- | 2.637 | 我是佩奇 我是佩奇 | wǒ shì pèi qí wǒ shì pèi qí |
- | 4.675 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.1 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.825 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 13.3 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.95 | 爸爸是冠军 爸爸是冠軍 | bà bà shì guàn jūn bà bà shì guān jūn |
- | 18.85 | 佩奇和他的家人在看电视里播的体育节目。 佩奇和他的家人在看電視裡播的體育節目。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zài kàn diàn shì lǐ bō dē tǐ yù jié mù。 pèi qí hé tā dē jiā rén zài kàn diàn shì lǐ bō dē tǐ yù jié mù。 |
- | 25.075 | 跳得可真远呐,这是一个新的世界纪录! 跳得可真遠吶,這是一個新的世界紀錄! | tiào dé kě zhēn yuǎn nà,zhè shì yí gè xīn dē shì jiè jì lù! tiào dé kě zhēn yuǎn nà,zhè shì yī gè xīn dē shì jiè jì lù! |
- | 31.125 | 妈妈,世界纪录是什么意思啊? 媽媽,世界紀錄是什麼意思啊? | mā mā,shì jiè jì lù shì shén me yì sī a? mā mā,shì jiè jì lù shì shén me yì sī a? |
- | 33.575 | 意思就是你在某方面是世界第一。 意思就是你在某方面是世界第一。 | yì sī jiù shì nǐ zài mǒu fāng miàn shì shì jiè dì yī。 yì sī jiù shì nǐ zài mǒu fāng miàn shì shì jiè dì yī。 |
- | 36.8 | 也就是说你是冠军,你的名字会被记录下来。 也就是說你是冠軍,你的名字會被記錄下來。 | yě jiù shì shuō nǐ shì guàn jūn,nǐ dē míng zì huì bèi jì lù xià lái。 yě jiù shì shuō nǐ shì guān jūn,nǐ dē míng zì huì bèi jì lù xià lái。 |
- | 40.8 | 这里面的冠军有:跑步的,跳高的,游泳的。。。。。。 這裡面的冠軍有:跑步的,跳高的,游泳的。 。 。 。 。 。 | zhè lǐ miàn dí guàn jūn yǒu:pǎo bù dē,tiào gāo dē,yóu yǒng dē。。。。。。 zhè lǐ miàn dí guān jūn yǒu:pǎo bù dē,tiào gāo dē,yóu yǒng dē。 。 。 。 。 。 |
- | 45.475 | 我真希望这里面也能有你的名字。 我真希望這裡面也能有你的名字。 | wǒ zhēn xī wàng zhè lǐ miàn yě néng yǒu nǐ dē míng zì。 wǒ zhēn xī wàng zhè lǐ miàn yě néng yǒu nǐ dē míng zì。 |
- | 48.525 | 这里面真的有我的。 這裡面真的有我的。 | zhè lǐ miàn zhēn dē yǒu wǒ dē。 zhè lǐ miàn zhēn dē yǒu wǒ dē。 |
- | 50.275 | 不会吧! 不會吧! | bú huì ba! bù huì ba! |
- | 51.05 | 真的,你的爸爸可是跳泥坑的冠军喔。 真的,你的爸爸可是跳泥坑的冠軍喔。 | zhēn dē,nǐ dē bà bà kě shì tiào ní kēng dē guàn jūn ō。 zhēn dē,nǐ dē bà bà kě shì tiào ní kēng dē guān jūn ō。 |
- | 56.4 | 还没人打破我的记录,我想以后也没人能打破。 還沒人打破我的記錄,我想以後也沒人能打破。 | hái méi rén dǎ pò wǒ dē jì lù,wǒ xiǎng yǐ hòu yě méi rén néng dǎ pò。 hái méi rén dǎ pò wǒ dē jì lù,wǒ xiǎng yǐ hòu yě méi rén néng dǎ pò。 |
- | 60.24 | 下一个比赛项目就是:跳泥坑。 下一個比賽項目就是:跳泥坑。 | xià yī ge bǐ sài xiàng mù jiù shì:tiào ní kēng。 xià yī gè bǐ sài xiàng mù jiù shì:tiào ní kēng。 |
