircraft
spy plane
разведывательный самолёт, самолёт-разведчик

真诚
真誠
zhēn chéng
simp
trad
true
sincere
genuine
искренний; непритворный; честный; серьезный; верный; преданный; правдивый; чистосердечный; искренне, от всего сердца; от души; преданно; честно; искренность; преданность; верность

针对性
針對性
zhēn duì xìng
simp
trad
focus
direction
purpose
relevance
нацеленность; направленность; целенаправленность; адресность

针灸
針灸
zhēn jiǔ
simp
trad
acupuncture and moxibustion
to give or have acupuncture and moxibustion
мед. иглоукалывание и прижигание, акупунктура, рефлексотерапия и моксотерапия

真菌
zhēn jūn
simp
fungi
fungus
гриб, грибок, настоящий гриб

真空
zhēn kōng
simp
vacuum
1) физ. пустота, вакуум; безвоздушное (пустое) пространство; вакуумный; под вакуумом; вакуум-; безвоздушный
2) будд. абсолютная пустота; нирвана
3) будд. истинная сущность (абсолютно пустая, абсолютно абстрактная); истинно сущее

珍品
zhēn pǐn
simp
valuable object
curio
ценные предметы, раритет; редкость; сокровище; драгоценность; деликатес

侦破
偵破
zhēn
simp
trad
to investigate (as detective)
to solve (crime)
to uncover (a plot)
to sniff out
to break in and analyze
detective work
to scout
раскрыть; расследовать (напр., преступление)

真情
zhēn qíng
simp
real situation
the truth
1) \[действительные\] факты, истинное положение вещей
2) настоящее (неподдельное, искреннее) чувство; чистое сердце
3) даос. истинное стремление

珍视
珍視
zhēn shì
simp
trad
to place great importance on
to treasure
ценить, высоко ставить; дорожить

真心
zhēn xīn
simp
sincere
heartfelt
1) чистосердечный, искренний, правдивый, честный, преданный; сердечный; серьёзный
2) искренность; сердечность; преданность
3) будд. истинный ум, истинное сознание, истинное сердце

针织
針織
zhēn zhī
simp
trad
knitting
knitted garment
1) вязать
2) трикотаж, трикотажный

真主党
真主黨
Zhēn zhǔ dǎng
simp
trad
Hezbollah (Lebanon Islamic group)
Хезболла (военизированная ливанская шиитская организация и политическая партия в Ливане)
zhěn
5
诊断
診斷
zhěn duàn
simp
trad
diagnosis
to diagnose
ставить диагноз, диагностировать; диагноз

诊疗
診療
zhěn liáo
simp
trad
diagnosis and treatment
1) диагностика и лечение
2) лечить; лечебный

诊所
診所
zhěn suǒ
simp
trad
clinic
амбулатория; приёмный пункт больницы; клиника; поликлиника

诊治
診治
zhěn zhì
simp
trad
to diagnose and treat
осматривать и лечить (больного); излечивать, лечить; уход (за больным); медицинское обслуживание
zhèn
5
振动
振動
zhèn dòng
simp
trad
to vibrate
to shake
vibration
1) сотрясать, привести в движение, всколыхнуть (источником вибрации является небольшой предмет)
2) * приветствовать сложенными руками
3) физ. вибрировать; колебаться; вибрация, вибрирование, колебание, колебательное движение, осцилляция

6
阵地
陣地
zhèn
simp
trad
position
front
воен. позиция

6
振奋
振奮
zhèn fèn
simp
trad
to stir oneself up
to raise one's spirits
to inspire
(испытывать) подъём, воодушевление; воодушевлять(ся); вдохновлять(ся)

6
震撼
zhèn hàn
simp
to shake
to shock
to stun
shocking
stunning
shock
встряска; потрясать, сотрясать

6
震惊
震驚
zhèn jīng
simp
trad
to shock
to astonish
1) дрожать от страха, трепетать
2) испытывать волнение, переживать потрясение; потрясение; душевная травма

6
阵容
陣容
zhèn róng
simp
trad
troop arrangement
battle formation
lineup (of a sports team etc)
1) воен. расположение на позиции; боевой порядок, строй
2) силы, состав, команда, коллектив

6
振兴
振興
zhèn xīng
simp
trad
to revive
to revitalize
to invigorate
to re-energize
поднимать, возрождать, оживлять; развивать

震荡
震盪
zhèn dàng
simp
trad
to shake up
to jolt
to vibrate
to oscillate
to fluctuate
1) приходить в движение, сотрясаться; встряска, сотрясение
2) испытать потрясение; потрясение

震动
震動
zhèn dòng
simp
trad
to shake
to vibrate
to strongly affect
shock
vibration
1) приводить в движение, встряхивать, сотрясать (источником вибрации является большой предмет)
2) встряхиваться, сотрясаться; вибрировать, дрожать
3) пережить потрясение, испытать душевную встряску

镇江
鎮江
Zhèn jiāng
simp
trad
Zhenjiang prefecture level city in Jiangsu
Чжэньцзян (городской округ в провинции Цзянсу, КНР)

阵线
陣線
zhèn xiàn
simp
trad
a front (militant group)
line of battle
alignment (towards a political party etc)
фронт; линия фронта

阵型
陣型
zhèn xíng
simp
trad
formation (of a sports team, troops etc)
построение, расстановка

镇压
鎮壓
zhèn
simp
trad
suppression
repression
to suppress
to put down
to quell
1) давить, нажимать, пригнетать
2) подавлять; усмирять; репрессировать; успокаивать, утихомиривать; подчинять; овладевать; держать в повиновении; подавление, репрессии
3) раздавливать, сокрушать, уничтожать; расправляться (покончить) с...; казнить
4) тех. укатывать, прокатывать
5) с.-х. прикатывать

赈灾
賑災
zhèn zāi
simp
trad
disaster relief
помогать при стихийных бедствиях

镇长
鎮長
zhèn zhǎng
simp
trad
town headman
mayor (of small town or village)
bailiff
слободской (местечковый) голова; председатель слободского (поселкового, местечкового) народного комитета (в КНР)
zhèncháng
долго, все \[время\], бесконечно, всегда

震中
zhèn zhōng
simp
earthquake epicenter
эпицентр землетрясения

zheng

zhēng
5
争论
爭論
zhēng lùn
simp
trad
to argue
to debate
to contend
argument
contention
controversy
debate
спорить, полемизировать, дискутировать; спор, полемика, дискуссия

5
争取
爭取
zhēng
simp
trad
to fight for
to strive for
to win over
1) бороться (драться) за..., завоевывать, добиваться; оспаривать (премию); за (в лозунгах)
2) выигрывать (время)

6
争端
爭端
zhēng duān
simp
trad
dispute
controversy
conflict
спор; конфликт; дебаты; обсуждение

6
争夺
爭奪
zhēng duó
simp
trad
to fight over
to contest
to vie over
бороться за..., стараться завладеть, отнимать (один у другого), оспаривать (напр. гегемонию)

6
蒸发
蒸發
zhēng
simp
trad
to evaporate
evaporation
1) испаряться; выпариваться; испарение
2) испускать пар, париться; парообразование; эвапорация
3) выпаривать; выпаривание; выпарной
4) исчезнуть, испариться, как сквозь землю провалился

6
征服
zhēng
simp
to conquer
to subdue
to vanquish
1) одолевать, покорять; подчинять; подавление; подчинение, завоевание
2) перен. переубеждать, убеждать (оппонента) в несостоятельности (его) доводов

6
争先恐后
爭先恐後
zhēng xiān kǒng hòu
simp
trad
striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another
рваться первым, боясь опоздать (обр. в знач.: наперебой, обгоняя один другого, наперегонки)

6
争议
爭議
zhēng
simp
trad
controversy
dispute
to dispute
спорить; спор; спорный

6
正月
Zhēng yuè
simp
first month of the lunar year
первый месяц года (по лунному календарю)

6
挣扎
掙扎
zhēng zhá
simp
trad
to struggle
бороться из последних сил; сопротивляться; напрягать \[последние\] силы, крепиться; трепыхаться, барахтаться; прилагать все усилия

争吵
爭吵
zhēng chǎo
simp
trad
to quarrel
dispute
препираться, браниться, ссориться, шуметь, ломать копья; перепалка; стычка; грызня

征程
zhēng chéng
simp
journey
expedition
voyage
путешествие, путь, маршрут, поездка, поход

争得
爭得
zhēng
simp
trad
to obtain by an effort
to strive to get sth
1) завоевать (напр. победу)
2) среднекит. как добиться?

征得
zhēng
simp
to obtain (permission etc)
получить

征地
zhēng
simp
to requisition land
реквизиция земли, реквизиция земельного участка

争夺战
爭奪戰
zhēng duó zhàn
simp
trad
struggle
борьба, поединок, состязание, бой (за право обладания чем-л)

争光
爭光
zhēng guāng
simp
trad
to win an honor
to strive to win a prize
1) добиться славы, принести славу
2) оспаривать (чью-л.) славу, пытаться затмить (кого-л.)

症结
癥結
zhēng jié
simp
trad
hard lump in the abdomen (in Chinese medicine)
crux of an issue
main point in an argument
sticking point
deadlock in negotiations
1) кит. мед. затвердение в животе
2) перен. корень проблемы; причина, загвоздка; решающий фактор

蒸汽
zhēng
simp
steam
физ. пар; паровой; варочный

征税
徵稅
zhēng shuì
simp
trad
to levy taxes
брать \[взимать\] налог, облагать налогом, взимать пошлину; налогообложение

征途
zhēng
simp
long journey
trek
course of an expedition
1) маршрут путешествия (также обр. в знач.: жизненный путь)
2) дороги войны; походы

争先
爭先
zhēng xiān
simp
trad
to compete to be first
to contest first place
1) стремиться вырваться вперёд, рваться быть первым; стремиться завладеть инициативой (напр. в игре)
2) наперегонки

争相
爭相
zhēng xiāng
simp
trad
to fall over each other in their eagerness to...
наперебой, наперегонки, отталкивая друг друга; соревноваться (за право); спешить, поспешно, впопыхах

征询
徵詢
zhēng xún
simp
trad
to consult
to query
to solicit opinion
делать запрос, запрашивать, спрашивать; запрос

征用
徵用
zhēng yòng
simp
trad
to expropriate
to commandeer
1) реквизировать, изъять; реквизиция
2) приглашать на службу

征战
征戰
zhēng zhàn
simp
trad
campaign
expedition
поход; война; военные дела; ходить походом; воевать, вести войну

蒸蒸日上
zhēng zhēng shàng
simp
becoming more prosperous with each passing day
изо дня в день развиваться; повышаться с каждым днём; быть на подъёме; идти в гору

争执
爭執
zhēng zhí
simp
trad
to dispute
to disagree
to argue opinionatedly
to wrangle
1) спорить, препираться
2) спор, несогласие
zhěng
4
整理
zhěng
simp
to arrange
to tidy up
to sort out
to straighten out
to list systematically
to collate (data, files)
to pack (luggage)
1) упорядочивать, приводить в порядок, выправлять, урегулировать; консолидировать; улаживать; устраивать; распоряжаться \[имуществом\]; упорядочение
2) сводить воедино, суммировать, систематизировать, структурировать (напр. мнения)
3) укладывать, собирать (багаж)

5
整个
整個
zhěng
simp
trad
whole
entire
total
цельный, полный; в целом; весь, целиком

5
整齐
整齊
zhěng
simp
trad
orderly
neat
even
tidy
1) правильный; регулярный; мерный; размеренный, ритмичный; единообразный; симметричный; ровный
2) в полном порядке; опрятный, аккуратный; стройный; в хорошем состоянии
3) приводить в порядок, упорядочивать; оправлять\[ся\]; равнять (ряды), равняться; выравнивать\[ся\]; подравнивать(ся)
4) стандартизировать

5
整体
整體
zhěng
simp
trad
whole entity
entire body
synthesis
as a whole (situation, construction, team etc)
global
macrocosm
integral
holistic
whole
\[единое\] целое, неделимое; монолит; цельный, целостный, монолитный; всесторонний, суммарный, общий; весь; в целом

6
整顿
整頓
zhěng dùn
simp
trad
to tidy up
to reorganize
to consolidate
to rectify
1) упорядочивать, приводить в порядок (норму); налаживать, наводить порядок
2) правильно размещать; выстраивать (напр. войска); выравнивать; равняться; выстраиваться в линию (о войсках, процессии); располагать\[ся\] в порядке

整地
zhěng
simp
to prepare the soil (agriculture)
с.-х. подготавливать (обрабатывать) почву (для посева); подготовка почвы

整改
zhěng gǎi
simp
to reform
to rectify and improve
упорядочивать (приводить в норму) и исправлять (недостатки); приводить в порядок; исправлять; модифицировать; переделывать

整合
zhěng
simp
to conform
to integrate
1) согласный; совместный; аккордный; цельный, полный; цельность, полнота
2) геол. согласие; согласный, согласно залегающий
3) согласовывать, приводить к соответствию, адаптировать, интегрировать, интегрироваться, вписаться
4) упорядочение и объединение

整洁
整潔
zhěng jié
simp
trad
neatly
tidy
аккуратный, опрятный, чистый; чистота, опрятность

拯救
zhěng jiù
simp
to save
to rescue
спасать, выручать (из беды); спасение

整天
zhěng tiān
simp
all day long
whole day
весь день напролёт; целыми днями

整修
zhěng xiū
simp
to repair
to refurbish
to renovate
to refit
to mend
to rebuild
ремонтировать, приводить в порядок; ремонт; упорядочение

整整
zhěng zhěng
simp
whole
full
1) как раз, ровно; полный, целый
2) разобраться, проучить, разыграть

整治
zhěng zhì
simp
to bring under control
to regulate
to restore to good condition
(coll.) to fix (a person)
to prepare (a meal etc)
1) привести в порядок; починить; отремонтировать
2) проучить; взять в оборот, задать трепку
3) заниматься (какой-либо работой)
zhèng
2
正在
zhèng zài
simp
just at (that time)
right in (that place)
right in the middle of (doing sth)
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)

4
正常
zhèng cháng
simp
regular
normal
ordinary
1) нормальный, обычный; постоянный; средний
2) нормальность, обычное состояние

4
正好
zhèng hǎo
simp
just (in time)
just right
just enough
to happen to
to chance to
by chance
it just so happens that
1) как раз, вот и отлично!, кстати!
2) очень хорошо!, как нарочно, точно
3) впору (напр., об одежде)

4
证明
證明
zhèng míng
simp
trad
proof
certificate
identification
testimonial
to prove
to testify
to confirm the truth of
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка

4
正式
zhèng shì
simp
formal
official
1) официальный, формальный; формально, официально
2) правило, образец, стандарт, шаблон; образцовый

5
政府
zhèng
simp
government
1) правительство; правительственный
2) орган власти, власти; управа, управление (уездное, волостное); муниципалитет

5
证件
證件
zhèng jiàn
simp
trad
certificate
papers
credentials
document
ID
1) \[вещественное\] доказательство, улика
2) удостоверение; справка; диплом; документ

5
证据
證據
zhèng
simp
trad
evidence
proof
testimony
1) обосновывать, доказывать; основание, доказательство, подтверждение
2) улика, свидетельство

5
政治
zhèng zhì
simp
politics
political
политика, политический

6
政策
zhèng
simp
policy
политика, политический курс, политическая установка, закон, правило; политический

6
正当
正當
zhèng dàng
simp
trad
honest
reasonable
fair
sensible
I, zhèngdàng
1) справедливый; обоснованный; законный
2) правильный; должный; надлежащий, подобающий; честный
II, zhèngdāng
как раз, когда; в то время, когда

6
正规
正規
zhèng guī
simp
trad
regular
according to standards
1) надлежащий порядок; регулярный, нормальный
2) формальный, нормированный, стандартный, стандартизированный

6
正气
正氣
zhèng
simp
trad
healthy environment
healthy atmosphere
righteousness
vital energy (in Chinese medicine)
1) честность; прямота
2) чувство справедливости, дух справедливости
3) здоровый дух, здоровая атмосфера
4) даос., кит. мед. правильная ци, нормальная ци
zhèngqi
воспитанный; примерного поведения; праведный; правильный

6
政权
政權
zhèng quán
simp
trad
regime
political power
1) политическая власть, власть
2) власти; режим

6
证实
證實
zhèng shí
simp
trad
to confirm (sth to be true)
to verify
удостоверять, подтверждать; свидетельствовать; доказывать; подтверждение

6
证书
證書
zhèng shū
simp
trad
credentials
certificate
свидетельство, удостоверение; диплом; патент, сертификат

6
正义
正義
zhèng
simp
trad
justice
righteousness
just
righteous
1) истина; справедливость; справедливый, праведный
2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)

6
郑重
鄭重
zhèng zhòng
simp
trad
serious
solemn
1) торжественный; серьёзный; важный
2) деятельный, старательный; трудолюбивый; усердный
3) усердно вести, быть старательным в (чем-л.)

6
症状
癥狀
zhèng zhuàng
simp
trad
symptom (of an illness)
мед. симптом; симптоматический

政变
政變
zhèng biàn
simp
trad
coup d'état
политический переворот, государственный переворот

正常化
zhèng cháng huà
simp
normalization (of diplomatic relations etc)
нормализовать; вводить в обычай; нормализация; нормализованный

政党
政黨
zhèng dǎng
simp
trad
political party
\[политическая\] партия; партийный

政法
zhèng
simp
political law
politics and law
сокр. политика и закон; исполнительная и законодательная власть

政府军
政府軍
zhèng jūn
simp
trad
government army
правительственные войска, армия правительства

政工
zhèng gōng
simp
political work
ideological work
сокр. 政治工作

政绩
政績
zhèng
simp
trad
(political) achievements
track record
\[политические\] достижения; результаты деятельности правительства

政纪
政紀
zhèng
simp
trad
rules for political staff
political discipline
дисциплина (правила поведения) для госслужащих

证监会
證監會
Zhèng jiān huì
simp
trad
China Securities Regulatory Commission (CSRC)
abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会[Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]
1) см. 证券监督管理委员会
2) см. 证券及期货事务监察委员会

政界
zhèng jiè
simp
political and government circles
политические круги

政局
zhèng
simp
political situation
политическое положение, политическая ситуация

政令
zhèng lìng
simp
government decree
1) указ, декрет
2) законодательная деятельность (правителя)

正面
zhèng miàn
simp
front
obverse side
right side
positive
direct
open
1) лицевая сторона; фасад; анфас; торец
2) положительная сторона; положительный, позитивный, конструктивный
3) прямо, открыто
4) воен. фронт; протяжение по фронту; фронтальный, лобовой

挣钱
掙錢
zhèng qián
simp
trad
to make money
зарабатывать; заработки

证券
證券
zhèng quàn
simp
trad
negotiable security (financial)
certificate
stocks and bonds
1) юр. документ, акт
2) эк. ценные бумаги (облигации, акции и др.); фонды; ценный; фондовый

证券公司
證券公司
zhèng quàn gōng
simp
trad
securities company
share company
компания, работающая с ценными бумагами, компания - участник рынка ценных бумаг, брокерская компания

证券交易所
證券交易所
zhèng quàn jiāo suǒ
simp
trad
stock exchange
фондовая биржа; рынок ценных бумаг

证人
證人
zhèng rén
simp
trad
witness
свидетель

正如
zhèng
simp
just as
precisely as
именно так, как будто, будто; как раз такой как ...; именно как ...; как и...;

正是
zhèng shì
simp
(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
precisely
exactly
even
if
just like
in the same way as
точно, именно, именно так, совершенно верно
zhèngshi
в самый раз; на самом деле; как раз в это время

正视
正視
zhèng shì
simp
trad
to face squarely
to meet head on
to face up to
1) смотреть прямо (открыто, смело); смотреть в глаза
2) правильно смотреть, трезво оценивать
3) мед. эмметропический
4) опт. ортоскопический
5) правильно относиться к...; придавать должное значение; обращать особое внимание на ...; считаться с...