- | 66.825 | 这一跳溅起了很多泥浆。事实上,我想没错! 這一跳濺起了很多泥漿。事實上,我想沒錯! | zhè yī tiào jiàn qǐ le hěn duō ní jiāng。shì shí shàng,wǒ xiǎng méi cuò! zhè yī tiào jiàn qǐ le hěn duō ní jiāng。shì shí shàng,wǒ xiǎng méi cuò! |
- | 71.35 | 这是一个新的世界纪录! 這是一個新的世界紀錄! | zhè shì yí gè xīn dē shì jiè jì lù! zhè shì yī gè xīn dē shì jiè jì lù! |
- | 75.95 | 爸爸,你再也不是世界冠军了。 爸爸,你再也不是世界冠軍了。 | bà bà,nǐ zài yě bú shì shì jiè guàn jūn le。 bà bà,nǐ zài yě bú shì shì jiè guān jūn le。 |
- | 80.125 | 大家肯定都会很伤心的。 大家肯定都會很傷心的。 | dà jiā kěn dìng dū huì hěn shāng xīn dē。 dà jiā kěn dìng dū huì hěn shāng xīn dē。 |
- | 83.95 | 我觉得大家一定有更重要的事要操心,佩奇。 我覺得大家一定有更重要的事要操心,佩奇。 | wǒ jué de dà jiā yí dìng yǒu gèng zhòng yào dē shì yào cāo xīn,pèi qí。 wǒ jué dé dà jiā yí dìng yǒu gèng zhòng yào dē shì yào cāo xīn,pèi qí。 |
- | 89.45 | 猪爸爸,你的世界纪录被打破了。 豬爸爸,你的世界紀錄被打破了。 | zhū bà bà,nǐ dē shì jiè jì lù bèi dǎ pò le。 zhū bà bà,nǐ dē shì jiè jì lù bèi dǎ pò le。 |
- | 91.975 | 大家都希望你能重新成为冠军。 大家都希望你能重新成為冠軍。 | dà jiā dōu xī wàng nǐ néng chóng xīn chéng wéi guàn jūn。 dà jiā dōu xī wàng nǐ néng chóng xīn chéng wèi guān jūn。 |
- | 94.6 | 这件事儿很重要。 這件事兒很重要。 | zhè jiàn shì ér hěn zhòng yào。 zhè jiàn shì ér hěn zhòng yào。 |
- | 96.125 | 是真的吗? 是真的嗎? | shì zhēn dē ma? shì zhēn dē ma? |
- | 97.1 | 是啊。 是啊。 | shì a。 shì a。 |
- | 98.25 | 好的,我会努力的,明天开始。 好的,我會努力的,明天開始。 | hǎo dē,wǒ huì nǔ lì dē,míng tiān kāi shǐ。 hǎo dē,wǒ huì nǔ lì dē,míng tiān kāi shǐ。 |
- | 101.299 | 太棒了! 太棒了! | tài bàng le! tài bàng le! |
- | 102.639 | 但我必须要再去做一做跳泥坑的训练了。 但我必須要再去做一做跳泥坑的訓練了。 | dàn wǒ bì xū yào zài qù zuò yī zuò tiào ní kēng dē xùn liàn le。 dàn wǒ bì xū yào zài qù zuò yī zuò tiào ní kēng dē xùn liàn le。 |
- | 105.9 | 可是每一个人都知道怎么去跳泥坑的,爸爸。 可是每一個人都知道怎麼去跳泥坑的,爸爸。 | kě shì měi yí ge rén dōu zhī dào zěn me qù tiào ní kēng dē,bà bà。 kě shì měi yī gè rén dōu zhī dào zěn me qù tiào ní kēng dē,bà bà。 |
- | 111.225 | 但不是每一个人都能当冠军的,佩奇。 但不是每一個人都能當冠軍的,佩奇。 | dàn bú shì měi yí ge rén dōu néng dāng guàn jūn dē,pèi qí。 dàn bú shì měi yī gè rén dōu néng dāng guān jūn dē,pèi qí。 |
- | 113.959 | 猪爸爸,你是跳泥坑大师。 豬爸爸,你是跳泥坑大師。 | zhū bà bà,nǐ shì tiào ní kēng dà shī。 zhū bà bà,nǐ shì tiào ní kēng dà shī。 |
- | 118.075 | 爸爸,你现在是不是要去练习跳泥坑呀? 爸爸,你現在是不是要去練習跳泥坑呀? | bà bà,nǐ xiàn zài shì bú shì yào qù liàn xí tiào ní kēng ya? bà bà,nǐ xiàn zài shì bú shì yào qù liàn xí tiào ní kēng ya? |
- | 121.8 | 并不是的,佩奇。我一定要跟泥坑融为一体。 並不是的,佩奇。我一定要跟泥坑融為一體。 | bìng bú shì dē,pèi qí。wǒ yí dìng yào gēn ní kēng róng wéi yī tǐ。 bìng bú shì dē,pèi qí。wǒ yí dìng yào gēn ní kēng róng wèi yī tǐ。 |
- | 126.25 | 什么? 什麼? | shén me? shén me? |
- | 127.1 | 要想跳好泥坑,我就要像泥坑一样思考。 要想跳好泥坑,我就要像泥坑一樣思考。 | yào xiǎng tiào hǎo ní kēng,wǒ jiù yào xiàng ní kēng yí yàng sī kǎo。 yào xiǎng tiào hǎo ní kēng,wǒ jiù yào xiàng ní kēng yī yàng sī kǎo。 |
- | 131.5 | 爸爸,你需要练习跑步吗? 爸爸,你需要練習跑步嗎? | bà bà,nǐ xū yào liàn xí pǎo bù ma? bà bà,nǐ xū yào liàn xí pǎo bù ma? |
- | 133.6 | 不用。 不用。 | bù yòng。 bù yòng。 |
- | 134.25 | 那么,你需要练习俯卧撑吗? 那麼,你需要練習俯臥撑嗎? | nà me,nǐ xū yào liàn xí fǔ wò chēng ma? nà me,nǐ xū yào liàn xí fǔ wò chēng ma? |
- | 136.85 | 不,我需要睡觉。然后做梦,梦到泥坑。 不,我需要睡覺。然後做夢,夢到泥坑。 | bù,wǒ xū yào shuì jiào。rán hòu zuò mèng,mèng dào ní kēng。 bù,wǒ xū yào shuì jué。rán hòu zuò mèng,mèng dào ní kēng。 |
- | 143.775 | 今天是跳泥坑大赛的日子。 今天是跳泥坑大賽的日子。 | jīn tiān shì tiào ní kēng dà sài dē rì zi。 jīn tiān shì tiào ní kēng dà sài dē rì zi。 |
- | 146.425 | 猪爸爸穿上了他的跳泥坑专用运动服。 豬爸爸穿上了他的跳泥坑專用運動服。 | zhū bà bà chuān shang le tā dē tiào ní kēng zhuān yòng yùn dòng fú。 zhū bà bà chuān shang le tā dē tiào ní kēng zhuān yòng yùn dòng fú。 |
- | 149.675 | 真是糟糕,我找不到我的金靴子了。 真是糟糕,我找不到我的金靴子了。 | zhēn shì zāo gāo,wǒ zhǎo bu dào wǒ dē jīn xuē zi le。 zhēn shì zāo gāo,wǒ zhǎo bu dào wǒ dē jīn xuē zi le。 |
- | 152.728 | 我把靴子送给了猪爷爷,让他在花园里穿。 我把靴子送給了豬爺爺,讓他在花園裡穿。 | wǒ bǎ xuē zi sòng gěi le zhū yé ye,ràng tā zài huā yuán lǐ chuān。 wǒ bǎ xuē zi sòng gěi le zhū yé yé,ràng tā zài huā yuán lǐ chuān。 |
- | 155.35 | 我的那双幸运金靴子居然变成了园艺用的靴子了! 我的那雙幸運金靴子居然變成了園藝用的靴子了! | wǒ dē nà shuāng xìng yùn jīn xuē zi jū rán biàn chéng le yuán yì yòng dē xuē zi le! wǒ dē nà shuāng xìng yùn jīn xuē zi jū rán biàn chéng le yuán yì yòng dē xuē zi le! |
- | 160.31 | 你还有别的靴子啊。 你還有別的靴子啊。 | nǐ hái yǒu bié dē xuē zi a。 nǐ hái yǒu bié dē xuē zi a。 |
- | 161.61 | 可它们是不一样的呀。 可它們是不一樣的呀。 | kě tā men shì bù yí yàng dē ya。 kě tā men shì bù yī yàng dē ya。 |
- | 166.25 | 你好啊。 你好啊。 | nǐ hǎo a。 nǐ hǎo a。 |