政坛
政壇
zhèng tán
simp
trad
political circles
политическая арена; политическая жизнь; политические круги

政委
zhèng wěi
simp
political commissar (within the army)
сокр. комиссар

政务
政務
zhèng
simp
trad
government affairs
дела управления \[государством\]; политический; административный

政协
政協
Zhèng Xié
simp
trad
CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)
abbr. of 中國人民政治協商會議|中国人民政治协商会议[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4]
сокр. Народный политический консультативный совет \[КНР\] (中国人民政治协商会议)

证照
證照
zhèng zhào
simp
trad
professional certification
certificate
ID or passport photo
сертификат

正值
zhèng zhí
simp
just at the time of
honest
upright
(math.) positive value
1) как раз когда...; случилось как раз, что...
2) мат. положительное значение, положительная величина

政治部
zhèng zhì
simp
political division
cadre department
политический отдел, политотдел; политуправление

政治家
zhèng zhì jiā
simp
statesman
politician
политический деятель, политик

政治委员
政治委員
zhèng zhì wěi yuán
simp
trad
political commissar (during Russian and Chinese communist revolutions)
политический комиссар; политкомиссар, комиссар (полка)

政治性
zhèng zhì xìng
simp
political
политический

郑州
鄭州
Zhèng zhōu
simp
trad
Zhengzhou prefecture level city and capital of Henan Province in central China
Чжэнчжоу (городской округ в провинции Хэнань, КНР)

郑州市
鄭州市
Zhèng zhōu Shì
simp
trad
Zhengzhou prefecture level city and capital of Henan Province in central China
см. 郑州

zhi

zhī
2
知道
zhī dào
simp
to know
to become aware of
also pr. [zhi1 dao5]
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао

4
支持
zhī chí
simp
to be in favor of
to support
to back
support
backing
to stand by
1) поддерживать; вести; выполнять; поддержка, помощь
2) справляться; держаться, крепко стоять; выдерживать
3) удовлетворить (потребности); достать (добыть) нужные средства
-----
жарг. саппорт

4
知识
知識
zhī shi
simp
trad
knowledge
intellectual
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
-----
ноу-хау

5
支票
zhī piào
simp
check (bank)
cheque
чек (денежный); аккредитив; вексель; билет; квитанция; фин. боны

6
支撑
支撐
zhī chēng
simp
trad
to prop up
to support
strut
brace
1) подпирать, поддерживать, поддержка, держать; опираться; обосновать (утверждения); опора
2) \[кое-как, с трудом, еле-еле\] выдерживать, держаться, удерживаться, поддерживать
3) стр. подпорка, стойка, крепление; раскос; держатель; пластина жёсткого крепления; поддержка; подкос; упор

6
支出
zhī chū
simp
to spend
to pay out
expense
1) расходы, затраты, расходная статья (в бухгалтерских книгах); ассигнования
2) расходовать; выплачивать

6
脂肪
zhī fáng
simp
fat (in the body, in a plant, or in food)
1) сало, жир (животный); жировой, жирный
2) жиры

6
之际
之際
zhī
simp
trad
during
at the time of
когда, во время, в момент, в период

6
支流
zhī liú
simp
tributary (river)
1) приток, рукав, протока
2) перен. побочное явление

6
支配
zhī pèi
simp
to control
to dominate
to allocate
1) управлять, ведать, распоряжаться, командовать, господствовать, контролировать; распоряжение, господство
2) распределять, распределение, расположение, расстановка

6
支援
zhī yuán
simp
to provide assistance
to support
to back
поддерживать; подкреплять, помогать, оказывать содействие; помощь; поддержка, помощь (в бою)

6
支柱
zhī zhù
simp
mainstay
pillar
prop
backbone
1) опора, основа, столп, фундамент; становой хребет
2) подкос; стойка, опора, подпорка, столб; крепежный лес
3) мор. пиллерс

支部
zhī
simp
branch, esp. grass root branches of a political party
1) ответвление, филиал, отделение
2) ячейка (партийная)

支持率
zhī chí lù:
simp
support level
popularity rating
полит. рейтинг, уровень поддержки

支持者
zhī chí zhě
simp
supporter
защитник, сторонник, поборник, болельщик; тот, кто поддерживает

支队
支隊
zhī duì
simp
trad
detachment (of troops)
1) отряд; бригада (кораблей)
2) объединенный отряд (в НВМ, уровня - полк)

支付
zhī
simp
to pay (money)
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платёж, оплата

支行
zhī háng
simp
subbranch of a bank
отделение банка

织机
織機
zhī
simp
trad
loom
ткацкий станок

芝加哥
Zhī jiā
simp
Chicago, USA
Чикаго (город в США)

之间
之間
zhī jiān
simp
trad
between
among
inter-
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение

支教
zhī jiào
simp
program bringing education to underdeveloped areas
to work in such a program
программа по улучшению школьного образования в экономически отсталых регионах, работать учителем по данной программе

之类
之類
zhī lèi
simp
trad
and so on
and such
такие, как...; ... и им подобные, вроде

芝麻
zhī ma
simp
sesame (seed)
1) кунжут (бот. кунжут восточный, или индийский (Sesamum orientate L.)
2) кунжутное семя (обр. в знач.: мелкий, ничтожный)

知名
zhī míng
simp
well-known
famous
известный; видный

知名度
zhī míng
simp
reputation
profile
familiarity in the public consciousness
узнаваемость, степень известности (популярности), рейтинг

知名人士
zhī míng rén shì
simp
public figure
celebrity
видный деятель, знаменитость

之内
之內
zhī nèi
simp
trad
inside
within
в, внутри, в рамках, в пределах; в течение, за (период)

之前
zhī qián
simp
before
prior to
ago
previously
beforehand
1) перед этим, до этого, прежде, раньше, ранее
2) перед тем, как...; до того, как...; перед, до, за; ...(тому) назад
3) предыдущий, прежний, прошлый, минувший

之上
zhī shàng
simp
above
на, над, сверху

知识分子
知識分子
zhī shi fèn
simp
trad
intellectual
intelligentsia
learned person
интеллектуал; собир. интеллигенция

支书
支書
zhī shū
simp
trad
branch secretary
secretary of a branch of the Communist Party or the Communist Youth League
abbr. for 支部書記|支部书记
сокр. 支部书记

之所以
zhī suǒ
simp
(after a noun N and before a predicate P) the reason why N P
Example: 我之所以討厭他|我之所以讨厌他[wo3 zhi1 suo3 yi3 tao3 yan4 ta1] "the reason why I dislike him (is ...)"
причина того, что ...; потому что

肢体
肢體
zhī
simp
trad
limb
limbs and trunk
body
тело; конечности и корпус

之外
zhī wài
simp
outside
excluding
1) кроме; помимо того за исключением
2) вне, за пределами

织物
織物
zhī
simp
trad
cloth
woven material
textiles
ткань

之下
zhī xià
simp
under
beneath
less than
под...

支线
支線
zhī xiàn
simp
trad
branch line
side road
spur
fig. secondary plot (in a story)
1) ответвление, ветвь, ветка (железной дороги)
2) мат. ветвь кривой в кратной точке
3) второстепенный сюжет
4) направление связи

之一
zhī
simp
one of (sth)
one out of a multitude
one (third, quarter, percent etc)
один (одна, одно) из...

之中
zhī zhōng
simp
inside
among
in the midst of (doing sth)
during
1) среди; в; в середине
2) в течение, во время
zhí
4
值得
zhí de
simp
to be worth
to deserve
1) стоить своих денег, окупаться
2) стоить, заслуживать, быть достойным (чего-л.)

4
直接
zhí jiē
simp
direct (opposite: indirect 間接|间接[jian4 jie1])
immediate
straightforward
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
2) основной
3) техн. прямое соединение

4
植物
zhí
simp
plant
vegetation
растение; растительность, растительный; флора; в сложных терминах фито-, фит-

4
职业
職業
zhí
simp
trad
occupation
profession
vocation
professional
1) занятие; дело, ремесло; профессия, специальность; производство; род деятельности; владеющий профессией; профессиональный; ремесленный; производственный
2) игр. класс

5
执照
執照
zhí zhào
simp
trad
license
permit
свидетельство, удостоверение; лицензия, патент

6
值班
zhí bān
simp
to work a shift
on duty
1) дежурить; нести дежурство (вахту)
2) дежурный; вахтенный, дневальный

6
直播
zhí
simp
live broadcast (not recorded)
direct Internet broadcasting
(agriculture) direct seeding
1) прямой эфир, прямая передача, прямая трансляция, стрим, стриминг
2) звонить напрямую

6
直径
直徑
zhí jìng
simp
trad
diameter
1) прямой дорогой, прямо, напрямик; по прямой линии (о расстоянии)
2) мат. диаметр; поперечник

6
殖民地
zhí mín
simp
colony
колония; колониальный

6
职能
職能
zhí néng
simp
trad
function
role
(должностная) функция (напр. отдела); компетенция (гос. органа)

6
职位
職位
zhí wèi
simp
trad
post
office
position
служебное положение; должность; пост

6
职务
職務
zhí
simp
trad
post
position
job
duties
должность; место службы; положение; служебные обязанности; должностные обязанности

6
执行
執行
zhí xíng
simp
trad
to implement
to carry out
to execute
to run
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство

6
执着
執著
zhí zhuó
simp
trad
to be strongly attached to
to be dedicated
to cling to
упорствовать, упрямый, упорный, настойчивый

植被
zhí bèi
simp
vegetation
plant cover
бот. растительный покров, растительность

直奔
zhí bèn
simp
to go straight to
to make a beeline for
направляться прямо куда-либо, приступать непосредственно к чему-либо

职称
職稱
zhí chēng
simp
trad
one's professional position
title
job title
см. 职务名称 должность (номенклатурное название); профессиональное звание (как правило, у специального технического персонала после оценки профессиональной квалификации); служебное звание, учёное звание

直达
直達
zhí
simp
trad
to go nonstop to
through (as in "through train")
nonstop
1) прямой, прямого сообщения (напр. поезд); беспосадочный (полёт)
2) непосредственный, без посредников

执导
執導
zhí dǎo
simp
trad
to direct (a film, play etc)
режиссировать, поставить (фильм, пьесу)

直到
zhí dào
simp
until
1) прибыть прямо в ...; непосредственно до... (какого-л. места)
2) \[вплоть\] до... (какого-то времени); только когда..., пока не... прямо

执法
執法
zhí
simp
trad
to enforce a law
law enforcement
1) исполнять законы, блюсти закон; законоисполнение, правоприменение; правоохранительный
2) кит. астр. южные звёзды созвездия

职工
職工
zhí gōng
simp
trad
workers
staff
1) персонал, кадры
2) рабочие и служащие
3) рабочий данной профессии; профессиональный; профсоюзный
4) рабочий (на заводе); см. 工人

直观
直觀
zhí guān
simp
trad
direct observation
directly perceived through the senses
intuitive
audiovisual
1) непосредственное восприятие; интуиция; интуитивный; интуитивно
2) наглядный (об учебных пособиях)

直航
zhí háng
simp
direct flight
to fly directly
прямой рейс

执教
執教
zhí jiào
simp
trad
to teach
to be a teacher
to train
to coach
1) преподавать, учить
2) тренировать

殖民
zhí mín
simp
colony
colonial
1) колонизировать; колонизация; колониальный
2) колонист

殖民主义
殖民主義
zhí mín zhǔ
simp
trad
colonialism
колониализм

执勤
執勤
zhí qín
simp
trad
to be on duty (of a security guard etc)
нести службу; быть в наряде, нести наряд; дежурить

值勤
zhí qín
simp
variant of 執勤|执勤[zhi2 qin2]
дневалить, стоять на вахте; дежурить (главным образом о техническом персонале)

职权
職權
zhí quán
simp
trad
authority
power over others
служебные полномочия (права, прерогативы); официальная власть; авторитет

植入
zhí
simp
to implant
1) вставлять, имплантировать; имплантация
2) сажать

直升飞机
直升飛機
zhí shēng fēi
simp
trad
see 直升機|直升机[zhi2 sheng1 ji1]
вертолёт, геликоптер; самолет с вертикальным взлетом

直升机
直升機
zhí shēng
simp
trad
helicopter
вертолёт

职守
職守
zhí shǒu
simp
trad
duty
responsibility
post
1) должность, пост; рабочее место
2) служебный долг, служебные обязанности

直属
直屬
zhí shǔ
simp
trad
directly subordinate
непосредственно принадлежать, подчиняться; приданный, непосредственно подчинённый, при (ком/чём)

植树
植樹
zhí shù
simp
trad
to plant trees
1) сажать деревья; посадка деревьев
2) лесонасаждения, древонасаждение

植树造林
植樹造林
zhí shù zào lín
simp
trad
afforestation
лесопосадки

直通
zhí tōng
simp
to lead directly to
1) вести в... (какой-л. пункт; о дороге)
2) прямопроходной, проходной, прямой, беспересадочный

执委会
執委會
zhí wěi huì
simp
trad
executive committee
сокр. исполнительный комитет, исполком

植物园
植物園
zhí yuán
simp
trad
botanical garden
arboretum
ботанический сад

直辖市
直轄市
zhí xiá shì
simp
trad
municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision
province level city
also called directly governed city
город центрального подчинения (в Китае), город прямого подчинения (в КНДР)

直线
直線
zhí xiàn
simp
trad
straight line
sharply (rise or fall)
1) прямая линия; линейный; прямолинейный
2) прямые линии (контуры; напр. мужской фигуры)

直销
直銷
zhí xiāo
simp
trad
to sell directly
direct sale (by a factory)
direct marketing
1) дистрибьютор, дистрибьюторский
2) прямая продажа
3) цилиндрический установочный палец; цилиндрический штифт
4) острая булавка

执业
執業
zhí
simp
trad
to work in a profession (e.g. doctor, lawyer)
practitioner
professional
1) принять (перенять) дело, взять дело в свои руки
2) выполняемая работа, служебные функции
3) подведомственное имущество

职业病
職業病
zhí bìng
simp
trad
occupational disease
профессиональное заболевание

职业化
職業化
zhí huà
simp
trad
professionalization
профессионализация, профессионализм

执意
執意
zhí
simp
trad
to be determined to
to insist on
1) держаться крепко своего мнения
2) торжественно
3) горячо (с воодушевлением)

职员
職員
zhí yuán
simp
trad
office worker
staff member
работник, сотрудник, служащий, должностное лицо

职责
職責
zhí
simp
trad
duty
responsibility
obligation
обязанность; функция; обязательство; долг

执政
執政
zhí zhèng
simp
trad
to hold power
in office
1) держать бразды правления; стоять у власти, править
2) канцлер, правитель; управитель (дел); верховный правитель (первоначальный статус Пу И в государстве Маньчжоу-го, см. 溥仪); правление

执政党
執政黨
zhí zhèng dǎng
simp
trad
ruling party
the party in power
правящая партия, партия власти

直至
zhí zhì
simp
lasting until
up till (the present)
вплоть до
zhǐ
4
只好
zhǐ hǎo
simp
without any better option
to have to
to be forced to
только и мочь (остаётся) \[, что...\], быть вынужденным; приходится, остаётся лишь (только, единственно); нет ничего лучше, как..., ничего другого не остаётся, как...

4
只要
zhǐ yào
simp
if only
so long as
1) надо (нужно, необходимо) лишь... \[чтобы... \]; только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... \[чтобы... \]; достаточно... \[чтобы... \]; \[как\] только, едва лишь
2) желать только; только и хотеть, чтобы...

5
指导
指導
zhǐ dǎo
simp
trad
to guide
to give directions
to direct
to coach
guidance
tuition
1) вести, указывать путь; направлять, руководить; давать установки, инструктировать
2) руководство; руководитель; руководящий

5
指挥
指揮
zhǐ huī
simp
trad
to conduct
to command
to direct
conductor (of an orchestra)
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью); дирижировать (оркестром)
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра); руководящий, командный

6
指标
指標
zhǐ biāo
simp
trad
(production) target
quota
index
indicator
sign
signpost
(computing) pointer
указатель; знак; индекс; индикатор; показатель; ориентир; веха; характеристика (логарифма); квота

6
指定
zhǐ dìng
simp
to appoint
to assign
to indicate clearly and with certainty
designated
1) указывать; определять, назначать; устанавливать
2) выделять; выделение, определение
3) диал. безусловно, несомненно

6
指令
zhǐ lìng
simp
order
command
instruction
1) приказание, указание, директива; распоряжение, ордер
2) комп. команда, инструкция

6
指示
zhǐ shì
simp
to point out
to indicate
to instruct
directives
instructions
1) направлять; давать указания; указывать; инструктировать; указание, директива; указательный
2) индикатор, индикаторный

6
指望
zhǐ wàng
simp
to hope for sth
to count on
hope
надеяться, полагаться, рассчитывать; надежда

6
指责
指責
zhǐ
simp
trad
to criticize
to find fault with
to denounce
указывать на недостатки, укорять; строго критиковать; осуждать; упрекать; укор; осуждение

纸币
紙幣
zhǐ
simp
trad
bank notes
paper currency
1) бумажные деньги; банкнота, казначейский билет
2) рит., вм. 纸钱\[儿\]

只不过
只不過
zhǐ bu guò
simp
trad
only
merely
nothing but
no more than
it's just that ...
всего; всего-навсего; только

指出
zhǐ chū
simp
to indicate
to point out
отметить, указать; перен. подчеркнуть, утверждать, обращать внимание (на что-л.), делать акцент (на чем-л.)

指导员
指導員
zhǐ dǎo yuán
simp
trad
instructor
coach
political instructor (in the PLA)
1) гид, проводник; руководитель, инструктор, тренер, куратор
2) сокр. 政治指导员

只得
zhǐ
simp
to have no alternative but to
to be obliged to
остаётся лишь...; ничего не остаётся, как...; пришлось ...

指点
指點
zhǐ diǎn
simp
trad
to point out
to indicate
to give directions
to show how (to do sth)
to censure
to pick at
1) показать; обратить (чьё-л.) внимание
2) указать, дать указания
3) сплетничать, перемывать косточки

指挥部
指揮部
zhǐ huī
simp
trad
headquarters
command post
командование (орган)

指挥官
指揮官
zhǐ huī guān
simp
trad
commander
командир; командующий; командный офицерский состав

指挥家
指揮家
zhǐ huī jiā
simp
trad
conductor (music)
дирижёр, диригент

指控
zhǐ kòng
simp
accusation
a (criminal) charge
to accuse
доносить на, обвинять; обвинение

指明
zhǐ míng
simp
to show clearly
to designate
to indicate
определить, указать; разъяснить; подчеркнуть

指南
zhǐ nán
simp
to guide
guidebook
1) указывать, показывать (направление, букв.: юг)
2) руководство; путеводитель; указатель, справочник (книг, журналов); индекс

只能
zhǐ néng
simp
can only
obliged to do sth
to have no other choice
только и мочь что..., мочь только; остаётся только

指使
zhǐ shǐ
simp
to incite
to prompt (sb to do sth)
1) послать с поручением; дать указание; назначать; поручение, наказ
2) наущать, подучить, подстрекать к, подбивать на...

只是
zhǐ shì
simp
merely
simply
only
but
1) 只是… \[才\] zhǐshì… \[cái\] только, лишь, только лишь; исключительно, единственно; просто, просто-напросто, всего-навсего
2) только, всё, только и знать (делать), что...
3) но, только
4) быть (являться, представлять собою) только (всего лишь, единственно, просто)

指数
指數
zhǐ shù
simp
trad
(numerical, statistical) index
(math.) exponent
index
exponential (function, growth)
мат. показатель (напр. степени, корня); \[числовой\] индекс; экспонента

指纹
指紋
zhǐ wén
simp
trad
fingerprint
the arches, loops and whorls on the fingers
1) папиллярные узоры
2) отпечатки пальцев

指向
zhǐ xiàng
simp
to point towards
aimed at
facing
the direction indicated
направление, ориентация; указывать на...; направить, нацелить на...

指引
zhǐ yǐn
simp
to guide
to show
to point (the way)
directions
guidance
guidelines
вести за собой, направлять; указывать; руководить; осенять (о знамени)

旨在
zhǐ zài
simp
to have as its purpose
to be intended to
to aim to (do sth)
с целью; цель заключается в...