- | 167.225 | 猪爷爷,还记得我给你的那双旧靴子吗? 豬爺爺,還記得我給你的那雙舊靴子嗎? | zhū yé ye,hái jì de wǒ gěi nǐ dē nà shuāng jiù xuē zi ma? zhū yé yé,hái jì dé wǒ gěi nǐ dē nà shuāng jiù xuē zi ma? |
- | 171.332 | 是的。 是的。 | shì dē。 shì dē。 |
- | 172.45 | 猪爸爸有急用想要回来, 豬爸爸有急用想要回來, | zhū bà bà yǒu jí yòng xiǎng yào huí lái, zhū bà bà yǒu jí yòng xiǎng yào huí lái, |
- | 174.49 | 你有没有好好保管他们呢? 你有沒有好好保管他們呢? | nǐ yǒu méi yǒu hǎo hǎo bǎo guǎn tā men ne? nǐ yǒu méi yǒu hǎo hǎo bǎo guǎn tā men ne? |
- | 176.725 | 我有时候还给他们浇水呢。 我有時候還給他們澆水呢。 | wǒ yǒu shí hou huán gěi tā men jiāo shuǐ ne。 wǒ yǒu shí hòu hái gěi tā men jiāo shuǐ ne。 |
- | 179.665 | 猪爷爷在猪爸爸的幸运金靴里种上了番茄。 豬爺爺在豬爸爸的幸運金靴裡種上了番茄。 | zhū yé ye zài zhū bà bà dē xìng yùn jīn xuē lǐ zhǒng shàng le fān qié。 zhū yé yé zài zhū bà bà dē xìng yùn jīn xuē lǐ zhǒng shàng le fān qié。 |
- | 184.35 | 我们需要他去参加今天的跳泥坑比赛。 我們需要他去參加今天的跳泥坑比賽。 | wǒ men xū yào tā qù cān jiā jīn tiān dē tiào ní kēng bǐ sài。 wǒ men xū yào tā qù cān jiā jīn tiān dē tiào ní kēng bǐ sài。 |
- | 187.125 | 没问题,我们就在那儿见面吧。 沒問題,我們就在那兒見面吧。 | méi wèn tí,wǒ men jiù zài na r jiàn miàn ba。 méi wèn tí,wǒ men jiù zài nà ér jiàn miàn ba。 |
- | 191.775 | 所有的人都来看猪爸爸的跳泥坑比赛啦。 所有的人都來看豬爸爸的跳泥坑比賽啦。 | suǒ yǒu dē rén dōu lái kàn zhū bà bà dē tiào ní kēng bǐ sài la。 suǒ yǒu dē rén dōu lái kàn zhū bà bà dē tiào ní kēng bǐ sài la。 |
- | 199.6 | 请欢迎你们的朋友:我!土豆先生吧! 請歡迎你們的朋友:我!土豆先生吧! | qǐng huān yíng nǐ men dē péng yǒu:wǒ!tǔ dòu xiān shēng ba! qǐng huān yíng nǐ men dē péng yǒu:wǒ!tǔ dòu xiān shēng ba! |
- | 205.175 | 好耶! 好耶! | hǎo yé! hǎo yé! |
- | 207.3 | 祝你好运,猪爸爸。 可是你的幸运靴子在哪里呢? 祝你好運,豬爸爸。可是你的幸運靴子在哪裡呢? | zhù nǐ hǎo yùn,zhū bà bà。 kě shì nǐ dē xìng yùn xuē zi zài nǎ lǐ ne? zhù nǐ hǎo yùn,zhū bà bà。kě shì nǐ dē xìng yùn xuē zi zài nǎ lǐ ne? |
- | 212.475 | 它们在这儿。 它們在這兒。 | tā men zài zhè ér。 tā men zài zhè ér。 |
- | 214.5 | 谢谢你,猪爷爷。我闻到了一股番茄味儿。 謝謝你,豬爺爺。我聞到了一股番茄味兒。 | xiè xiè nǐ,zhū yé ye。wǒ wén dào le yī gǔ fān qié wèi r。 xiè xiè nǐ,zhū yé yé。wǒ wén dào le yī gǔ fān qié wèi ér。 |
- | 219.65 | 好,现在有请猪爸爸来跳泥坑吧。 好,現在有請豬爸爸來跳泥坑吧。 | hǎo,xiàn zài yǒu qǐng zhū bà bà lái tiào ní kēng ba。 hǎo,xiàn zài yǒu qǐng zhū bà bà lái tiào ní kēng ba。 |
- | 224.25 | 猪爸爸正在思考。 豬爸爸正在思考。 | zhū bà bà zhèng zài sī kǎo。 zhū bà bà zhèng zài sī kǎo。 |
- | 226.37 | 各就位,预备,跳! 各就位,預備,跳! | gè jiù wèi,yù bèi,tiào! gè jiù wèi,yù bèi,tiào! |