指战员
指戰員
zhǐ zhàn yuán
simp
trad
PLA commanders and fighters
сокр. командиры и бойцы; командный и рядовой состав

纸张
紙張
zhǐ zhāng
simp
trad
paper
бумага (в листах)

指针
指針
zhǐ zhēn
simp
trad
pointer on a gauge
clock hand
cursor
(computing) pointer
1) стрелка (прибора); (указательная) стрелка; указатель; фиксатор; компас
2) указатель; руководство
zhì
4
质量
質量
zhì liàng
simp
trad
quality
(physics) mass
1) физ. масса
2) качество; качественный
3) качество и количество

4
至少
zhì shǎo
simp
at least
(to say the) least
1) по меньшей мере, по крайней мере, во всяком случае, самое меньшее, не менее чем
2) минимальный

5
制定
zhì dìng
simp
to draw up
to formulate
устанавливать, принимать, составлять; издавать (напр. закон, постановление), учреждать (напр. дежурство); определять, разрабатывать; издание (закона)

5
制度
zhì
simp
system (e.g. political, adminstrative etc)
institution
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)
2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)
3) регалия, знак отличия
4) закон, указ, установление
5) * устанавливать систему, порядок

5
智慧
zhì huì
simp
wisdom
knowledge
intelligent
intelligence
1) ум, разум; мудрость
2) знания

5
至今
zhì jīn
simp
so far
to this day
until now
до настоящего времени, до сих пор, по сей день, доныне; всё ещё, пока

5
治疗
治療
zhì liáo
simp
trad
to treat (an illness)
medical treatment
therapy
1) лечиться; лечебный, целебный, терапевтический
2) лечение, терапия

5
秩序
zhì
simp
order (orderly)
order (sequence)
social order
the state (of society)
порядок; системность, налаженность

6
治安
zhì ān
simp
law and order
public security
1) общественный порядок, общественная безопасность
2) водворять спокойствие; наводить порядок

6
制裁
zhì cái
simp
to punish
punishment
sanctions (incl. economic)
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры
2) юр. санкция

6
致辞
致辭
zhì
simp
trad
to express in words or writing
to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc)
to address (an audience)
same as 致詞|致词
произносить речь, обратиться с речью (по торжественному случаю); приветственная речь

6
制服
zhì
simp
to subdue
to check
to bring under control
(in former times) what one is allowed to wear depending on social status
uniform (army, party, school etc)
livery (for company employees)
1) покорять, укрощать, обуздывать; успокаивать, утихомиривать; сладить с (кем-л., чем-л.)
2) форма, униформа, форменная одежда
3) форма одежды
-----
1) траурная одежда (по случаю смерти родителей)
2) устар. регламентировать одежду, устанавливать форму одежды

6
治理
zhì
simp
to govern
to administer
to manage
to control
governance
1) управлять, распоряжаться (чем-либо)
2) приводить в порядок, упорядочивать
3) умиротворить, обуздать

6
致力
zhì
simp
to work for
to devote one's efforts to
отдавать силы, стараться изо всех сил, прилагать усилия

6
智力
zhì
simp
intelligence
intellect
ум, интеллект; умственные способности; интеллектуальный

6
滞留
滯留
zhì liú
simp
trad
to detain
retention
застревать, застаиваться; задерживаться

6
智能
zhì néng
simp
intelligent
able
smart (phone, system, bomb etc)
ум, интеллект; разум; способности

6
志气
志氣
zhì
simp
trad
ambition
resolve
backbone
drive
spirit
устремления, целеустремлённость, решимость, воля, дух

6
致使
zhì shǐ
simp
to cause
to result in
1) привести к тому, что...; в результате чего...; довести до...; вызывать
2) лингв. каузатив

6
制约
制約
zhì yuē
simp
trad
to restrict
condition
ограничивать, сдерживать, обусловливать

6
制止
zhì zhǐ
simp
to curb
to put a stop to
to stop
to check
to limit
1) останавливать, удерживать (от чего-л.); тормозить (напр. работу)
2) запрещать, пресекать, воспрещать; запрет
3) сдерживать (напор, натиск); обуздывать
4) сдержанность

致癌
zhì ái
simp
carcinogenic
to cause cancer
вызывать рак, приводить к раку, канцерогенный

治本
zhì běn
simp
to take radical measures
to get to the root (of a problem etc)
ликвидировать корень проблемы; принимать радикальные меры; радикальный

治病
zhì bìng
simp
to treat an illness
лечить

致病
zhì bìng
simp
pathogenic
to cause disease
1) вызывать болезнь, приводить к болезни
2) патогенный, болезнетворный

致残
致殘
zhì cán
simp
trad
to be crippled (in an accident etc)
причинить увечье, искалечить, стать инвалидом

制成品
製成品
zhì chéng pǐn
simp
trad
manufactured goods
finished product
готовое изделие, готовая продукция

致词
致詞
zhì
simp
trad
to make a speech
to make some remarks
см. 致辞

至此
zhì
simp
up until now
so far
1) к этому; к этому времени; до сих пор, доселе, до этого места, досюда
2) \[прибыть\] сюда
3) доходить (доводить) до этого

质地
質地
zhì
simp
trad
texture
background (texture)
grain
quality
character
disposition
1) природные свойства, самобытные качества (предмета)
2) самобытные качества, характер (человека)
3) фон (напр. в вышивке)

致电
致電
zhì diàn
simp
trad
to phone
to telegram
1) послать телеграмму
2) позвонить (по телефону)

制订
制訂
zhì dìng
simp
trad
to work out
to formulate
составлять, подготовлять, вырабатывать (напр. проект)

制动
制動
zhì dòng
simp
trad
to brake
тех. тормозить, задерживать; тормозной, стопорный; торможение

制度化
zhì huà
simp
systematization
систематизация, институционализация; институционализировать

致富
zhì
simp
to become rich
разбогатеть, обогащение

至关重要
至關重要
zhì guān zhòng yào
simp
trad
extremely important
vital
crucial
essential
крайне важный, жизненно важный, первостепенной важности

治国
治國
zhì guó
simp
trad
to rule a country
1) управлять страной, государственное управление
2) наводить порядок в стране, приводить в порядок государство

致函
zhì hán
simp
to send a letter
отправить письмо (послание)

治好
zhì hǎo
simp
to cure
1) излечить, вылечить
2) излечиться, вылечиться; поправляться, выздоравливать

滞后
滯後
zhì hòu
simp
trad
to lag behind
1) застрять позади; отстать; запаздывающий, отстающий, отсталый; запаздывание, задержка, отставание
2) физ. гистерезис

置换
置換
zhì huàn
simp
trad
to permute
permutation (math.)
to displace
displacement
to replace
replacement
1) сменять, подменять, замещать; подставлять; подстановка
2) хим. реакция замещения; замещение
3) своп (обменная сделка)
4) вытеснять (газ)
5) мат. перестановка

制剂
製劑
zhì
simp
trad
(chemical or pharmaceutical) preparation
хим., фарм. препарат

质检
質檢
zhì jiǎn
simp
trad
quarantine
quality inspection
контроль качества

治军
治軍
zhì jūn
simp
trad
running of armed forces
military management
to govern armed forces
to direct troops
см. 治兵

制冷
製冷
zhì lěng
simp
trad
refrigeration
холодопроизводство, охлаждение; холодильный; генерировать холод

智利
Zhì
simp
Chile
Чили

致命
zhì mìng
simp
fatal
mortal
deadly
to sacrifice one's life
отдать жизнь; рисковать жизнью; смертельный; смертоносный; сокрушительный; роковой

至上
zhì shàng
simp
supreme
paramount
above all else
наивысшая ценность, превыше всего; верховенство, главенство

置身
zhì shēn
simp
to place oneself
to stay
1) поставить себя
2) пребывание, пребывать, находиться, оказаться

致死
zhì
simp
deadly
привести к смерти, до смерти; смертельный, летальный

滞销
滯銷
zhì xiāo
simp
trad
to sell poorly
unmarketable
slow-moving (product, inventory etc)
не находить сбыта (о товаре); затоваривание

秩序井然
zhì jǐng rán
simp
in perfect order
упорядоченный, [c brown]\[ordered\] 经仔细整理或安排的

质询
質詢
zhì xún
simp
trad
to question
to enquire
interrogatory
1) запрос, вопрос, обращение, просьба; расспрашивать, разузнавать
2) парламентский запрос

制药
製藥
zhì yào
simp
trad
to manufacture medicine
1) изготовлять лекарство; фармацевтический; в сложных терминах фармако-
2) изготовлять порох

制药厂
製藥廠
zhì yào chǎng
simp
trad
pharmaceutical company
drugs manufacturing factory
фармацевтическая фабрика

质疑
質疑
zhì
simp
trad
to call into question
to question (truth or validity)
ставить под вопрос, подвергать сомнению, сомнения в ..., оспаривать, требовать разъяснений, обращаться с запросом; запрос

致以
zhì
simp
to express
to present
to extend
to tender (greetings, thanks etc)
выражать, высказывать

致意
zhì
simp
to send one's greetings
to send best regards
to devote attention to
передать привет; засвидетельствовать \[своё\] уважение; приветствовать

置于
zhì
simp
to place
to put (at or in a position)
to be located
поместить; перен. поставить куда-либо

志愿军
志願軍
zhì yuàn jūn
simp
trad
volunteer army
добровольческая армия

制造业
製造業
zhì zào
simp
trad
manufacturing industry
промышленность, производство

质子
質子
zhì
simp
trad
proton (positively charged nuclear particle)
a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China
1)* отдавать сына в заложники
2) протон

zhong

zhōng
1
中国
Zhōng guó
simp
China
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)

1
中午
zhōng
simp
noon
midday
полдень, в полдень

3
中间
zhōng jiān
simp
between
intermediate
mid
middle
1) посередине, между; среди; середина; промежуток; промежуточный, средний
2) средние кадры, средняя прослойка

3
中文
Zhōng wén
simp
Chinese language
1) китайский язык
2) китайская письменность; китайский текст

3
终于
終於
zhōng
simp
trad
at last
in the end
finally
eventually
1) наконец, в конечном счёте, в конечном итоге; в конце концов; наконец-то
2) завершиться, закончиться; кончиться тем, что...; найти конец в... (чем-л.)
3) скончался в... (время, место)

5
中介
zhōng jiè
simp
to act as intermediary
to link
intermediate
inter-
agency
agent
посредничество; посреднический; посредник; агент

5
中心
zhōng xīn
simp
center
heart
core
1) центр, середина, ядро; сердцевина, сердце (чего-л.); центральный, основной
2) центр (учреждение, заведение)
3) * на душе, в сердце

5
中旬
zhōng xún
simp
middle third of a month
десятые числа месяца, вторая декада

6
忠诚
忠誠
zhōng chéng
simp
trad
devoted
loyal
fidelity
loyalty
верность, преданность; лояльность; честность; верный, преданный; лояльный; честный; чистосердечный

6
终点
終點
zhōng diǎn
simp
trad
the end
end point
finishing line (in a race)
destination
terminus
1) конечный пункт
2) спорт. финиш

6
中断
中斷
zhōng duàn
simp
trad
to cut short
to break off
to discontinue
to interrupt
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)

6
终究
終究
zhōng jiū
simp
trad
in the end
after all is said and done
в итоге, в конечном счёте, в конце концов, напоследок

6
中立
zhōng
simp
neutral
neutrality
нейтральный; нейтралитет; занимать нейтральную позицию
zhōnglì
1) занимать срединное положение; быть справедливым (беспристрастным)
2) * твёрдо придерживаться правил морали; быть духовно стойким

6
终身
終身
zhōng shēn
simp
trad
lifelong
all one's life
marriage
(вся) жизнь; (весь) век; до конца жизни (своих дней); пожизненный

6
忠实
忠實
zhōng shí
simp
trad
faithful
1) верный; правдивый; искренний; искренно; быть верным; преданность
2) верный; достоверный; достоверно

6
衷心
zhōng xīn
simp
heartfelt
wholehearted
cordial
\[чисто\]сердечный; от всего сердца, идущий от всей души, сердечно, душевно, всей душой

6
中央
zhōng yāng
simp
central
middle
center
central authorities (of a state)
1) середина, центр; центральный
2) центральные органы власти, ЦК
-----
Мадхья-Прадеш (штат в Индии)

6
终止
終止
zhōng zhǐ
simp
trad
to stop
to terminate (law)
1) доводить до конца, завершать (с успехом), увенчивать, венчать, заканчивать
2) завершиться, прекратить\[ся\]; законченный, завершённый; отмена, аннулирование, упразднение
3) прекратиться, остановиться; прекращение; остановка; привал
4) муз. каденция

中巴
Zhōng
simp
China-Pakistan (relations)
China-Bahamas
1) микроавтобус
2) Китай и Бразилия, китайско-бразильский
3) Китай и Пакистан, китайско-пакистанский
3) Китай и Багамские острова, китайско-багамский

钟表
鐘表
zhōng biǎo
simp
trad
clock
часы (стенные и карманные)

中部
zhōng
simp
middle part
central section
1) средняя часть, центр
2) второй том, вторая часть (сочинения)
3) Чжунбу (город и уезд)
4) Чунгбо (Trung Bộ Центральный Вьетнам), см. также 安南 Ānnán
5) Тюбу (регион в Японии, в центральной части о. Хонсю)

中草药
中草藥
zhōng cǎo yào
simp
trad
Chinese herbal medicine
целебные травы китайской медицины; лекарство из китайских целебных трав; китайское лекарственное растение

中层
中層
zhōng céng
simp
trad
middle-ranking
1) мезосфера (область атмосферы на высотах 50-85 км)
2) средний уровень: 指机构、 组织、 阶层等中间的一层或几层
3) средний

中长跑
中長跑
zhōng cháng pǎo
simp
trad
middle distance race
体育运动名词。中距离赛跑和长距离赛跑。奥运会正式比赛项目,男子以800米、1,500米、3,000米为中距离跑,5,000米、10,000米为长距离跑。女子以800米、1,500米为中距离跑,3,000米为长距离跑。

中场
中場
zhōng chǎng
simp
trad
middle period of a tripartite provincial exam (in former times)
midfield
mid-court (in sports)
half-time
intermission half-way through a performance
спорт. центральный полузащитник, ЦПЗ, середина; центр поля

终场
終場
zhōng chǎng
simp
trad
end (of a performance or sports match)
last round of testing in the imperial examinations
1) последний этап (акт); финальная часть
2) завершение, заключение, финал

中成药
中成藥
zhōng chéng yào
simp
trad
prepared prescription (Chinese medicine)
китайское запатентованное лекарство, готовое лекарственное средство китайской медицины

中等
zhōng děng
simp
medium
средний, рядовой, обычный; среднего качества

中东
中東
Zhōng dōng
simp
trad
Middle East
1) Ближний Восток
2) Средний Восток
3) уст. Китай и Япония

终端
終端
zhōng duān
simp
trad
end
terminal
1) окончание, окончательный, оконечность
2) терминал

中方
Zhōng fāng
simp
the Chinese side (in an international venture)
китайская сторона, Китай

中非
Zhōng Fēi
simp
China-Africa (relations)
Central Africa
Central African Republic
1) Центральноафриканская Республика
2) китайско-африканский

中锋
中鋒
zhōng fēng
simp
trad
midfielder
center (basketball)
center forward (hockey, football)
1) спорт центральный (средний) нападающий; центровой (баскетбол)
2) калл. "сцентрированный кончик" (направление кисти строго вертикально к бумаге)

中共
Zhōng Gòng
simp
abbr. for 中國共產黨|中国共产党[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3], Chinese Communist Party
сокр. Коммунистическая партия Китая, КПК

中共中央
Zhōng Gòng Zhōng yāng
simp
Central Committee of the Communist Party of China, abbr. for 中國共產黨中央委員會|中国共产党中央委员会[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4]
сокр. ЦК КПК (Центральный комитет Коммунистической партии Китая)

中共中央办公厅
中共中央辦公廳
Zhōng Gòng Zhōng yāng Bàn gōng tīng
simp
trad
General Office of the Central Committee of the CCP, responsible for technical and logistical matters relating to the Central Committee
abbr. to 中辦|中办[Zhong1 Ban4]
см. 中国共产党中央委员会办公厅

中共中央宣传部
中共中央宣傳部
Zhōng gòng Zhōng yāng Xuān chuán
simp
trad
Propaganda Department of the Central Committee of the Communist Party of China
Отдел пропаганды Центрального комитета Коммунистической партии Китая

中共中央组织部
中共中央組織部
Zhōng Gòng Zhōng yāng zhī
simp
trad
Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, which oversees appointments of Party members to official positions throughout China
abbr. to 中組部|中组部[Zhong1 zu3 bu4]
Организационный отдел ЦК КПК

中关村
中關村
Zhōng guān cūn
simp
trad
Zhongguancun neighborhood of Beijing, containing Peking University, famous for electronics shops and bookstores
1) «Чжунгуаньцунь» (инновационный технопарк в Пекине)
2) «Чжунгуаньцунь» (рынок электроники в Пекине)

中国残疾人联合会
中國殘疾人聯合會
Zhōng guó Cán rén Lián huì
simp
trad
China Disabled Persons' Federation
Китайская федерация инвалидов

中国工程院
中國工程院
Zhōng guó Gōng chéng yuàn
simp
trad
Chinese Academy of Engineering
Китайская академия инженерных наук

中国工商银行
中國工商銀行
Zhōng guó Gōng shāng Yín háng
simp
trad
Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)
Промышленный и коммерческий банк Китая (ICBC; Industrial and Commercial Bank of China)

中国共产党
中國共產黨
Zhōng guó Gòng chǎn dǎng
simp
trad
Communist Party of China
Коммунистическая партия Китая, КПК

中国国际航空公司
中國國際航空公司
Zhōng guó Guó Háng kōng Gōng
simp
trad
Air China Ltd.
Национальная авиакомпания Китая, Эйр Чайна, Air China

中国画
中國畫
Zhōng guó huà
simp
trad
Chinese painting
см. 国画

中国进出口银行
中國進出口銀行
Zhōng guó Jìn chū kǒu Yín háng
simp
trad
The Export-Import Bank of China (state-owned bank)
Экспортно-импортный банк Китая, Эксим банк Китая

中国科学院
中國科學院
Zhōng guó xué yuàn
simp
trad
Chinese Academy of Science
Китайская академия наук

中国农业银行
中國農業銀行
Zhōng guó Nóng Yín háng
simp
trad
Agricultural Bank of China
Сельскохозяйственный банк Китая

中国人
中國人
Zhōng guó rén
simp
trad
Chinese person
китаец

中国人民大学
中國人民大學
Zhōng guó Rén mín xué
simp
trad
Renmin University of China
Китайский народный университет

中国人民对外友好协会
中國人民對外友好協會
Zhōng guó Rén mín Duì wài Yǒu hǎo Xié huì
simp
trad
Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)
Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами

中国人民解放军
中國人民解放軍
Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn
simp
trad
Chinese People's Liberation Army (PLA)
Народно-освободительная армия Китая (НОАК)

中国人民银行
中國人民銀行
Zhōng guó Rén mín Yín háng
simp
trad
People's Bank of China
Народный банк Китая (Центральный банк КНР)

中国社会科学院
中國社會科學院
Zhōng guó Shè huì xué yuàn
simp
trad
Chinese Academy of Social Sciences (CASS)
Китайская академия общественных наук (КАОН), Академия общественных наук КНР (АОН КНР)

中国式
中國式
Zhōng guó shì
simp
trad
Chinese style
à la chinoise
китайский стиль, по-китайски

中国文联
中國文聯
Zhōng guó wén lián
simp
trad
abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)
сокр. 中国文学艺术界联合会

中国银行
中國銀行
Zhōng guó Yín háng
simp
trad
Bank of China (BoC)
1) Банк Китая (китайский банк)
2) китайский банк, банк Китая

中国证监会
中國證監會
Zhōng guó Zhèng jiàn huì
simp
trad
China Securities Regulatory Commission (CSRC)
abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会
см. 中国证券监督管理委员会

中行
Zhōng háng
simp
abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]
1) zhōngxíng золотая середина; беспристрастный, объективный, непредвзятый
2) zhōngháng сокр. 中国银行 (Банк Китая)

中华
中華
Zhōng huá
simp
trad
China (alternate formal name)
Китай; китайский
-----
1) см. 中华香烟
2) см. 中华汽车

中华民族
中華民族
Zhōng huá mín
simp
trad
the Chinese people
китайская нация

中华全国总工会
中華全國總工會
Zhōng huá Quán guó Zǒng gōng huì
simp
trad
All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)
Всекитайская федерация профессиональных союзов

中华人民共和国
中華人民共和國
Zhōng huá Rén mín Gòng guó
simp
trad
People's Republic of China
Китайская Народная Республика, КНР

中级
中級
zhōng
simp
trad
middle level (in a hierarchy)
средний; среднего ранга; средней категории

中纪委
中紀委
Zhōng wěi
simp
trad
Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres
abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会
Центральная комиссия по проверке дисциплины, Центральная дисциплинарная комиссия, Комиссия по проверке дисциплины ЦК КПК

中坚
中堅
zhōng jiān
simp
trad
core
nucleus
backbone
1) стержень, ядро (чего-л.); основные кадры; главная сила, железная когорта; основной, ведущий, решающий
2) главные (ударные) силы армии
3) футб. центральный защитник

中将
中將
zhōng jiàng
simp
trad
lieutenant general
vice admiral
air marshal
генерал-лейтенант; вице-адмирал

终结
終結
zhōng jié
simp
trad
end
conclusion
to come to an end
to terminate (sth)
1) завершить(ся), закончить(ся); покончить с...; окончательный, конечный; исход, финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, подвести итоги, резюмировать; итог

中科院
Zhōng yuàn
simp
abbr. for 中國社會科學院|中国社会科学院[Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4], Chinese Academy of Sciences (CAS)
Китайская академия наук, Академия наук КНР

中老年
zhōng lǎo nián
simp
middle and old age
средний и пожилой возраст

中路
zhōng
simp
midway
mediocre (quality)
midfield (soccer)
1) на полпути; в пути; посередине дороги
2) среднего качества; так себе; средней руки (о товаре)
3) среднее направление, средняя группировка \[войск\]

中美洲
Zhōng Měi zhōu
simp
Central America
Центральная Америка

中南
Zhōng Nán
simp
South Central China (Henan, Hubei, Hunan, Guangdong, Guangxi, Hainan)
abbr. for China-South Africa
1) южно-центральный, юго-центральный
2) Южно-Центральный Китай
3) Китай и Южная Африка, китайско-южноафриканский

中南海
Zhōng nán hǎi
simp
Zhongnanhai, palace adjacent to the Forbidden City, now the central headquarters of the Communist Party and the State Council
1) Чжуннаньхай (рукотворное озеро в Пекине, место резиденций высших органов управления КНР)
2) Чжуннаньхай (китайская марка сигарет)

中年
zhōng nián
simp
middle age
1) средних лет
2) средние века, средневековье
3) средний (по урожаю) год

终年
終年
zhōng nián
simp
trad
entire year
throughout the year
age at death
1) весь год, круглый год, целый год
2) последний год жизни; год кончины; скончаться

中盘
中盤
zhōng pán
simp
trad
middle game (in go or chess)
(share trading) mid-session
(abbr. for 中盤商|中盘商[zhong1 pan2 shang1]) distributor
wholesaler
middleman
1) середина игры
2) промежуточный этап, промежуточный
3) посреднический

中期
zhōng
simp
middle (of a period of time)
medium-term (plan, forecast etc)
1) средний (промежуточный) период, середина; промежуточный
2) биол. метафаза
3) геол. средний

中青年
zhōng qīng nián
simp
middle-aged
средний и молодой возраст; люди среднего и молодого возраста; молодые люди и люди средних лет

中秋
Zhōng qiū
simp
the Mid-autumn festival, the traditional moon-viewing festival on the 15th of the 8th lunar month
см. 中秋节

中秋节
中秋節
Zhōng qiū jié
simp
trad
the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month
Праздник середины осени (15-го числа 8-го месяца по китайскому лунному календарю); Праздник Луны

中山
Zhōng shān
simp
refers to Dr Sun Yat-sen
Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace
Nakayama (Japanese surname)
1) Чжуншань (псевдоним основателя Китайской Республики Сунь Ятсена; его именем названо множество объектов)
2) Чжуншань (городской округ в провинции Гуандун, КНР)
3) Чжуншань (414/381–296 гг. до н. э., полуварварское государство в северном Китае)

中山大学
中山大學
Zhōng shān xué
simp
trad
Sun Yat-sen University (Guangzhou)
Sun Yat-sen University (Kaohsiung)
Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists
университет Чжуншань (имени Сунь Ятсена; основан в 1924 году в Гуанчжоу)

中山市
Zhōng shān shì
simp
Zhongshan prefecture-level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China, close to Dr Sun Yat-sen's birthplace
см. 中山

终审
終審
zhōng shěn
simp
trad
final ruling
юр. рассмотрение дела в третьей (высшей) судебной инстанции

终生
終生
zhōng shēng
simp
trad
throughout one's life
lifetime
lifelong
до конца жизни, весь век, всю жизнь

中试
中試
zhōng shì
simp
trad
pilot-scale
1) промежуточные исследования, предварительное производство
2) сдать экзамен

中途
zhōng
simp
midway
в пути, на полдороге

中外
zhōng wài
simp
Sino-foreign
Chinese-foreign
home and abroad
1) Китай и иностранные государства; в Китае и за границей; внутри и вне
2)* центр и окраины; двор и подчинённые

中西
Zhōng
simp
China and the West
Chinese-Western
Китай и западные страны; китайский и иностранный (европейский)

中西部
zhōng
simp
midwest
1) центральная и западная часть
2) Cредний Запад (США)

中西医
中西醫
zhōng
simp
trad
Chinese and Western medicine
a doctor trained in Chinese and Western medicine
1) китайская и западная медицина
2) врач, практикующий китайскую и западную медицину

中小企业
中小企業
zhōng xiǎo
simp
trad
small and medium enterprise
средний и малый бизнес, средние и малые предприятия

中小学
中小學
zhōng xiǎo xué
simp
trad
middle and elementary school
начальная и средняя школа

中心区
中心區
zhōng xīn
simp
trad
central district
центральный район

中型
zhōng xíng
simp
medium sized
среднего типа, среднего формата (размера); средний

中宣部
Zhōng Xuān
simp
Central Propaganda Section
abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4]
Central Propaganda Department (of the Chinese communist party)
Отдел пропаганды ЦК КПК

中学
中學
zhōng xué
simp
trad
middle school
1) средняя школа, среднее учебное заведение
2) китайские традиционные науки

中学生
中學生
zhōng xué shēng
simp
trad
middle-school student
high school student
учащийся средней школы, школьник

中亚
中亞
Zhōng
simp
trad
Central Asia
Центральная Азия, Средняя Азия

中央党校
中央黨校
Zhōng yāng Dǎng xiào
simp
trad
Central Party School, China's highest institution specifically for training Party cadres, founded in 1933
Центральная партийная школа

中央电视台
中央電視台
Zhōng yāng Diàn shì tái
simp
trad
China Central Television (CCTV), PRC state TV network
центральная телевизионная станция, CCTV

中央军委
中央軍委
zhōng yāng jūn wěi
simp
trad
Central Military Committee (CMC)
1) сокр. ЦВС (Центральный военный совет КПК)
2) сокр. военный комитет КПК (общее название Военного совета ЦК КПК и ЦВС)

中央委员会
中央委員會
Zhōng yāng Wěi yuán huì
simp
trad
Central Committee
центральный комитет

中央银行
中央銀行
zhōng yāng yín háng
simp
trad
central bank
1) центральный банк (ЦБ), центробанк (Китайской Республики, Тайваня)
2) см. 中国人民银行 Народный банк Китая

中央政府
zhōng yāng zhèng
simp
central government
центральное правительство (администрация, власть)

中药
中藥
Zhōng yào
simp
trad
(traditional) Chinese medicine
лекарства китайской медицины

中医
中醫
Zhōng
simp
trad
traditional Chinese medical science
a doctor trained in Chinese medicine
1) китайская медицина
2) врач китайской медицины

中银
中銀
Zhōng Yín
simp
trad
Bank of China
abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]
сокр. 中国银行

中游
zhōng yóu
simp
the middle stretches of a river
middle level
middle echelon
midstream
1) среднее течение, средний плёс
2) средние классы общества, промежуточная прослойка
3) нефтегаз. мидстрим, сегмент транспорта и хранения нефти и газа

中原
Zhōng yuán
simp
Central Plain, the middle and lower regions of the Yellow river, including Henan, western Shandong, southern Shanxi and Hebei
1) центральная равнина, середина равнины
2) Чжунъюань (историческая область, часть Великой Китайской равнины)
3) обр. Китай

中远
中遠
Zhōng yuǎn
simp
trad
abbr. for 中遠集團|中远集团[Zhong1 yuan3 Ji2 tuan2], COSCO (China Ocean Shipping Company)
COSCO, = 中国远洋运输集团

中止
zhōng zhǐ
simp
to cease
to suspend
to break off
to stop
to discontinue
1) остановиться на полпути; прекратиться
2) остановить, прервать, приостановить, бросить (не доведя до конца)

中专
中專
zhōng zhuān
simp
trad
vocational secondary school
technical secondary school
trade school
abbr. for 中等專科學校|中等专科学校
выпускник средней школы, выпускник ПТУ, сокр. средняя профессиональная школа; среднее профессиональное училище

中转
中轉
zhōng zhuǎn
simp
trad
to change (train or plane)
transfer
correspondence
ж.-д. транзит

中资
中資
zhōng
simp
trad
Chinese capital
Chinese enterprise
1) с участием китайского капитала
2) 中等资产。
3) 中间人的润金。

中子
zhōng
simp
neutron
нейтрон

中组部
中組部
Zhōng
simp
trad
Organization Department
abbr. for 中共中央組織部|中共中央组织部[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4]
Организационный отдел (ЦК КПК), сокр. от 中共中央组织部
zhǒng
5
种类
種類
zhǒng lèi
simp
trad
kind
genus
type
category
variety
species
sort
class
1) разновидность, род, порода
2) разряд, категория, класс, сорт, тип, образец, ассортимент
3) биол., лог. вид
4) устар. происхождение (расовое)

6
肿瘤
腫瘤
zhǒng liú
simp
trad
tumor
опухоль, новообразование, неоплазия, неоплазма

6
种子
種子
zhǒng zi
simp
trad
seed
1) семя, семена; семенной
2) комп. торрент, торрент-файл
3) спорт. сеяный (игрок, команда)
4) устар. источник, начало (чего-л.)

6
种族
種族
zhǒng
simp
trad
race
ethnicity
1) племя, семья; род; происхождение
2) раса; расовый; этнический
3) устар. казнить весь род, предавать казни вместе со всей роднёй и потомками

种群
種群
zhǒng qún
simp
trad
population (of a species)
community (of animals or plants)
биол. популяция

种子选手
種子選手
zhǒng zi xuǎn shǒu
simp
trad
seeded player
спорт. сеяный игрок, сильнейший спортсмен (обычно в теннисе)

种族歧视
種族歧視
zhǒng shì
simp
trad
racial discrimination
racism
расовая дискриминация

种族主义
種族主義
zhǒng zhǔ
simp
trad
racism
расизм
zhòng
3
重要
zhòng yào
simp
important
significant
major
1) важный, серьёзный; значительный; существенный; основной
2) видный, ответственный (о работнике)

4
重点
重點
zhòng diǎn
simp
trad
important point
main point
focus
key (project etc)
to focus on
to put the emphasis on
zhòngdiǎn
1) ключевой пункт, главное звено, важное место, приоритет, важный, главный, ключевой, упор, акцент, делать упор, придавать основное значение
2) центр тяжести, точка приложения веса
chóngdiǎn
3) сокр. 重新点算

4
重视
重視
zhòng shì
simp
trad
to attach importance to sth
to value
придавать значение, обращать большое внимание, иметь высокое мнение (о ком-л.), относиться серьёзно, высоко ценить, считаться (с кем-л.); внимание

5
重大
zhòng
simp
great
important
major
significant
1) важный, значительный; огромный
2) тяжёлый, серьёзный
3) chóngdà сокр. вм. 重庆大学

5
重量
zhòng liàng
simp
weight
вес

6
众所周知
眾所周知
zhòng suǒ zhōu zhī
simp
trad
see 眾所周知|众所周知[zhong4 suo3 zhou1 zhi1]
общеизвестно, что...; всем известно, что...; все знают, что...; общеизвестный

6
重心
zhòng xīn
simp
center of gravity
central core
main part
1) мат. центр (треугольника)
2) физ. центр тяжести
3) перен. суть дела
3) перен. фокус, внимание

6
种植
種植
zhòng zhí
simp
trad
to plant
to grow
сеять, засевать; сажать; выращивать; насаждения, посадки

中标
中標
zhòng biāo
simp
trad
to win a tender
successful bidder
выиграть тендер

重病
zhòng bìng
simp
serious illness
тяжёлая болезнь, тяжкий недуг

仲裁
zhòng cái
simp
arbitration
арбитраж; третейский

重创
重創
zhòng chuāng
simp
trad
to inflict heavy losses
to inflict serious damage
zhòngchuāng
1) тяжёлые потери, серьёзный ущерб
chóngchuāng
2) вторичное (повторное) ранение

重担
重擔
zhòng dàn
simp
trad
heavy burden
difficult task
great responsibility
1) тяжкое бремя (напр. налогов); тяжёлый груз: тяготы
2) огромная ответственность; серьёзная нагрузка

种地
種地
zhòng
simp
trad
to farm
to work the land
обрабатывать землю; заниматься земледелием

中毒
zhòng
simp
to be poisoned
poisoning
1) отравление, интоксикация; отравиться, быть отравленным
2) комп. заразиться вирусом

众多
眾多
zhòng duō
simp
trad
numerous
многочисленный, огромный; множество; во множестве

重罚
重罰
zhòng
simp
trad
to punish severely
сурово наказывать; суровое наказание

中风
中風
zhòng fēng
simp
trad
to suffer a paralyzing stroke
кит. мед. апоплексия, кровоизлияние в мозг, инсульт

重工业
重工業
zhòng gōng
simp
trad
heavy industry
manufacturing
тяжёлая промышленность

重金
zhòng jīn
simp
large sum of money
крупные деньги, кругленькая сумма, целое состояние

重量级
重量級
zhòng liàng
simp
trad
heavyweight (boxing etc)
спорт
1) весовая категория
2) тяжёлый вес

众人
眾人
zhòng rén
simp
trad
everyone
1) множество людей, толпа; общественность, массы; мир, общество, люди
2) простой (обыкновенный, заурядный) человек, простолюдин

重任
zhòng rèn
simp
heavy responsibility
большая ответственность; важная задача; высокий (ответственный) пост

重伤
重傷
zhòng shāng
simp
trad
seriously hurt
serious injury
1) zhòngshāng тяжёлое ранение, тяжёлое повреждение; получить тяжёлое повреждение
2) chóngshāng вторично ранить, повторные повреждения

种田
種田
zhòng tián
simp
trad
to farm
farming
обрабатывать землю; заниматься земледелием

重头戏
重頭戲
zhòng tóu
simp
trad
opera (or role) involving much singing and action
(fig.) highlight
main feature
major activity
1) ведущая роль, главная роль; гвоздь программы
2) важнейшая часть

重托
zhòng tuō
simp
great trust
доверие, важное поручение

重武器
zhòng
simp
heavy weapon
тяжелое орудие (большой дальности)

重型
zhòng xíng
simp
heavy
heavy duty
large caliber
тяжёлый, крупногабаритный

重要性
zhòng yào xìng
simp
importance
важность, значительность, существенность

众议员
眾議員
zhòng yuán
simp
trad
member of the US House of Representatives
член палаты депутатов, представителей

众议院
眾議院
Zhòng yuàn
simp
trad
lower house of bicameral assembly
House of Representatives (USA)
Chamber of Deputies
нижняя палата (парламента); палата общин, палата депутатов, палата представителей

重灾
重災
zhòng zāi
simp
trad
severe disaster
тяжёлое/серьёзное бедствие

重灾区
重災區
zhòng zāi
simp
trad
area particularly hard-hit by a disaster
disaster area
прям., перен. серьёзно пострадавший район, зона бедствия

重镇
重鎮
zhòng zhèn
simp
trad
(military) strategic town
(fig.) major center (for commerce, culture or tourism etc)
1) \[стратегически\] важный населённый пункт
2) костяк; ядро

种植业
種植業
zhòng zhí
simp
trad
plantation
растениеводство

重中之重
zhòng zhōng zhī zhòng
simp
of the utmost importance
of highest priority
важнейший приоритет, важнейший из важных

重重
zhòng zhòng
simp
heavily
severely
1) многочисленный; множество
2) один за другим; слоями; слой за слоем

zhou

zhōu
4
周围
周圍
zhōu wéi
simp
trad
surroundings
environment
to encompass
1) круг, окружность; периферия; мат. периметр; окружный, окружной; периферический
2) окружность, делать круг; окружающий; кругом, вокруг

5
周到
zhōu dào
simp
thoughtful
considerate
attentive
thorough
also pr. [zhou1 dao5]
тщательный; всеобъемлющий; предусмотрительный, внимательный, обходительный; детальный, точный, всесторонний

6
周边
周邊
zhōu biān
simp
trad
periphery
rim
surroundings
all around
perimeter
peripheral (computing)
spin-offs
1) по кругу, в окружности; периферия
2) мат. периметр
3) сопредельный
4) сопутствующий, примыкающий, смежный
5) атрибутика, мерчендайз

6
周密
zhōu
simp
careful
thorough
meticulous
dense
impenetrable
всесторонний и тщательный; вдумчивый и детальный, обстоятельный; хорошо поставленный и тщательный (напр., об охране); обдуманный-----
Чжоу Ми (1232-1298, сунский поэт)

6
周转
週轉
zhōu zhuǎn
simp
trad
to rotate
to circulate (cash, stock etc)
turnover
circulation
cash flow
1) вращение, кружение, кругооборот
2) эк., фин. обращаться (о средствах) ; обращение, оборот; кругооборот, движение; оборотный

周报
週報
zhōu bào
simp
trad
weekly publication
еженедельное издание, еженедельная газета, еженедельник

周长
周長
zhōu cháng
simp
trad
perimeter
circumference
длина окружности, периметр

周恩来
周恩來
Zhōu Ēn lái
simp
trad
Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976
Чжоу Эньлай (1898―1976 гг.; китайский политический деятель)

洲际
洲際
zhōu
simp
trad
intercontinental
межконтинентальный, трансконтинентальный

舟山
Zhōu shān
simp
Zhoushan prefecture level city in Zhejiang (consisting solely of islands)
formerly Dinghai 定海
Чжоушань (городской округ в провинции Чжэцзян КНР)

周岁
週歲
zhōu suì
simp
trad
one full year (e.g. on child's first birthday)
1) целый год; полных лет
2) год от роду; исполнился год (ребёнку), годовалый

州长
州長
zhōu zhǎng
simp
trad
governor (of a province or colony)
US state governor
premier (Australian states)
1) губернатор; глава области (штата)
2) ист. начальник области (1/9 части древнего Китая)
3) ист. начальник округи (в 2500 дворов, дин. Чжоу)

周总理
周總理
Zhōu zǒng
simp
trad
Premier Zhou Enlai 周恩來|周恩来 (1898-1976)
премьер Чжоу (премьер Госсовета КНР Чжоу Эньлай)
zhóu
轴承
軸承
zhóu chéng
simp
trad
(mechanical) bearing
подшипник

轴心
軸心
zhóu xīn
simp
trad
axle
(fig.) central element
key element
axis (alliance of nations)
средоточие, центр, ось; центральный, ключевой
zhòu
6
昼夜
晝夜
zhòu
simp
trad
day and night
period of 24 hours
continuously, without stop
1) сутки
2) день и ночь; днём и ночью, круглые сутки

骤然
驟然
zhòu rán
simp
trad
suddenly
abruptly
внезапно, резко, неожиданно, вдруг

zhu

zhū
珠宝
珠寶
zhū bǎo
simp
trad
pearls
jewels
precious stones
жемчуг; драгоценность, ювелирные изделия; ювелирный

猪场
豬場
zhū chǎng
simp
trad
piggery
свиноводческая ферма, свиноферма

朱德
Zhū
simp
Zhu De (1886-1976), communist leader and founder of the People's Liberation Army
Чжу Дэ (китайский военный, государственный и политический деятель, председатель Постоянного комитета ВСНП в 1959―1976 гг.; 1886―1976 гг.)