- | 230.71 | 我一定要和这个泥坑融为一体。 我一定要和這個泥坑融為一體。 | wǒ yí dìng yào hé zhè gè ní kēng róng wéi yī tǐ。 wǒ yí dìng yào hé zhè gè ní kēng róng wèi yī tǐ。 |
- | 234.29 | 我一定要成为泥坑。 我一定要成為泥坑。 | wǒ yí dìng yào chéng wéi ní kēng。 wǒ yí dìng yào chéng wèi ní kēng。 |
- | 242.075 | 那个泥坑居然不见啦! 那個泥坑居然不見啦! | nà gè ní kēng jū rán bú jiàn la! nà gè ní kēng jū rán bù jiàn la! |
- | 244.775 | 所有的泥浆都跑到我们的身上来啦。 所有的泥漿都跑到我們的身上來啦。 | suǒ yǒu dē ní jiāng dōu pǎo dào wǒ men dē shēn shàng lái la。 suǒ yǒu dē ní jiāng dōu pǎo dào wǒ men dē shēn shàng lái la。 |
- | 248.05 | 猪爸爸已经和泥坑融为了一体。 豬爸爸已經和泥坑融為了一體。 | zhū bà bà yǐ jīng hé ní kēng róng wèi le yī tǐ。 zhū bà bà yǐ jīng hé ní kēng róng wèi le yī tǐ。 |
- | 251.475 | 大家都已经和泥坑融为一体了。 大家都已經和泥坑融為一體了。 | dà jiā dōu yǐ jīng hé ní kēng róng wéi yī tǐ le。 dà jiā dōu yǐ jīng hé ní kēng róng wèi yī tǐ le。 |
- | 254.575 | 这是新的世界纪录! 這是新的世界紀錄! | zhè shì xīn dē shì jiè jì lù! zhè shì xīn dē shì jiè jì lù! |
- | 257.625 | 太棒了! 太棒了! | tài bàng le! tài bàng le! |
- | 259.025 | 我的爸爸是冠军! 我的爸爸是冠軍! | wǒ dē bà bà shì guàn jūn! wǒ dē bà bà shì guān jūn! |
- | 261.129 | 这一位是谁呀? 這一位是誰呀? | zhè yī wèi shì shuí ya? zhè yī wèi shì shuí ya? |
- | 262.9 | 我是小猪佩奇。 我是小豬佩奇。 | wǒ shì xiǎo zhū pèi qí。 wǒ shì xiǎo zhū pèi qí。 |
- | 264.675 | 知道吗?总有一天我也会成为跳泥坑的冠军喔。 知道嗎?總有一天我也會成為跳泥坑的冠軍喔。 | zhī dào ma?zǒng yǒu yì tiān wǒ yě huì chéng wéi tiào ní kēng dē guàn jūn ō。 zhī dào ma?zǒng yǒu yì tiān wǒ yě huì chéng wèi tiào ní kēng dē guān jūn ō。 |
- | 269.3 | 我已经在训练她了。 我已經在訓練她了。 | wǒ yǐ jīng zài xùn liàn tā le。 wǒ yǐ jīng zài xùn liàn tā le。 |
- | 270.7 | 你在接受大师的训练呐, 你在接受大師的訓練吶, | nǐ zài jiē shòu dà shī dē xùn liàn nà, nǐ zài jiē shòu dà shī dē xùn liàn nà, |
- | 273.656 | 那你都学到了什么? 那你都學到了什麼? | nà nǐ dōu xué dào le shén me? nà nǐ dōu xué dào le shén me? |
- | 275.25 | 如果你想要去跳泥坑的话,记住,你一定要先穿上你的靴子。 如果你想要去跳泥坑的話,記住,你一定要先穿上你的靴子。 | rú guǒ nǐ xiǎng yào qù tiào ní kēng dē huà,jì zhù,nǐ yí dìng yào xiān chuān shang nǐ dē xuē zi。 rú guǒ nǐ xiǎng yào qù tiào ní kēng dē huà,jì zhù,nǐ yí dìng yào xiān chuān shang nǐ dē xuē zi。 |
- | 284.804 | 【quiz】 猪爸爸怎么练习跳泥坑的? 豬爸爸怎麼練習跳泥坑的? | 【quiz】 zhū bà bà zěn me liàn xí tiào ní kēng dē? zhū bà bà zěn me liàn xí tiào ní kēng dē? |