诸多
諸多
zhū duō
simp
trad
(used for abstract things) a good deal, a lot of
много, множество; многочисленные

珠峰
Zhū fēng
simp
abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)
Mt Everest
Nepalese: Sagarmatha
сокр. 珠穆朗玛峰

珠海
Zhū hǎi
simp
Zhuhai prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China
Чжухай (городской округ в провинции Гуандун, КНР)

珠海市
Zhū hǎi shì
simp
Zhuhai prefecture level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 sheng3] in south China
см. 珠海

珠江
Zhū jiāng
simp
Pearl River (Guangdong)
Чжуцзян, Жемчужная река, Кантонская река

珠江三角洲
Zhū jiāng sān jiǎo zhōu
simp
Pearl River Delta (PRD)
дельта Жемчужной реки, дельта реки Чжуцзян

珠穆朗玛峰
珠穆朗瑪峰
Zhū lǎng Fēng
simp
trad
Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)
Mt Everest
Nepalese: Sagarmatha
Джомолунгма, Эверест, Сагарматха (высочайшая вершина мира)

猪肉
豬肉
zhū ròu
simp
trad
pork
свинина

诸如
諸如
zhū
simp
trad
(various things) such as
such as (the following)
как например

株洲
Zhū zhōu
simp
Zhuzhou prefecture level city, on the Xiangjiang river in Hunan
Чжучжоу (городской округ в провинции Хунань, КНР)
zhú
5
逐步
zhú
simp
progressively
step by step
1) шаг за шагом; постепенно, последовательно
2) следом, по пятам

5
逐渐
逐漸
zhú jiàn
simp
trad
gradually
постепенно, последовательно; постепенный, последовательный

5
竹子
zhú zi
simp
bamboo
бамбук
zhúzǐ
побеги бамбука, ростки бамбука, молодой бамбук

6
逐年
zhú nián
simp
year after year
with each passing year
over the years
год за годом, из года в год; в течение ряда лет; ежегодно, каждый год, с каждым годом

竹林
zhú lín
simp
bamboo forest
бамбуковая роща

逐一
zhú
simp
one by one
по одному, каждый в отдельности; один за другим последовательно, по порядку; последовательный

逐月
zhú yuè
simp
month-by-month
monthly
on a monthly basis
из месяца в месяц, месяц за месяцем; каждый месяц, ежемесячно, с каждым месяцем
zhǔ
3
主要
zhǔ yào
simp
main
principal
major
primary
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный
2) в основном, преимущественно, главным образом, большей частью

4
主意
zhǔ yi
simp
plan
idea
decision
Beijing pr. [zhu2 yi5]
1) сущность, суть
2) мнение
3) решение
4) мысль, идея, план, предложение
4) * мысли правителя (государя)

5
主持
zhǔ chí
simp
to take charge of
to manage or direct
to preside over
to uphold
to stand for (justice etc)
to host (a TV or radio program etc)
(TV) anchor
1) возглавлять, председательствовать, управлять, вести; держать в руках; проводить (напр. выборную кампанию)
2) настаивать (на чем-л.); стоять за (что-л.); настойчиво поддерживать

5
主动
主動
zhǔ dòng
simp
trad
to take the initiative
to do sth of one's own accord
spontaneous
active
opposite: passive 被動|被动[bei4 dong4]
drive (of gears and shafts etc)
1) добровольно, \[действовать\] по своей инициативе; инициатива
2) активный; ведущий; действующий
3) спорт. команда хозяев

5
主观
主觀
zhǔ guān
simp
trad
subjective
1) субъективный взгляд, личное мнение
2) личный, субъективный

5
主人
zhǔ rén
simp
master
host
owner
1) прям., перен. хозяин
2) владелец

5
主任
zhǔ rèn
simp
director
head
председательствующий, управляющий, заведующий, начальник, главный, руководитель, директор

5
主题
主題
zhǔ
simp
trad
theme
subject
1) основной вопрос, главная тема; сюжет, фабула, предмет; тематический, сюжетный
2) муз. лейтмотив; партия, тема (элемент муз. формы)
3) лог. тезис, теза
4) интер. тема (в заголовке письма, на форуме)
5) лингв. тема, основа высказывания

5
主席
zhǔ
simp
chairperson
premier
chairman
1) председатель; председательствующий
2) распорядитель пира, тамада
3) председательствовать, возглавлять
4) главное место (за столом)

5
主张
主張
zhǔ zhāng
simp
trad
to advocate
to stand for
view
position
stand
proposition
viewpoint
assertion
1) выступать, ратовать, высказываться (за что-л.), утверждать, придерживаться (какой-л. точки зрения), предлагать, отстаивать
2) точка зрения, позиция, убеждение, мнение, взгляды, выступление
3) устар. распоряжаться; создавать; распорядитель; создатель

6
主办
主辦
zhǔ bàn
simp
trad
to organize
to host (a conference or sports event)
1) возглавлять, руководить; отвечать за...
2) распорядитель, руководитель; директор, основной организатор

6
主导
主導
zhǔ dǎo
simp
trad
leading
dominant
prevailing
to lead
to direct
to dominate
1) руководящий; ведущий, основной
2) руководить, управлять; руководство, руководящее начало
3) господствовать (о точке зрения)

6
嘱咐
囑咐
zhǔ
simp
trad
to tell
to exhort
injunction
1) велеть; приказать; распорядиться; настойчиво просить; давать наказ; наставлять
2) поручить; доверить

6
主管
zhǔ guǎn
simp
in charge
responsible for
person in charge
manager
1) заведовать, ведать, быть ответственным за, осуществлять общее руководство
2) компетентный, надлежащий; ведающий; заинтересованный
3) чувствовать себя хозяином
4) тех. магистральный трубопровод
5) главный менеджер, главный специалист, ответственное лицо; руководитель (графа «подпись руководителя» на бланке)

6
主流
zhǔ liú
simp
main stream (of a river)
fig. the essential point
main viewpoint of a matter
mainstream (culture etc)
1) основное течение, русло; главный водяной поток; основной ток (воздуха)
2) перен. основная тенденция, главное направление, мейнстрим; мейнстримный

6
主权
主權
zhǔ quán
simp
trad
sovereignty
суверенные права, суверенитет

6
主义
主義
zhǔ
simp
trad
-ism
ideology
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)

主办权
主辦權
zhǔ bàn quán
simp
trad
the right to host (an international meeting)
право проведения (международных мероприятий)

主编
主編
zhǔ biān
simp
trad
editor in chief
1) главный составитель, главный редактор (главред)
2) держать титульную редактуру, редактировать

主场
主場
zhǔ chǎng
simp
trad
home ground (sports)
home field
main venue
main stadium
1) свое поле
2) домашняя площадка, домашний стадион (напр., в футболе)

主持人
zhǔ chí rén
simp
TV or radio presenter
host
anchor
1) ведущий (программы)
2) распорядитель, председатель

主动权
主動權
zhǔ dòng quán
simp
trad
initiative (as in "seize the initiative")
advantageous position that allows one to call the shots
инициатива

主队
主隊
zhǔ duì
simp
trad
host team (at sports event)
host side
спорт. домашняя команда, команда хозяев, команда хозяев поля (против 客队)

主罚
主罰
zhǔ
simp
trad
penalty (kick)
пробивать штрафной удар

主犯
zhǔ fàn
simp
culprit
юр. главный обвиняемый

主干线
主幹線
zhǔ gàn xiàn
simp
trad
trunk line (of road, network etc)
backbone (cable)
магистральная линия (trunk line) 办理长距离直达运输业务的系统(如由于运输工作)

主攻
zhǔ gōng
simp
main assault
to focus on
to specialize in
to major in
1) главный удар; направление главного удара
2) основное направление, специализация; сосредоточиться на

主机
主機
zhǔ
simp
trad
main engine
(military) lead aircraft
(computing) host computer
main processor
server
1) главное устройство (механизм, агрегат, оборудование), основной привод, главная машина (ГМ)
2) (основной, маршевый) двигатель, силовая установка
3) комп. хост-компьютер, сервер, главный компьютер
4) комп. системный блок
5) ведущий самолёт

主角
zhǔ jué
simp
leading role
lead
главное действующее лицо; герой, основной персонаж; главная роль

主力
zhǔ
simp
main force
main strength of an army
главная сила; главные (основные) силы

瞩目
矚目
zhǔ
simp
trad
to focus attention upon
всматриваться, устремлять взор; уставиться, смотреть во все глаза; пристальное внимание

主人翁
zhǔ rén wēng
simp
master (of the house)
main character in a novel etc
hero or heroine
1) хозяин; полновластный распорядитель
2) главный герой, основной персонаж

主帅
主帥
zhǔ shuài
simp
trad
(military) commander-in-chief
(sports) team manager
coach
1) уст. главнокомандующий
2) главный маршал
3) главный тренер

主体
主體
zhǔ
simp
trad
main part
bulk
body
subject
agent
1) субъект
2) главное (основное) действующее лицо; основная сила
3) главная тема; предмет; суть; сюжет (основной)
4) техн. основной агрегат, главная машина
5) см. 主体思想

主席国
主席國
zhǔ guó
simp
trad
chair country
country holding revolving presidency
1) страна-председатель
2) country holding revolving presidency

主席团
主席團
zhǔ tuán
simp
trad
presidium
президиум

主线
主線
zhǔ xiàn
simp
trad
main line (of communication)
main thread (of a plotline or concept)
central theme
1) комп. стержневая ветвь
2) трансп. магистраль; магистральная линия
3) красная нить, суть, главная тема (произведения), основной сюжет
4) основная линия связи

主旋律
zhǔ xuán lù:
simp
theme or subject (music)
1) главная тема (музыкального произведения)
2) лейтмотив (музыкального произведения)
3) ведущая тема, основной мотив

主演
zhǔ yǎn
simp
to act the leading role (in a movie or a play)
to star
lead actor
главный актёр; исполнять главную роль, \[выступать\] в главной роли

主业
主業
zhǔ
simp
trad
main business
основное занятие, основная профессия

主旨
zhǔ zhǐ
simp
gist
main idea
general tenor
one's judgment
основная идея, основная цель; главная установка; лейтмотив
zhù
3
注意
zhù
simp
to take note of
to pay attention to
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)

4
祝贺
祝賀
zhù
simp
trad
to congratulate
congratulations
поздравлять, приветствовать

5
注册
註冊
zhù
simp
trad
to register
to enroll
1) заносить в списки, регистрировать; регистрация; зарегистрированный
2) отмечать, заносить благодарность (в личное дело)

5
祝福
zhù
simp
blessings
to wish sb well
желать (кому-л.) счастья, молиться о счастье; пожелание счастья, наилучшие пожелания
-----
"Моление о счастье" (повесть Лу Синя, 1924 г.)

6
助理
zhù
simp
assistant
1) помогать в работе, ассистировать; вспомогательный
2) помощник, ассистент

6
注射
zhù shè
simp
injection
to inject
1) мед. вводить, вливать, впрыскивать; вливание; инъекция, впрыскивание; укол
2) тех. инжекция, впрыск
3) разбрызгивать; поднимать воду (напр. насосом)
4) сказать кстати, попасть в точку; меткий (напр. о слове)

6
注视
注視
zhù shì
simp
trad
to watch attentively
to gaze at
1) пристально смотреть на...; следить; наблюдать; сосредоточивать внимание (на чем-л.); внимательное наблюдение, пристальный взгляд, устремить взор
2) психол. фиксация

6
助手
zhù shǒu
simp
assistant
helper
помощник; подручный; ассистент

6
铸造
鑄造
zhù zào
simp
trad
to cast (pour metal into a mold)
1) лить; отливать; литьё; отливка
2) создавать, формировать

6
驻扎
駐扎
zhù zhā
simp
trad
to station
to garrison (troops)
1) офиц. иметь местопребывание (напр. в другой стране); работать, служить (о чиновнике в национальном районе Китая); быть аккредитованным; располагаться, дислоцироваться; становиться, расквартировываться
2) расквартировывать (войска); бивуак, стоянка, лагерь; базирование, дислокация

6
住宅
zhù zhái
simp
residence
tenement
жилище, квартира; жилищный; жилой

6
注重
zhù zhòng
simp
to pay attention to
to emphasize
обращать основное внимание, делать упор, делать акцент на...; придавать значение

贮藏
貯藏
zhù cáng
simp
trad
to store up
to hoard
deposits
1) накоплять, создавать запасы; хранить (на складе); тезаврация
2) условия хранения (на упаковке лекарства)

注册商标
註冊商標
zhù shāng biāo
simp
trad
registered trademark
зарегистрированная торговая марка

住处
住處
zhù chù
simp
trad
residence
dwelling
dwelling place
местожительство, жилище, квартира

贮存
貯存
zhù cún
simp
trad
to store
to deposit
хранить, сберегать; запасный

驻地
駐地
zhù
simp
trad
station
encampment
1) место дислокации, местонахождение, место нахождения, расположение
2) местный, по месту пребывания

住房
zhù fáng
simp
housing
1) квартировать, проживать
2) жилое помещение, квартира, жильё
3) заселяться, поселяться

住户
住戶
zhù
simp
trad
household
inhabitant
householder
1) квартирант, жилец; съёмщик
2) жилое помещение (в отличие от торгового)
3) экон. домохозяйство

驻华
駐華
zhù huá
simp
trad
stationed in China
located in China
расквартированный в Китае, дислоцироваться в Китае, аккредитоваться в Китае

驻军
駐軍
zhù jūn
simp
trad
to station or garrison troops
garrison
1) воен. расквартированные войска, расположение войск на отдыхе, гарнизон
2) расквартировывать войска
3) делать привал, останавливаться на бивуаке

注明
註明
zhù míng
simp
trad
to clearly indicate
1) указывать, оговаривать (в тексте); пояснять; проставлять (напр. дату)
2) разъяснять, растолковывать; снабжать примечаниями

注目
zhù
simp
attention
to stare at
to fix attention on sth
1) обращать взор на...; уставиться, вперить взор, не отводить глаз; следить глазами
2) сосредоточивать внимание на...; внимание

注入
zhù
simp
to pour into
to empty into
1) вливать, впрыскивать; переливать
2) вводить (материал); вдалбливать (напр. что-л. в голову)

驻守
駐守
zhù shǒu
simp
trad
(man a post and) defend
стоять гарнизоном в..., располагаться гарнизоном в...; охранять; дислоцироваться

注水
zhù shuǐ
simp
to pour water into
to inject water into
1) вливать воду; наполнение водой, нагнетание воды, заводнение
2) обливание водой

住宿
zhù
simp
to stay at
lodging
accommodation
остановиться на ночлег, ночевать; проживание, останавливаться в гостинице

住所
zhù suǒ
simp
habitation
dwelling place
residence
место жительства, жилище, квартира, местонахождение

助威
zhù wēi
simp
to cheer for
to encourage
to boost the morale of
поддерживать, подбадривать; укреплять позиции

注销
註銷
zhù xiāo
simp
trad
to cancel
to write off
1) аннулировать, погашать, закрывать (напр. счёт в банке)
2) выход из системы; завершение сеанса
3) удалить (аккаунт)

助兴
助興
zhù xìng
simp
trad
to add to the fun
to liven things up
поднимать настроение, оживлять, веселить; подливать масло в огонь

助学金
助學金
zhù xué jīn
simp
trad
student grant
education grant
scholarship
стипендия

注意力
zhù
simp
attention
внимание; внимательность; способность к сосредоточению

住院
zhù yuàn
simp
to be in hospital
to be hospitalized
1) лечь в больницу, лежать в больнице
2) стационарное лечение, госпитализация

住宅楼
住宅樓
zhù zhái lóu
simp
trad
residential building
жилой дом; жилое здание

住宅区
住宅區
zhù zhái
simp
trad
residential area
housing development
жилой район

助长
助長
zhù zhǎng
simp
trad
to encourage
to foster
to foment
способствовать, поощрять, форсировать, содействовать; ускорять рост (развитие)

驻足
駐足
zhù
simp
trad
to stop (walking)
to halt
остановиться, замедлить шаг, задержаться

zhua

zhuā
5
抓紧
抓緊
zhuā jǐn
simp
trad
to grasp firmly
to pay special attention to
to rush in
to make the most of
крепко ухватиться за...; как следует взяться за...; не упустить, вплотную взяться за (работу), поторопиться

抓捕
zhuā
simp
to seize
to capture
схватить, захватить, арестовать

抓获
抓獲
zhuā huò
simp
trad
to arrest
схватить, поймать; арестовать; арест

抓举
抓舉
zhuā
simp
trad
snatch (weightlifting technique)
спорт. рывок \[с места\]

抓住
zhuā zhù
simp
to grab
to capture
1) схватить(ся), уцепиться, поймать (кого-л. /что-л.); взяться за (какое-л. дело)
2) уловить (мысль), ухватить (суть)

zhuan

zhuān
4
专门
專門
zhuān mén
simp
trad
specialist
specialized
customized
1) специальный; отраслевой; специальность; отрасль, профиль
2) всецело, исключительно, целиком и полностью, только лишь, единственно
3) специально, нарочно, намеренно

4
专业
專業
zhuān
simp
trad
specialty
specialized field
main field of study (at university)
major
professional
1) специальность; \[особый\] профиль; специализированный, отраслевой
2) профессия, профессиональный; профессионализм

5
专家
專家
zhuān jiā
simp
trad
expert
specialist
специалист; эксперт

5
专心
專心
zhuān xīn
simp
trad
to concentrate
absorption
concentration
engrossed
1) сосредоточенный, сконцентрированный, сосредоточиться
2) специально, намеренно

6
专长
專長
zhuān cháng
simp
trad
specialty
special knowledge or ability
1) особое качество (достоинство)
2) компетенция
3) специализация; особо сильный (в чем-л.)

6
专程
專程
zhuān chéng
simp
trad
specifically
specially (for that purpose)
специально, особо

6
专利
專利
zhuān
simp
trad
patent
sth uniquely enjoyed (or possessed etc) by a certain group of people
monopoly
1) монополизировать доходы (преимущества)
2) патент, монополия; патентный, патентованный
3) привилегия, прерогатива

6
专题
專題
zhuān
simp
trad
specific topic (addressed by a book, lecture, TV program etc)
article, report or program etc on a specific topic
специальная (отдельная) тема; специальный

专案组
專案組
zhuān àn
simp
trad
special investigation team (legal or judicial)
следственная группа

专场
專場
zhuān chǎng
simp
trad
special performance
специальное представление; специальный сеанс (для определённого лица или круга лиц)

专车
專車
zhuān chē
simp
trad
special (or reserved) train (or bus etc)
limousine
private car used as a taxi and booked via a smartphone app
1) поезд (состав) специального назначения, специальная автомашина, специальный автобус
2) устар. \[занимать\] целиком всю повозку

专访
專訪
zhuān fǎng
simp
trad
to interview (a particular person or on a particular topic)
special interview
special report based on such an interview
эксклюзивное интервью

专柜
專櫃
zhuān guì
simp
trad
sales counter dedicated to a certain kind of product (e.g. alcohol)
1) специальная секция; специальный отдел (магазина)
2) специальный шкаф, сейф

专辑
專輯
zhuān
simp
trad
album
record (music)
special collection of printed or broadcast material
альбом, коллекция, сборник, музыкальный альбом, составлять сборник по определенной тематике

专科
專科
zhuān
simp
trad
specialized subject
branch (of medicine)
specialized training school
1) специальный предмет, спецкурс
2) специальный

专款
專款
zhuān kuǎn
simp
trad
special fund
money allocated for a particular purpose
специальный фонд, особые отчисления (ассигнования); специальные (особые) кредиты

专栏
專欄
zhuān lán
simp
trad
special column
1) специальный раздел (в газете, журнале); специальная (тематическая) рубрика (полоса)
2) ист. специальный пункт для сбора налогов (эпоха Сун)

专利法
專利法
zhuān
simp
trad
patent law
1) закон о патентах; патентный закон
2) патентное право

专利权
專利權
zhuān quán
simp
trad
patent right
1) юр. патентное право
2) монопольное право, монополия, привилегия
3) патент, право держателя патента

专列
專列
zhuān liè
simp
trad
special train
abbr. for 專門列車|专门列车[zhuan1 men2 lie4 che1]
специальный поезд; дополнительный поезд; эшелон

专卖
專賣
zhuān mài
simp
trad
monopoly
exclusive right to trade
1) монопольно продавать; монопольная продажа; монополия; монопольный
2) специализироваться на продаже (чего-либо)

专卖店
專賣店
zhuān mài diàn
simp
trad
specialty store
специализированный магазин, бутик (небольшой магазин, в котором продается фирменная модная одежда и всевозможные аксессуары одной торговой марки)

专人
專人
zhuān rén
simp
trad
specialist
person appointed for specific task
1) специалист
2) нарочный; с нарочным
3) специально ответственное лицо

专题片
專題片
zhuān piàn
simp
trad
special report (shown on TV etc)
тематический фильм, фильм на специальную тему

专线
專線
zhuān xiàn
simp
trad
special-purpose phone line or communications link
hotline
special rail line (e.g. between airport and city)
1) специальная линия (напр. телефонной связи)
2) подъездные рельсовые пути
3) грузовая автомобильная линия

专项
專項
zhuān xiàng
simp
trad
special
dedicated
специальный, специальный проект

专业户
專業戶
zhuān
simp
trad
family firm producing a special product
cottage industry
хозяйство, специализирующееся на производстве определенного вида продукции, специализированное хозяство

专业化
專業化
zhuān huà
simp
trad
specialization
специализация; специализироваться

专业性
專業性
zhuān xìng
simp
trad
professionalism
expertise
профессиональный (относящийся к профессии), специализированный, узкоспециальный; профессионализм

专营
專營
zhuān yíng
simp
trad
to specialize in (a particular product or service)
monopoly
1) монополия; монопольный
2) специализация, основная деятельность; специализироваться(на какой-то деятельности)

专用
專用
zhuān yòng
simp
trad
special
dedicated
особого (специального) назначения; специальный, специализированный, особый; доверенный; специализировать

专员
專員
zhuān yuán
simp
trad
assistant director
commissioner
специальный представитель; особоуполномоченный; агент, атташе (напр. торговый)

专职
專職
zhuān zhí
simp
trad
special duty
assigned full time to a task
1) основная должность, должность на полную ставку, должность по основному месту работы; штатный, кадровый
2) профессионал, профессиональный
zhuǎn
5
转变
轉變
zhuǎn biàn
simp
trad
to change
to transform
shift
transformation
изменение, изменять, измениться; перелом, сдвиг, поворот, переход; кризис; переломный, поворотный

6
转达
轉達
zhuǎn
simp
trad
to pass on
to convey
to communicate
передать, довести до сведения (через третье лицо)

6
转让
轉讓
zhuǎn ràng
simp
trad
to transfer (ownership, rights etc)
передавать, переуступать (напр. права, акции другому лицу); передача, трансферт; цессия

6
转移
轉移
zhuǎn
simp
trad
to shift
to divert or distract (attention etc)
to change
to transform
metastasis (medicine)
to evacuate (people)
1) перемещение; перенос; перемещать, передвигать; переключать (внимание)
2) изменять, переменять
3) мед. метастаз; метастатический
4) физ., хим. перенос

6
转折
轉折
zhuǎn zhé
simp
trad
shift in the trend of events
turnaround
plot shift in a book
turn in the conversation
1) излом, зигзаг; поворот (обычно: к худшему); перелом
2) перипетии, канитель
3) лит. противопоставление; поворот (в изложении)

转播
轉播
zhuǎn
simp
trad
relay
broadcast (on radio or TV)
\[ре\]транслировать; \[ре\]трансляция

转产
轉產
zhuǎn chǎn
simp
trad
to change production
to move over to new products
перейти на выпуск другой продукции (напр., о предприятии); перепрофилирование

转而
轉而
zhuǎn ér
simp
trad
to turn to (sth else)
to switch to
1) обратиться, переключиться на
2) conversely
3) but rather
4) to turn against sb
5) to turn one’s thoughts back to
6) to come around (to a point of view)

转发
轉發
zhuǎn
simp
trad
to transmit
to forward (mail, SMS, packets of data)
to pass on
to republish (an article from another publication)
1) переслать; пересылка
2) выдать через третье лицо
3) ретрансляция; ретрансляционный
4) репостить; репост

转轨
轉軌
zhuǎn guǐ
simp
trad
to change track
переход на новые рельсы; перестройка; перестроение

转化
轉化
zhuǎn huà
simp
trad
to change
to transform
isomerization (chemistry)
1) обратиться, превратиться; претерпеть изменение; превращение, метаморфоза, конверсия
2) хим. инверсия

转换
轉換
zhuǎn huàn
simp
trad
to change
to switch
to convert
to transform
1) менять, заменять, изменять; преобразование
2) эк. конвертировать; конверсия
3) эл. переключать; переключение
4) комп. конвертировать (из одного формата в другой)
5) лингв. трансформация

转会
轉會
zhuǎn huì
simp
trad
to transfer to another club (professional sports)
поменять клуб, трансфер (о спортсмене)

转会费
轉會費
zhuǎn huì fèi
simp
trad
transfer fee
signing bonus
sign-on bonus
сумма трансфера, сумма смены клуба (напр. спортсмена)

转机
轉機
zhuǎn
simp
trad
(to take) a turn for the better
to change planes
1) возможность измениться к лучшему
2) поворотный пункт, переломный момент
2) делать пересадку в другой самолёт, менять самолёт

转基因
轉基因
zhuǎn yīn
simp
trad
genetic modification
трансгенный; генетически модифицированный

转交
轉交
zhuǎn jiāo
simp
trad
to pass on to sb
to carry and give to sb else
передавать (кому-либо что-либо); передача; вручение (от кого-либо или откуда-либо)

转口
轉口
zhuǎn kǒu
simp
trad
entrepot
transit (of goods)
(coll.) to deny
to go back on one's word
1) транзит (через порт); транзитом; транзитный
2) отступаться от своего слова, отказываться от своих слов

转入
轉入
zhuǎn
simp
trad
change over to
shift to
switch to
1) перенести на (кого-л.), перечислить (напр. на чей-л. счёт)
2) перечислиться, перевестись \[в\]
3) свернуть (повернуть) в...; перейти на...

转身
轉身
zhuǎn shēn
simp
trad
(of a person) to turn round
to face about
(of a widow) to remarry (archaic)
поворачиваться кругом; поворот кругом (напр., на каблуке)

转型
轉型
zhuǎn xíng
simp
trad
transformation
to transform
1) модификация; перепрофилирование; модифицировать; перепрофилировать
2) трансформация; трансформировать

转业
轉業
zhuǎn
simp
trad
to change one's profession
to transfer to civilian work
1) менять профессию, переходить на другой вид работы; менять профиль; переквалификация
2) воен. демобилизоваться; увольняться в запас

转运
轉運
zhuǎn yùn
simp
trad
to forward goods
to ship
to distribute
transshipment
a lucky break
change of fortune (for the better)
1) перевозить (товар); перевозка; переотправка; транзит
2) вращаться, находиться в обращении
3) переломить судьбу (в лучшую сторону); перелом, поворот к лучшему

转战
轉戰
zhuǎn zhàn
simp
trad
to fight in one place after another
1) воевать на разных фронтах, сражаться в..., пройти с боями...
2) перенести свою деятельность в..., переключиться на..., действовать в...

转折点
轉折點
zhuǎn zhé diǎn
simp
trad
turning point
breaking point
переломный момент, поворотный пункт; перелом
zhuàn
6
传记
傳記
zhuàn
simp
trad
biography
1) биография
2) записки (о чем-л., напр. в заглавиях книг)

转动
轉動
zhuàn dòng
simp
trad
to rotate (about an axis)
to revolve
to turn
to move in a circle
to gyrate
1) zhuàndòng, zhuǎndòng вращать, вертеть; доворот (орудия)
2) zhuàndòng вращаться, обращаться; вращательный, ротационный; вращение, ротация
3) zhuǎndòng двигаться, перемещаться, менять положение

转炉
轉爐
zhuàn
simp
trad
converter (rotary furnace in steelmaking)
мет. конвертер, конвертерная печь, конвертерный

赚钱
賺錢
zhuàn qián
simp
trad
to earn money
moneymaking
1) зарабатывать деньги
2) получать прибыль; наживать капитал
3) получать чаевые (комиссионные)

撰文
zhuàn wén
simp
to write an article
1) писать, создавать \[литературное произведение\]
2) сочинение, произведение

转向
轉向
zhuàn xiàng
simp
trad
to get lost
to lose one's way
zhuǎnxiàng
1) повернуть; изменить направление; обратить (гнев)
2) изменить курс, направление, ориентировку (напр., политическую)
3) повернуться к ...
4) обратиться к (теме)
5) рулевое управление, руль
zhuànxiàng
потерять ориентировку (направление), заблудиться

撰写
撰寫
zhuàn xiě
simp
trad
to write
to compose
1) писать (сочинения); составлять; создавать (литературные произведения); литературное творчество; написание (сочинений)
2) комп. создание сообщения

zhuang

zhuāng
5
装饰
裝飾
zhuāng shì
simp
trad
to decorate
decoration
decorative
ornamental
1) украшать, разукрашивать; наряжать; орнаментировать; разукрашенный, наряженный; нарядный
2) отделывать; декорировать; отделочный; декоративный; отделка
3) орнамент; роспись

5
装修
裝修
zhuāng xiū
simp
trad
to decorate
interior decoration
to fit up
to renovate
отделывать; отделка, ремонт (квартиры); реставрировать; обустраивать

6
装备
裝備
zhuāng bèi
simp
trad
equipment
to equip
to outfit
оборудовать, оснащать, снаряжать, экипировать; брать на вооружение; оборудование, оснащение, оснастка, снаряжение; вооружение; экипировка

6
装卸
裝卸
zhuāng xiè
simp
trad
to load or unload
to transfer
to assemble and disassemble
1) погружать и разгружать; погрузочно-разгрузочный
2) собирать и разбирать (автомобиль)

6
庄严
莊嚴
zhuāng yán
simp
trad
solemn
dignified
stately
1) величественный, торжественный, важный
2) совершенный, прекрасный, изукрашенный, пышный
3) облагораживать, возвеличивать, придавать достоинство; возвеличивание
4) будд. убираться, украшаться, облачение, убор
-----
«Магнифисент», Magnificent (авианосец)

装扮
裝扮
zhuāng bàn
simp
trad
to decorate
to adorn
to dress up
to disguise oneself
1) наряжаться; прихорашиваться
2) наряжаться (кем-л.), переодеваться, гримироваться под (кого-л.)

装点
裝點
zhuāng diǎn
simp
trad
to decorate
to dress up
to deck
1) украшать
2) приукрашивать

装潢
裝潢
zhuāng huáng
simp
trad
to mount (a picture)
to dress
to adorn
decoration
packaging
1) отделывать; оформлять; украшать; отделка; украшение
2) упаковывать; упаковка

装机
裝機
zhuāng
simp
trad
to install
installation
устанавливать, установка

装甲
裝甲
zhuāng jiǎ
simp
trad
vehicle armor
броня; броневой; бронированный; блиндированный; армированный; в сложных терминах: броне-

装甲车
裝甲車
zhuāng jiǎ chē
simp
trad
armored car
броневик, бронемашина, БТР, бронетехника

装满
裝滿
zhuāng mǎn
simp
trad
to fill up
загружать, нагружать; наполнять; загрузка, погрузка

装配
裝配
zhuāng pèi
simp
trad
to assemble
to fit together
устанавливать, монтировать; сборка, монтаж; сборочный

装有
裝有
zhuāng yǒu
simp
trad
fitted with
оснащённый (чем-либо); набитый, полон (мешок, сумка)

庄园
莊園
zhuāng yuán
simp
trad
manor
feudal land
villa and park
1) усадьба, поместье
2) ист. родовое поместье, майорат, лен
3) ист. удельные земли, жалованные поместья членов царствующего дома (дин. Цин)

装运
裝運
zhuāng yùn
simp
trad
to ship
shipment
отгрузить (товар); отправить (груз) ; погрузка; отгрузка; перевозка, транспортировка

装载
裝載
zhuāng zài
simp
trad
to load
to stow
грузить, нагружать; погрузка, загрузка; погрузочный

装置
裝置
zhuāng zhì
simp
trad
to install
installation
equipment
system
unit
device
1) установка (сооружение), устройство, приспособление, оборудование, агрегат, механизм
2) монтировать, устанавливать; сборка, монтаж
3) худ. инсталляция
zhuàng
5
状况
狀況
zhuàng kuàng
simp
trad
condition
state
situation
1) положение вещей, обстоятельства, ситуация
2) биол. режим
3) состояние

5
状态
狀態
zhuàng tài
simp
trad
state of affairs
state
mode
situation
вид; состояние, статус; положение; техн. режим
-----
игр. buff

6
壮观
壯觀
zhuàng guān
simp
trad
spectacular
magnificent sight
величественное зрелище, внушительный вид

6
壮丽
壯麗
zhuàng
simp
trad
magnificence
magnificent
majestic
glorious
1) великолепный, прекрасный, восхитительный, изумительный, роскошный, красивый
2) превосходный, отменный, блистательный (напр., о стиле произведения)

6
壮烈
壯烈
zhuàng liè
simp
trad
brave
heroic
доблестный, героический; величавый, величественный; волнующий

壮大
壯大
zhuàng
simp
trad
to expand
to strengthen
1) внушительный, величественный; грандиозный, монументальный; величие, великолепие; монументальность
2) крепкий, сильный; статный; мужественный
3) крепнуть, расти
4) крепить, укреплять

撞击
撞擊
zhuàng
simp
trad
to strike
to hit
to ram
ударять, толкать; наскакивать на...; таранить; удар, толчок; таран; ударный (напр. о муз. инструменте)

壮举
壯舉
zhuàng
simp
trad
magnificent feat
impressive feat
heroic undertaking
heroic attempt
героический поступок; мужественный акт; великое (смелое) предприятие; великие дела

状元
狀元
zhuàng yuán
simp
trad
top scorer in the palace examination (highest rank of the Imperial examination system)
see 榜眼[bang3 yan3] and 探花[tan4 hua1]
top scorer in college entrance examination 高考[gao1 kao3]
(fig.) the most brilliantly talented person in the field
leading light
1) стар. чжуанъюань, первый из сильнейших (победитель на столичных экзаменах, первый кандидат на высокую должность)
2) передовик; специалист, знаток

壮族
壯族
Zhuàng
simp
trad
Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group
народность чжуаны (одно из национальных меньшинств КНР)

zhui

zhuī
5
追求
zhuī qiú
simp
to pursue (a goal etc) stubbornly
to seek after
to woo
1) гнаться за (чем-л.), стремиться к (чему-л.), преследовать (цели, интересы)
2) ухаживать (за женщиной)
3) стремления, желания, цель, мечта

6
追究
zhuī jiū
simp
to investigate
to look into
1) расследовать, разбирать; выяснять, исследовать; допытываться
2) преследовать по суду, взыскивать через суд, привлечь (к ответственности)

追捕
zhuī
simp
to pursue
to be after
to hunt down
1) настигать и ловить, нагонять и арестовывать
2) преследовать, гнаться, травить

追查
zhuī chá
simp
to try to find out
to trace
to track down
разбираться в (чем-л.), расследовать, выяснять дополнительно (что-л.); вести следствие о (ком-л.)

追赶
追趕
zhuī gǎn
simp
trad
to pursue
to chase after
to accelerate
to catch up with
to overtake
преследовать, гнаться за…, догонять, нагонять
zhuīgan
загонять, замотать

追击
追擊
zhuī
simp
trad
to pursue and attack
преследовать, гнать; погоня, преследование

追加
zhuī jiā
simp
to add something extra
an additional increment
addendum
to append
an additional posthumous title
1) дополнять, добавлять; дополнительный (напр. о статье в бюджете)
2) посмертно пожаловать

追缴
追繳
zhuī jiǎo
simp
trad
to recover (stolen property)
to pursue and force sb to give back the spoils
востребовать; взимать, взыскивать

追上
zhuī shàng
simp
to overtake
догнать, настичь

追逐
zhuī zhú
simp
to chase
to pursue vigorously
1) гнаться за (кем-л.) , преследовать (кого-л.); погоня
2) стремиться к..., гнаться за... (чем-л.) ; домогаться; волочиться (за женщиной)

追逐赛
追逐賽
zhuī zhú sài
simp
trad
pursuit race
chase
гонка преследования

追踪
追蹤
zhuī zōng
simp
trad
to follow a trail
to trace
to pursue
1) выслеживать, преследовать, следить; идти по пятам (стопам); преследование; погоня
2) отслеживание, прослеживание, сопровождение, трассирование
zhuì
坠毁
墜毀
zhuì huǐ
simp
trad
(of an airplane etc) to fall to the ground and crash
разваливаться, разбиваться; крах, крушение

坠落
墜落
zhuì luò
simp
trad
to fall
to drop
падать (на землю); опадать (о листве)

坠入
墜入
zhuì
simp
trad
to drop into
to fall into
упасть в (на)

zhun

zhǔn
2
准备
準備
zhǔn bèi
simp
trad
preparation
to prepare
to intend
to be about to
reserve (fund)
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!

4
准时
準時
zhǔn shí
simp
trad
on time
punctual
on schedule
вовремя; в установленное время; своевременно; пунктуальный

6
准则
準則
zhǔn
simp
trad
norm
standard
criterion
правила, установления; мерило, стандарт; критерий, норма, норматив

准备金
準備金
zhǔn bèi jīn
simp
trad
reserve fund
резервный фонд

准许
準許
zhǔn
simp
trad
to allow
to grant
to permit
разрешать, позволять; разрешение

zhuo

zhuō
1
桌子
zhuō zi
simp
table
desk
стол
zhuó
6
着手
著手
zhuó shǒu
simp
trad
to put one's hand to it
to start out on a task
to set out
приступать (к делу); начинать; подходить, подступаться (к вопросу); предпринимать

6
着想
著想
zhuó xiǎng
simp
trad
to give thought (to others)
to consider (other people's needs)
also pr. [zhao2 xiang3]
1) размышлять; заботиться
2) подходить к вопросу

6
卓越
zhuó yuè
simp
outstanding
surpassing
distinguished
splendid
превосходить; отличный, превосходный; выдающийся

6
着重
著重
zhuó zhòng
simp
trad
to put emphasis on
to stress
1) подчёркивать, акцентировать; придавать значение, заострять внимание, делать упор (на что-л.)
2) нести тяжёлую (большую) ответственность
3) ухудшаться, обостряться (о болезни)
4) жестокий, тяжёлый, невыносимый
5) резкий, нелицеприятный (о высказывании)

着力
著力
zhuó
simp
trad
to put effort into sth
to try really hard
прилагать силы, направлять усилия на..., сосредоточить силу на...

着陆
著陸
zhuó
simp
trad
landing
touchdown
to land
to touch down
приземляться, совершать посадку; приземление, посадка; посадочный

着落
著落
zhuó luò
simp
trad
whereabouts
place to settle
reliable source (of funds etc)
(of responsibility for a matter) to rest with sb
settlement
solution
1) завершение, итог
2) опора, гарантия
3) место, пристанище; местонахождение; источник (напр. средств)
4) диал. распоряжаться, приказывать

着实
著實
zhuó shí
simp
trad
truly
indeed
severely
harshly
1) фактически, действительно, в самом деле, всерьез, не на шутку
2) сурово, серьезно, как следует

着眼
著眼
zhuó yǎn
simp
trad
to have one's eyes on (a goal)
having sth in mind
to concentrate
1) устремить взгляд; взглянуть
2) уделять внимание; подходить; подход

卓有成效
zhuó yǒu chéng xiào
simp
highly effective
fruitful
высокоэффективный, чрезвычайно эффективный

着装
著裝
zhuó zhuāng
simp
trad
to dress
dress
clothes
outfit
одежда, платье

茁壮
茁壯
zhuó zhuàng
simp
trad
healthy and strong
sturdy
thriving
vigorous
robust
flourishing
1) здоровый, сильный, крепкий
2) давать обильные побеги; покрываться почками; плодовитый

zi

5
资格
資格

simp
trad
qualifications
seniority
1) квалификация, положение, компетенция, статус; в качестве..., как...
2) стаж, старшинство

5
资金
資金
jīn
simp
trad
funds
funding
capital
средства, фонды, фондовые средства, капитал; фондовый

5
资料
資料
liào
simp
trad
material
resources
data
information
profile (Internet)
1) материалы, данные; информация; средства
2) материальные блага
3) инт. профиль

5
姿势
姿勢
shì
simp
trad
posture
position
1) поза, положение; осанка
2) манеры, движения; жесты, жестикуляция

5
咨询
咨詢
xún
simp
trad
to consult
to seek advice
consultation
(sales) inquiry (formal)
1) совет, консультация, консалтинг, справка; справочный, консультативный, консалтинговый
2) осведомляться (о чем-л.), консультироваться; запрашивать (мнение); запрос

5
资源
資源
yuán
simp
trad
natural resource (such as water or minerals)
resource (such as manpower or tourism)
ресурс(ы); источник средств

6
资本
資本
běn
simp
trad
capital (economics)
1) капитал; капиталистический
2) средства, деньги
zīben
пекинск. диал. экономный, бережливый
3) финансовый

6
资产
資產
chǎn
simp
trad
property
assets
1) средства, активы; бухг. актив
2) имущество, собственность

6
资深
資深
shēn
simp
trad
veteran (journalist etc)
senior
highly experienced
старший, опытный, высококвалифицированный, с длительным стажем

6
姿态
姿態
tài
simp
trad
attitude
posture
stance
1) вид, облик; манера (держаться)
2) поза, положение; состояние
3) жест; знак
4) ориентация, положение в пространстве

6
滋味
wèi
simp
taste
flavor
feeling
1) вкус; перен. ощущение
2) интерес; склонность, вкус
3) суть дела

6
资助
資助
zhù
simp
trad
to subsidize
to provide financial aid
subsidy
оказывать материальную помощь, субсидировать, финансово поддерживать; материальная помощь, грант, финансирование

资本市场
資本市場
běn shì chǎng
simp
trad
capital market
рынок (долгосрочного ссудного) капитала

资本主义
資本主義
běn zhǔ
simp
trad
capitalism
капитализм; капиталистический

淄博

simp
Zibo, prefecture level city in Shandong
Цзыбо (городской округ в пров. Шаньдун)

淄博市
shì
simp
Zibo prefecture level city in Shandong
см. 淄博

资产阶级
資產階級
chǎn jiē
simp
trad
the capitalist class
the bourgeoisie
буржуазия; буржуазный

资费
資費
fèi
simp
trad
(postal, telecom etc) service charge
1) расходы, плата
2) уст. оплата почтовых отправлений (дин. Цин)

资格赛
資格賽
sài
simp
trad
qualifying round (in sports)
спорт. квалификационная игра, квалификационные соревнования

资料库
資料庫
liào
simp
trad
database
база данных

滋生
shēng
simp
to breed
to flourish
to cause
to provoke
to create
1) увеличиваться, расти, прибывать, прибавляться, размножаться, проявляться; прибавившийся, появившийся после учёта, дополнительный
2) производить, давать начало, создавать; вызывать

资讯
資訊
xùn
simp
trad
information
информация, сообщение

资质
資質
zhì
simp
trad
aptitude
natural endowments
1) природные данные
2) квалификация, характер, свойства
4) внешность
5) вм. 资质证书
4
仔细
仔細

simp
trad
careful
attentive
cautious
1) тщательный, усердный; аккуратный, внимательный
2) осторожный; остерегаться; беречь
3) бережливый, экономный

6
子弹
子彈
dàn
simp
trad
bullet
патрон; снаряд; пуля

子弟

simp
child
the younger generation
1) дети, сыны \[и дочери\]; отпрыск; ребята; младшее поколение; молодёжь; уничижит, я (по отношению к старшим поколениям)
2) уст. гуляка, посетитель публичного дома

子宫
子宮
gōng
simp
trad
uterus
womb
анат. матка

子公司
gōng
simp
subsidiary company
subsidiary corporation
дочерняя компания, филиал, подконтрольная компания, аффилированная компания

子女
nǔ:
simp
children
sons and daughters
1) сыновья и дочери, дети
2) мужчина и женщина
3) * родная дочь

子孙
子孫
sūn
simp
trad
offspring
posterity
1) потомство, потомки, сыновья (дети) и внуки
2) гадат. триграмма потомков (у гадателей по триграммам «Ицзина» и знакам десятиричного цикла; предсказывает младшее положение, подчинённость в отношениях)
3) сперма

紫外线
紫外線
wài xiàn
simp
trad
ultraviolet ray
ультрафиолетовые лучи, ультрафиолет; ультрафиолетовый
3
自己

simp
oneself
one's own
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие

3
自行车
xíng chē
simp
bicycle
bike
велосипед

4
自然
rán
simp
nature
natural
naturally
I zìrán
1) природа; природный, естественный, натуральный
2) естественно, конечно, разумеется
3) сокр. 自然科学 (естественные науки, естествознание)
II zìran
естественный, непринуждённый; естественным образом

4
自信
xìn
simp
to have confidence in oneself
self-confidence
1) верить самому себе; быть уверенным в себе (в своих способностях, силах)
2) самоуверенность, уверенность в себе, вера в себя, вера в свои силы

5
自从
自從
cóng
simp
trad
since (a time)
ever since
с тех пор, как; начиная с

5
自动
自動
dòng
simp
trad
automatic
voluntarily
1) самодвижущийся, самоходный, автоматический (в сложных терминах также соответствует русским приставкам: авто-, само-)
2) по собственной инициативе; добровольно; автоматически

5
自豪
háo
simp
proud (of one's achievements etc)
(чувствовать) гордость, быть гордым за...

5
自觉
自覺
jué
simp
trad
conscious
aware
on one's own initiative
conscientious
1) осознавать; самосознание; сознательность; сознательный; cознательно
2) чувствовать себя; самочувствие

5
字母

simp
letter (of the alphabet)
1) буква; алфавит
2) кит. фон. инициаль, начальный звук слога

5
自由
yóu
simp
freedom
free
liberty
1) свобода; свободный
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный

6
自发
自發

simp
trad
spontaneous
автоматически действующий (возникающий сам собой); автоматический; самопроизвольный; стихийный; спонтанный; спонтанно; в некоторых терминах: само-

6
自力更生
gēng shēng
simp
regeneration through one's own effort (idiom)
self-reliance
обходиться собственными силами (без помощи извне)

6
自主
zhǔ
simp
independent
to act for oneself
autonomous
самостоятельность, независимость; автономия; самостоятельный, независимый; автономный; действовать самостоятельно

自称
自稱
chēng
simp
trad
to call oneself
to claim to be
to profess
to claim a title
1) превозносить себя, бахвалиться
2) называть себя; прозвище для самого себя; самоназвание
3) первое лицо (в грамматике)

自此

simp
since then
henceforth
отсюда; с этого времени

自动化
自動化
dòng huà
simp
trad
automation
автоматизация

自动控制
自動控制
dòng kòng zhì
simp
trad
automatic control
автоматическое управление (АУ), автоматическая регулировка

自费
自費
fèi
simp
trad
at one's own expense
self-funded
за свой счёт

自焚
fén
simp
self-immolation
сжечься; самосожжение

自负盈亏
自負盈虧
yíng kuī
simp
trad
responsible for its profit and losses (of organization)
financially autonomous
personal financial responsibility
быть ответственным за прибыль и убыток, самообеспечение, самофинансирование

自古

simp
(since) ancient times
(from) time immemorial
с давних времён, испокон веков; искони, издревле, издавна

自古以来
自古以來
lái
simp
trad
since ancient times
с давних времён, испокон веков; искони, издревле, издавна

自豪感
háo gǎn
simp
pride in sth
self-esteem
чувство гордости (собственного достоинства)

字号
字號
hao
simp
trad
character size
font size
fame
reputation
shop
name of a shop
1) знак, метка, серийный номер
2) размер иероглифов, размер шрифта
zìhao
1) фирма; фирменный знак; марка
2) популярность, известность, репутация, слава
3) см. 字块(儿)

字画
字畫
huà
simp
trad
the strokes of a character
calligraphy and painting
1) черты иероглифа
2) произведения каллиграфии и живописи

自给
自給

simp
trad
self-reliant
самому удовлетворять свои потребности; самообеспечение; автаркия

自家
jiā
simp
oneself
one's own family
см. 自己

自来水
自來水
lái shuǐ
simp
trad
running water
tap water
водопроводная вода, вода из крана

自理

simp
to take care of oneself
to provide for oneself
самообеспечение, позаботиться о себе

自立

simp
independent
self-reliant
self-sustaining
to stand on one's own feet
to support oneself
стать самостоятельным, встать на ноги, твёрдо стоять на своих ногах; самостоятельный, независимый

自律
lù:
simp
self-discipline
self-regulation
autonomy (ethics)
autonomic (physiology)
1) автономия; автономный
2) самодисциплина; владеть собой

自民党
自民黨
mín dǎng
simp
trad
Liberal Democratic Party (Japanese political party)
сокр. либерально-демократическая партия, ЛДП

自强
自強
qiáng
simp
trad
to strive for self-improvement
самоусиление, самосовершенствование; быть сильным, стремиться вперед, не сдаваться

自强不息
自強不息
qiáng
simp
trad
to strive unremittingly
self-improvement
неустанно крепить свои силы, неуклонно стремиться вперёд, постоянно совершенствоваться

自然保护区
自然保護區
rán bǎo
simp
trad
nature reserve
природный заповедник, природный резерват, природная охраняемая территория

自然界
rán jiè
simp
nature
the natural world
природа

自然科学
自然科學
rán xué
simp
trad
natural sciences
естественные науки, естествознание; естественно-научный

自然灾害
自然災害
rán zāi hài
simp
trad
natural disaster
стихийное бедствие, природная катастрофа

自然资源
自然資源
rán yuán
simp
trad
natural resource
природные ресурсы; полезные ископаемые, природные богатства, естественные богатства

自如

simp
unobstructed
unconstrained
smoothly
with ease
freely
1) спокойный, уверенный; свободно, легко
2) обычно, как всегда

自杀
自殺
shā
simp
trad
to kill oneself
to commit suicide
to attempt suicide
покончить с собой; самоубийство, суицид

自身
shēn
simp
itself
oneself
one's own
1) сам, лично, самолично; свой, собственный
2) авто- (в терминах)

自始至终
自始至終
shǐ zhì zhōng
simp
trad
from start to finish (idiom)
от начала до конца

自首
shǒu
simp
to give oneself up
to surrender (to the authorities)
прийти с повинной; добровольно явиться к властям; добровольная явка с повинной

自卫
自衛
wèi
simp
trad
self-defense
самозащита, самооборона

自卫队
自衛隊
wèi duì
simp
trad
self-defense force
the Japanese armed forces
1) отряд самообороны (также название кулацких дружин при гоминьдановском режиме)
2) силы самообороны (в Японии)

自我

simp
self-
ego (psychology)
1) сам, себя; (в словообразовании), само-, эго-
2) эго, я

自信心
xìn xīn
simp
self-confidence
уверенность в себе, самоуверенность, вера в себя

自行
xíng
simp
voluntary
autonomous
by oneself
self-
1) самодвижущийся, самоходный, автоматический, самостоятельный, собственный
2) автоматически, само собой
3) астр. собственное движение
4) в сложных терминах соответствует приставке само-
4) сам по себе

自行车赛
自行車賽
xíng chē sài
simp
trad
cycle race
велогонки, соревнования на велосипедах

自选
自選
xuǎn
simp
trad
to choose by oneself
free to choose
optional
self-service
1) поступать свободно, действовать по своему усмотрению
2) необязательный, свободный, зависящий от усмотрения

自学
自學
xué
simp
trad
self-study
to study on one's own
самообразование, самоподготовка

字样
字樣
yàng
simp
trad
model or template character
written slogan or phrase
mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)
1) речение, слова, выражение; формулировка; текст
2) слово; иероглиф; знак
3) тип (стиль) письма (знаков, иероглифов); прописи

自营
自營
yíng
simp
trad
self-operated
to operate one's own business
1) индивидуальный, частный (напр., о предприятии); деятельность на собственные средства; заниматься самому (делом)
2) биол. тайв. автотрофный

自由党
自由黨
yóu dǎng
simp
trad
Liberal Party
либеральная партия

自由化
yóu huà
simp
liberalization
freeing (from sth)
либерализация

自由式
yóu shì
simp
freestyle (in sports)
вольный стиль (в спорте)

自由体操
自由體操
yóu cāo
simp
trad
floor (gymnastics)
спорт. вольные упражнения (один из видов упражнений в спортивной гимнастике)

自由泳
yóu yǒng
simp
freestyle swimming
кроль, вольный стиль

自有
yǒu
simp
to possess
to own
to have
обладать, иметь, владеть

自幼
yòu
simp
since childhood
с детства, с пелёнок

自治
zhì
simp
autonomy
1) самоуправление, автономия; автономный, самостоятельный
2) самому изучать и оценивать свои поступки

自制
zhì
simp
to maintain self-control
self-control
1) сдерживать (обуздывать) самого себя; владеть собой; самообладание, выдержка
2) собственного изготовления; самодельный; сделанный собственными руками

自治区
自治區
zhì
simp
trad
autonomous region, namely: Inner Mongolia 內蒙古自治區|内蒙古自治区, Guangxi 廣西壯族自治區|广西壮族自治区, Tibet 西藏自治區|西藏自治区, Ningxia 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区, Xinjiang 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区
1) автономный район
2) автономная область (адм. деление)

自治县
自治縣
zhì xiàn
simp
trad
autonomous county
автономный уезд

自治州
zhì zhōu
simp
autonomous prefecture
автономный округ

自主权
自主權
zhǔ quán
simp
trad
ability to make one's own decisions
суверенные права, суверенитет; автономия

自尊
zūn
simp
self-respect
self-esteem
ego
pride
1) уважать самого себя; самоуважение
2) переоценивать свои достоинства; зазнаваться; самонадеянность; зазнайство
3) присваивать себе титул (звание)

zong

zōng
5
综合
綜合
zōng
simp
trad
comprehensive
composite
synthesized
mixed
to sum up
to integrate
to synthesize
1) обобщать; общий, всеобщий; полный, универсальный; обобщение
2) подытоживать; компилировать, синтезировать; комплекс, совокупность, сложное целое; синтез; сложный, комплексный, составной, интегрированный; синтетический
3) комбинировать, сопоставлять, сводить вместе; сложный, сводный, комбинированный; сопоставительный, контрастирующий
4) филос. синтез; синтезировать

6
踪迹
蹤跡
zōng
simp
trad
tracks
trail
footprint
trace
vestige
1) след, следы; признаки, отпечатки
2) идти по пятам, преследовать, гнаться

6
宗教
zōng jiào
simp
religion
религия, вероучение; религиозный

6
宗旨
zōng zhǐ
simp
objective
aim
goal
1) основная цель; руководящая мысль; главная идея, суть
2)* устремление; целеустановка; цель, намерение, целеустремлённость
3) будд. созерцательное учение (секта буддизма)

综合性
綜合性
zōng xìng
simp
trad
synthesis
общий (неспециализированный) характер; комбинированный, комплексный, общий

综合症
綜合症
zōng zhèng
simp
trad
syndrome
см. 综合征 (ошибочно в материковом Китае, правильно в Гонконге)

综述
綜述
zōng shù
simp
trad
to sum up
a roundup
a general narrative
делать обзор, реферировать; обозрение (напр. в газете), реферат
zǒng
3
总是
總是
zǒng shì
simp
trad
always
1) вообще; безусловно; конечно; во что бы то ни стало
2) всегда; постоянно, неизменно; в любом случае

4
总结
總結
zǒng jié
simp
trad
to sum up
to conclude
summary
résumé
1) общий итог, резюме, выводы, заключение; отчёт
2) обобщать; подводить итог; резюмировать; связывать в единое целое; заключать, сделать вывод, суммировать

5
总裁
總裁
zǒng cái
simp
trad
chairman
director-general (of a company etc)
1) управлять, распоряжаться
2) генеральный директор, президент, управляющий (напр. акционерного общества, банка)
3) лидер, председатель, вождь, глава (напр. партии)
4) стар. главный распорядитель столичных экзаменов (дин. Мин); помощник главного экзаменатора (дин. Цин)

5
总共
總共
zǒng gòng
simp
trad
altogether
in sum
in all
in total
всего, в сумме, итого, в общей сложности

5
总理
總理
zǒng
simp
trad
premier
prime minister
1) премьер-министр, премьер, Председатель правительства, глава кабинета министров, канцлер
2) главный управляющий, генеральный директор, президент (компании)
3) управлять, осуществлять общее управление
4) ист. лидер, вождь (звание Сунь Ят-сена, его пост в партии гоминьдан: 中国国民党总理)

5
总算
總算
zǒng suàn
simp
trad
at long last
finally
on the whole
1) итого; в общем и целом; в конце концов
2) во всяком случае; как бы там ни было; худо-бедно; несомненно, конечно

5
总统
總統
zǒng tǒng
simp
trad
president (of a country)
1) президент
2) стар. командующий
3) объединять в руках; управлять, командовать

5
总之
總之
zǒng zhī
simp
trad
in a word
in short
in brief
в общем, в итоге; резюмируя; короче говоря; \[одним\] словом; итак

6
总和
總和
zǒng
simp
trad
sum
мат. сумма; совокупность

总编辑
總編輯
zǒng biān
simp
trad
chief editor (of newspaper)
главный редактор

总部
總部
zǒng
simp
trad
general headquarters
главное управление; штаб-квартира, головной офис, главные управления, центральный аппарат, генштаб

总参谋部
總參謀部
Zǒng cān móu
simp
trad
(military) General Staff Headquarters
воен. генеральный (главный) штаб; генштаб

总参谋长
總參謀長
zǒng cān móu zhǎng
simp
trad
(military) Chief of Staff
начальник Генерального штаба

总产量
總產量
zǒng chǎn liàng
simp
trad
total output
эк. объём валовой продукции; валовая продукция (в целом)

总产值
總產值
zǒng chǎn zhí
simp
trad
gross product
total output
эк. стоимость валовой продукции; валовая продукция; сокр. валовой внутренний продукт (ВВП)

总的来说
總的來說
zǒng de lái shuō
simp
trad
generally speaking
to sum up
in summary
in short
вообще говоря, в целом, в общем, резюмируя

总督
總督
zǒng
simp
trad
governor-general
viceroy
governor
1) генерал-губернатор, наместник, прокуратор
2) ведать, заведовать, управлять, иметь под контролем

总额
總額
zǒng é
simp
trad
total (amount or value)
общая сумма, общее количество, общий объем; итог; суммарное количество; воен. парк (численность машин)

总分
總分
zǒng fēn
simp
trad
overall score
total points
общий балл

总公司
總公司
zǒng gōng
simp
trad
parent company
head office
материнская компания, главная контора, правление (корпорации, компании), контролирующая компания, главный офис фирмы, головной офис, главное управление

总后勤部
總後勤部
Zǒng hòu qín
simp
trad
(military) General Logistics Department
1) главное управление тыла
2) штаб тыла

总计
總計
zǒng
simp
trad
(grand) total
общий итог; в целом, в общем, в итоге...; итого, всего

总监
總監
zǒng jiān
simp
trad
head
director (of an organizational unit)
(police) commissioner
inspector-general
rank of local governor in Tang dynasty administration
директор, руководитель департамента

总经理
總經理
zǒng jīng
simp
trad
general manager
CEO
генеральный директор, президент (напр. акционерного общества, банка)

总局
總局
zǒng
simp
trad
head office
general office
central office
1) центральное бюро; главный офис; главное управление; главная контора
2) сокр. центральный почтамт (телеграф)

总决赛
總決賽
zǒng jué sài
simp
trad
finals (sports)
спорт. финал

总量
總量
zǒng liàng
simp
trad
total
overall amount
1) общее (суммарное) количество, общий объём
2) сумма

总领馆
總領館
zǒng lǐng guǎn
simp
trad
consulate general
same as 總領事館|总领事馆[zong3 ling3 shi4 guan3]
генеральное консульство; генконсульство

总领事
總領事
zǒng lǐng shì
simp
trad
consul general
генеральный консул

总领事馆
總領事館
zǒng lǐng shì guǎn
simp
trad
consulate general
генеральное консульство

总人口
總人口
zǒng rén kǒu
simp
trad
total population
общая численность населения

总收入
總收入
zǒng shōu
simp
trad
gross income
валовой доход; консолидированный доход

总书记
總書記
zǒng shū ji
simp
trad
general secretary (of the Communist Party)
генеральный секретарь (напр., партии), генсек

总数
總數
zǒng shù
simp
trad
total
sum
aggregate
общее (суммарное) число; сумма, итог; воен. парк (численность машин)

总司令
總司令
zǒng lìng
simp
trad
commander-in-chief
top military commander for a country or theater of operations
главнокомандующий

总体
總體
zǒng
simp
trad
completely
totally
total
entire
overall
population (statistics)
1) вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, целиком, безусловно, в целом
2) всё тело, целая вещь, всё, комплекс, целое; тотальный, всеобщий, генеральный, совокупный

总统府
總統府
zǒng tǒng
simp
trad
presidential palace
резиденция президента, администрация президента

总要
總要
zǒng yào
simp
trad
nevertheless
1) командовать; ведать; управлять; возглавлять; охватывать
2) во всяком случае нужно; всё-таки следовало \[бы\]...
3) основа, костяк

总则
總則
zǒng
simp
trad
profile
general provision (law)
1) общие правила, общие положения
2) в общем, в целом

总长
總長
zǒng zhǎng
simp
trad
name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部長|部长[bu4 zhang3]
1) общая длина
2) устар. министр

总政治部
總政治部
Zǒng zhèng zhì
simp
trad
(military) General Political Department
главное политическое управление

总值
總值
zǒng zhí
simp
trad
total value
общая стоимость; валовой объём; суммарное значение
zòng
6
纵横
縱橫
zòng héng
simp
trad
lit. warp and weft in weaving; vertically and horizontal
length and breadth
criss-crossed
able to move unhindered
abbr. for 合縱連橫|合纵连横[He2 zong4 Lian2 heng2], School of Diplomacy during the Warring States Period (475-221 BC)
1) вдоль и поперёк; продольный и поперечный; вертикальный и горизонтальный
2) переплетающийся; скрещивающийся, хаотичный
3) свободный, вольный
4) быстро мчаться, нестись без препятствий

纵队
縱隊
zòng duì
simp
trad
column
file
1) воен. колонна, кильватер
2) ополчение, бригады

纵观
縱觀
zòng guān
simp
trad
to survey comprehensively
an overall survey
1) окинуть взором, обозреть
2) просмотреть, пролистать

纵横交错
縱橫交錯
zòng héng jiāo cuò
simp
trad
criss-crossed (idiom)
1) крест-накрест
2) перекрещивающийся, перекрестный
3) наоборот, наперекосяк

纵容
縱容
zòng róng
simp
trad
to indulge
to connive at
потворствовать, попустительствовать; попустительство; потворство, терпимость

纵深
縱深
zòng shēn
simp
trad
depth (from front to rear)
depth (into a territory)
span (of time)
(fig.) depth (of deployment, progress, development etc)
воен. глубина (строя, фронта); глубокий, эшелонированный

纵向
縱向
zòng xiàng
simp
trad
longitudinal
vertical
продольный, вертикальный, долготное направление, фронтальный
-----
книжный (формат страницы)

zou

zǒu
6
走廊
zǒu láng
simp
corridor
aisle
hallway
passageway
veranda
коридор; галерея; веранда

6
走私
zǒu
simp
to smuggle
to have an illicit affair
заниматься контрабандой, контрабанда

走访
走訪
zǒu fǎng
simp
trad
to visit
to travel to
1) наносить визит; посещать (кого-либо)
2) брать интервью (у кого-либо)

走过
走過
zǒu guò
simp
trad
to walk past
to pass by
1) проходить через, мимо
2) миновать

走进
走進
zǒu jìn
simp
trad
to enter
входить, входить в

走近
zǒu jìn
simp
to approach
to draw near to
подойти, приблизиться

走路
zǒu
simp
to walk
to go on foot
1) идти по дороге
2) путешествовать
3) ходить пешком (медленно)
4) увольнять, рассчитывать

走俏
zǒu qiào
simp
(a product) sells well
to be in demand
1) пользоваться большим спросом; хорошо продаваться
2) быть популярным

走入
zǒu
simp
to walk into
войти, вступить; вбежать

走势
走勢
zǒu shì
simp
trad
tendency
trend
path
тенденция, тренд, конъюнктура, перспектива

走向
zǒu xiàng
simp
direction
strike (i.e. angle of inclination in geology)
inclination
trend
to move towards
to head for
1) направление; прохождение (напр., береговой линии)
2) тенденция (напр., развития)
3) выходить на, вести к; идти к, идти в направлении
4) геол. простираться; простирание
zòu
奏效
zòu xiào
simp
to show results
effective
эффективный; обеспечить нужный эффект, сработать, увенчаться успехом

zu

6
租赁
租賃
lìn
simp
trad
to rent
to lease
to hire
1) арендовать; брать напрокат
2) сдавать в аренду; давать напрокат, лизинг

租借
jiè
simp
to rent
to lease
1) арендовать
2) сдавать в аренду; ленд-лиз
3) юр. эмфитевзис

租金
jīn
simp
rent
арендная плата; рента

租用
yòng
simp
to lease
to hire
to rent (sth from sb)
арендовать, снимать в аренду; нанимать
6
足以

simp
sufficient to...
so much so that
so that
быть достаточным для...; годиться для...; мочь; безусловно (вполне) возможно

足额
足額
é
simp
trad
sufficient
full (payment)
полным счётом, сполна; заполнить (штат, смету)

足够
足夠
gòu
simp
trad
enough
sufficient
достаточный; вполне достаточно; хватает; довольно

足球
qiú
simp
soccer ball
a football
soccer
football
1) футбольный мяч
2) футбол (спорт); футбольный

足球场
足球場
qiú chǎng
simp
trad
football field
soccer field
футбольное поле, футбольная площадка

足球队
足球隊
qiú duì
simp
trad
soccer team
футбольная команда

足球赛
足球賽
qiú sài
simp
trad
soccer match
soccer competition
футбольный матч

族人
rén
simp
clansman
clan members
relatives
ethnic minority
1) сородич, дальний родственник
2) соплеменники; сородичи; родственники и свойственники

足坛
足壇
tán
simp
trad
soccer circles
soccer world
футбольная арена, футбольные круга, футбольная сфера

足协
足協
xié
simp
trad
soccer association
soccer federation
abbr. for 足球協會|足球协会[zu2 qiu2 xie2 hui4]
см. 足球协会

足协杯
足協杯
xié bēi
simp
trad
Chinese Football Association Cup
soccer association cup
Кубок Китайской футбольной ассоциации
5
组成
組成
chéng
simp
trad
to form
to make up
to constitute
образовывать\[ся\], создавать\[ся\], сформировывать\[ся\]; составлять\[ся\]; составляющий, составной; органический; состав; формирование

5
组合
組合

simp
trad
to assemble
to combine
to compose
combination
association
set
compilation
(math.) combinatorial
1) объединять; комбинировать; составлять, сочетать; организовывать, образовывать
2) комбинация, сочетание (также в комбинаторике), образование; комбинаторный, комбинированный, составной
3) (яп. кумиаи) объединение; товарищество, артель, общество; объединение на паях
4) блок
5) \[музыкальная\] группа

5
组织
組織
zhī
simp
trad
to organize
organization
(biology) tissue
(textiles) weave
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация \[КПК\]; партийная принадлежность; партия
4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё

5
阻止
zhǐ
simp
to prevent
to block
останавливать, прекращать; препятствовать, задерживать, удерживать; преграждать; предупреждать (что-л.); задерживающий, заградительный

6
阻碍
阻礙
ài
simp
trad
to obstruct
to hinder
to block
obstruction
hindrance
мешать, препятствовать, затруднять; препятствие, преграда; помеха

6
祖国
祖國
guó
simp
trad
motherland
родина; отечество

6
阻拦
阻攔
lán
simp
trad
to stop
to obstruct
останавливать; препятствовать; преграждать путь (см. 阻挡; 拦阻)

6
阻挠
阻撓
náo
simp
trad
to thwart
to obstruct (sth)
мешать, препятствовать, тормозить, задерживать; противодействовать

6
祖先
xiān
simp
ancestor
forebears
предки

组成部分
組成部分
chéng fèn
simp
trad
part
component
ingredient
constituent
составная часть, компонент

阻挡
阻擋
dǎng
simp
trad
to stop
to resist
to obstruct
1) преграждать путь; блокировать
2) мешать (кому-либо), удерживать (напр. от проступка)
3) спорт. блок, блокировать (напр. в баскетболе, волейболе)

组队
組隊
duì
simp
trad
to team up (with)
to put a team together
сформировать (организовать) команду (сокр. от 组成队伍)

组阁
組閣

simp
trad
to form a cabinet
сокр.
1) сформировать кабинет министров
2) организовать руководящую (рабочую) группу

祖籍

simp
ancestral hometown
original domicile (and civil registration)
место приписки рода, место происхождения

组建
組建
jiàn
simp
trad
to organize
to set up
to establish
1) сформировать; образовать (напр., комиссию)
2) собрать, сборка

阻力

simp
resistance
drag
1) сила сопротивления; сопротивление, трение
2) сопротивление; препоны

祖鲁
祖魯

simp
trad
Zulu
Zulu

阻塞

simp
to block
to clog
1) преграждать; затыкать; мешать
2) заграждение, преграда; завал, затор; заградительный

组长
組長
zhǎng
simp
trad
group leader
1) староста кружка; капитан команды
2) бригадир; звеньевой
3) воен. старший группы; старший дозорный

组织法
組織法
zhī
simp
trad
organic law
закон \[об\] организации

组织者
組織者
zhī zhě
simp
trad
organizer
организатор, устроитель

组装
組裝
zhuāng
simp
trad
to assemble and install
тех. собирать; сборка; сборочный

祖祖辈辈
祖祖輩輩
bèi bèi
simp
trad
for generations
from generation to generation
из поколения в поколение

zuan

zuān
6
钻研
鑽研
zuān yán
simp
trad
to study meticulously
to delve into
упорно осваивать, глубоко изучать; погружаться в изучение (чего-л.); овладевать (чем-л.)

钻进
鑽進
zuān jìn
simp
trad
to get into
to dig into (studies, job etc)
to squeeze into
1) проникнуть глубоко, пройти вглубь (чего-л.), пробраться, проскользнуть, влезть
2) бурить; бурение

钻井
鑽井
zuān jǐng
simp
trad
to drill (e.g. for oil)
a borehole
1) бурить колодец, бурить скважину, буровой, бурение
2) буровая скважина

钻探
鑽探
zuān tàn
simp
trad
drilling
1) досконально исследовать, глубоко вникать
2) буровая разведка; бурение, буровой
zuàn
6
钻石
鑽石
zuàn shí
simp
trad
diamond
1) бриллиант, драгоценный камень
2) камень (в часовом механизме)
3) алмаз для резки стекла
4) сверлить (резать) камень

zui

zuì
3
最近
zuì jìn
simp
recently
soon
nearest
1) самый близкий; ближайший
2) недавний, последний, в \[за\] последнее время

4
最好
zuì hǎo
simp
best
(you) had better (do what we suggest)
1) наилучший; лучший
2) лучше всего, самое лучшее, следовало бы

5
最初
zuì chū
simp
first
primary
initial
original
at first
initially
originally
1) самое начало, исходный пункт
2) изначальный, самый первый; в самом начале, в начале начал; первоначальный; первоначально

6
罪犯
zuì fàn
simp
criminal
преступник; правонарушитель

最低点
最低點
zuì diǎn
simp
trad
lowest point
minimum (point)
точка минимума

最多
zuì duō
simp
at most
maximum
greatest (amount)
maximal
1) самый многочисленный; наибольший
2) самое большее; максимально, предельно; максимум

罪恶
罪惡
zuì è
simp
trad
crime
evil
sin
1) злодеяния, преступления; преступный
2) злачный, грешный

最高
zuì gāo
simp
tallest
highest
supreme (court etc)
1) наивысший, превосходный; верховный
2) наибольший; максимальный; максимально

最高法院
zuì gāo yuàn
simp
supreme court
верховный суд

最高人民法院
Zuì gāo Rén mín yuàn
simp
Supreme People's Court (PRC)
Верховный народный суд (в КНР)

最高人民检察院
最高人民檢察院
Zuì gāo Rén mín Jiǎn chá yuàn
simp
trad
PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)
Верховная народная прокуратура (КНР)

最惠国
最惠國
zuì huì guó
simp
trad
most-favored nation (trade status)
страна наибольшего благоприятствования

最佳
zuì jiā
simp
optimum
optimal
peak
best (athlete, movie etc)
лучший, наилучший, оптимальный

罪名
zuì míng
simp
criminal charge
accusation
квалификация преступления; обвинение

最少
zuì shǎo
simp
at least
minimum
lowest (amount)
minimal
1) самый малочисленный
2) самое меньшее; минимально, минимум

最为
最為
zuì wéi
simp
trad
the most
чрезвычайно; крайне

最先
zuì xiān
simp
(the) very first
самый первый, стоящий во главе; прежде (раньше) всего; первичный

最新
zuì xīn
simp
latest
newest
новейший, самый последний, самый недавний; свежий

罪行
zuì xíng
simp
crime
offense
преступление; злодеяние; преступные действия

最终
最終
zuì zhōng
simp
trad
final
ultimate
1) финальный, конечный, окончательный
2) окончательно, в конце концов, в конечном счёте; в результате

zun

zūn
4
尊重
zūn zhòng
simp
to esteem
to respect
to honor
to value
eminent
serious
proper
1) уважать, почитать; считаться (с кем-л.)
2) уважаемый, почитаемый; уважение

5
尊敬
zūn jìng
simp
to respect
to revere
уважение, почтение; уважать, почитать, чтить, уважаемый

5
遵守
zūn shǒu
simp
to comply with
to abide by
to respect (an agreement)
соблюдать, поддерживать, блюсти (напр. дисциплину, порядок); держаться, строго придерживаться (предписания); подчиняться, следовать (уставам)

6
遵循
zūn xún
simp
to follow
to abide by
to comply with
compliance
1) руководствоваться, придерживаться, следовать, согласовываться с...
2) топтаться на месте, быть в нерешительности

6
尊严
尊嚴
zūn yán
simp
trad
dignity
sanctity
honor
majesty
1) достоинство; престиж, авторитет
2) строгий; величественный

遵义
遵義
Zūn
simp
trad
Zunyi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]
1) поступать по справедливости
2) Цзуньи (городской округ в провинции Гуйчжоу, КНР)

遵照
zūn zhào
simp
in accordance with
to follow (the rules)
1) руководствоваться, следовать; блюсти; сообразоваться с...; в соответствии с...; соответственно, сообразно
2) принять к руководству

zuo

zuō
作坊
zuō fang
simp
workshop (of artisan)
мастерская; мануфактура
zuó
1
昨天
zuó tiān
simp
yesterday
вчера

6
琢磨
zuó mo
simp
to ponder
to mull over
to think through
Taiwan pr. [zhuo2 mo2]
I zhuómó
1) гранить и полировать (драгоценные камни)
2) оттачивать, отшлифовывать, закалять, совершенствовать
II zuómo
размышлять, думать (над чем-л.), обдумывать, осмысливать (что-л.)

昨日
zuó
simp
yesterday
см. 昨天

昨晚
zuó wǎn
simp
yesterday evening
last night
вчера вечером; прошлой ночью
zuǒ
2
左边
左邊
zuǒ bian
simp
trad
left
the left side
to the left of
левая сторона; налево, по левую руку; слева \[от...\]; влево

4
左右
zuǒ yòu
simp
left and right
nearby
approximately
attendant
to control
to influence
1) левая и правая сторона; справа и слева
2) приблизительно, примерно, около (после числительного)
3) контролировать; контроль
4) свита; окружение
5) так или иначе, более-менее; как бы ни было; всё равно
6) поддерживать, помогать
7) защищать
8) 分辩或论断其高低、优劣。
9) с двух сторон, на противоположных сторонах (концах), по сторонам, по бокам
10) см. 向背
11) около, вблизи, поблизости
12) 将帅和车右。
13) Вы
14) 信札亦常用以称呼对方。
15) со всех сторон; во всех отношениях; всесторонний

左侧
左側
zuǒ
simp
trad
left side
левая сторона; левый

左手
zuǒ shǒu
simp
left hand
left-hand side
левая рука; левый, налево, слева

左翼
zuǒ
simp
left-wing (political)
1) воен. левое крыло, левый фланг \[армии\]
2) левый лагерь; левое крыло (напр. партии); левица, левая (левые фракции в парламенте); левый (например, политик)
左翼作家联盟 Лига левых писателей (Китая)
3) авиа. левая консоль крыла
zuò
3
作业
作業
zuò
simp
trad
school assignment
homework
work
task
operation
to operate
1) заниматься производственной деятельностью, работать; работа; рабочий, производственный; действовать, оперировать,
2) задание (школьное)
3) будд. благие дела (поступки), слова и мысли

4
作家
zuò jiā
simp
author
1) писатель; творческий работник
2) будд. основоположник школы, глава секты
3) вести самостоятельно хозяйство, стоять на своих ногах

4
座位
zuò wèi
simp
seat
место (напр. за столом, в вагоне, в театре); сиденье (в автомобиле)

4
作用
zuò yòng
simp
to act on
to affect
action
function
activity
impact
result
effect
purpose
intent
to play a role
corresponds to English -ity, -ism, -ization
1) роль, значение; употребление, применение, функция; действие; хим. процесс
2) 作用于воздействовать на...
3) в сложных терминах после глагольной основы образует названия соответствующих процессов: 同化 ассимилировать ― 同化作用 ассимилирование, ассимиляция; 刺激 стимулировать ― 刺激作用 стимуляция; 积聚 аккумулировать ― 积聚作用 аккумулирование, аккумуляция
4) эффект, результат

4
作者
zuò zhě
simp
author
writer
автор; авторский

5
作品
zuò pǐn
simp
work (of art)
opus
1) изделие; продукция
2) произведение (литературы, искусства)

5
作为
作為
zuò wéi
simp
trad
one's conduct
deed
activity
accomplishment
achievement
to act as
as (in the capacity of)
qua
to view as
to look upon (sth as)
to take sth to be
1) действия, поступки; поведение
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех

5
作文
zuò wén
simp
to write an essay
composition (student essay)
1) писать сочинение (статью); сочинять
2) сочинение, изложение (урок, напр. в школе)
3) школьное сочинение (чьё-л.)

6
作弊
zuò
simp
to practice fraud
to cheat
to engage in corrupt practices
1) совершать злоупотребления (хищения); обманывать (напр. казну); злоупотребление
2) жульничество на экзаменах, пользоваться шпаргалкой, списывать
-----
читерить, читерство

6
作风
作風
zuò fēng
simp
trad
style
style of work
way
стиль \[работы\]; манеры, замашки, ухватки; образ

作案
zuò àn
simp
to commit a crime
совершать преступление

作出
zuò chū
simp
to put out
to come up with
to make (a choice, decision, proposal, response, comment etc)
to issue (a permit, statement, explanation, apology, reassurance to the public etc)
to draw (conclusion)
to deliver (speech, judgment)
to devise (explanation)
to extract
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление

做出
zuò chū
simp
to put out
to issue
сделать, издавать, выделывать, сделанный, результат

做到
zuò dào
simp
to accomplish
to achieve
сделать; доделать, выполнить; добиться

做法
zuò
simp
way of handling sth
method for making
work method
recipe
practice
1) способ приготовления, способ (образ) действия, метод; поступок
2) прибегать к колдовству, применять магию

作法
zuò
simp
course of action
method of doing sth
practice
modus operandi
1) способ, метод; приёмы, процедура
2) приёмы творчества, манера; методика, руководство (к чему-л.)
3) подавать пример, служить примером \[для подражания\]
4) создавать законы, выступать законодателем
5) даос. творить заклинание; заниматься магией (колдовством)

做饭
做飯
zuò fàn
simp
trad
to prepare a meal
to cook
1) готовить пищу, стряпать
2) готовить рис

做工
zuò gōng
simp
to work with one's hands
manual work
workmanship
1) работать
2) действовать; представлять, играть на сцене
3) работа
4) качество, мастерство, навык (изготовления, работы)

作客
zuò
simp
to live somewhere as a visitor
to stay with sb as a guest
to sojourn
1) быть гостем
2) жить на чужбине; быть пришлым
3) чувствовать себя гостем (чужим)
4) спорт. на выезде, выездной

坐落
zuò luò
simp
to be situated
to be located (of a building)
1) располагать\[ся\], быть расположенным
2) местоположение, расположение

座落
zuò luò
simp
to be situated
located at (of building)
also written 坐落[zuo4 luo4]
быть расположенным (располагаться, находиться) в...; местоположение

作曲家
zuò jiā
simp
composer
songwriter
композитор

做人
zuò rén
simp
to conduct oneself
to behave with integrity
1) обращаться с людьми; вести себя
2) быть человеком
3) человек

做生意
zuò shēng
simp
to do business
торговать, заниматься бизнесом

座谈
座談
zuò tán
simp
trad
to have an informal discussion
беседа, собеседование, коллоквиум; беседовать \[о\], совещаться, проводить собеседование, давать интервью

座谈会
座談會
zuò tán huì
simp
trad
conference
symposium
rap session
1) собеседование; беседа (официальная); приём (напр. корреспондентов)
2) совещание; сессия (неофициальная); коллоквиум; семинар, симпозиум

做为
做為
zuò wéi
simp
trad
to act as
used erroneously for 作為|作为
см. 作为

做文章
zuò wén zhāng
simp
to make an issue of sth
to fuss
to make a song and dance
1) писать статью
2) уделять непомерное внимание; муссировать, спекулировать, раздувать шумиху
3) проводить серьёзную работу; уделять особое внимание; проработать; заострить внимание; изыскать способы и найти решения

座无虚席
座無虛席
zuò
simp
trad
lit. a banquet with no empty seats
full house
capacity crowd
standing room only
зал полон; в переполненном зале; свободных мест нет; аншлаг

作物
zuò
simp
crop
1) с.-х. культуры
2) уст. выработка, продукция
3) уст. произведение большого мастера, шедевр

作战
作戰
zuò zhàn
simp
trad
combat
to fight
1) воевать, сражаться, вести войну, давать сражение; операция
2) воен. оперативный, боевой, действующий

作证
作證
zuò zhèng
simp
trad
to bear witness
to testify
см. 做证