- | 2.464 | wǒ shì Pèiqí. 我是佩奇。 I'm Peppa Pig. | wǒ shì Pèiqí. wǒ shì pèi qí。 I'm Peppa Pig. |
- | 4.704 | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. 這是我的弟弟,喬治。 This is my little brother, George. | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 This is my little brother, George. |
- | 7.136 | zhè shì wǒ de māma, 這是我的媽媽, This is Mummy Pig. | zhè shì wǒ de māma, zhè shì wǒ dē mā mā, This is Mummy Pig. |
- | 9.735 | zhè shì wǒ de bàba. 這是我的爸爸。 And this is Daddy Pig. | zhè shì wǒ de bàba. zhè shì wǒ dē bà bà。 And this is Daddy Pig. |
- | 12.294 | Xiǎozhū Pèiqí 小豬佩奇 Peppa Pig. | Xiǎozhū Pèiqí xiǎo zhū pèi qí Peppa Pig. |
- | 14.721 | Jiāotōng Dǔsè 交通堵塞 Traffic Jam | Jiāotōng Dǔsè jiāo tōng dǔ sè Traffic Jam |
- | 21.222 | Zhūyéye hé Zhū'nǎinai zài gěi Pèiqí yì jiā zhǔnbèi wǔcān. 豬爺爺和豬奶奶在給佩奇一家準備午餐。 Granny Pig and Grandpa Pig are making lunch for Peppa and her family. | Zhūyéye hé Zhū'nǎinai zài gěi Pèiqí yì jiā zhǔnbèi wǔcān. zhū yé yé hé zhū nǎi nǎi zài gěi pèi qí yī jiā zhǔn bèi wǔ cān。 Granny Pig and Grandpa Pig are making lunch for Peppa and her family. |
- | 25.697 | wǒ yòu cóng dì lǐ wāle yì xiē tǔdòu chulai. 我又從地裡挖了一些土豆出來。 I've dug up some more potatoes. | wǒ yòu cóng dì lǐ wāle yì xiē tǔdòu chulai. wǒ yòu cóng dì lǐ wā le yī xiē tǔ dòu chū lái。 I've dug up some more potatoes. |
- | 29.347 | Zhūyéye. 豬爺爺。 Oh, Grandpa. | Zhūyéye. zhū yé yé。 Oh, Grandpa. |
- | 30.897 | wǒmen de tǔdòu yǐjīng gòu duō de le. 我們的土豆已經夠多的了。 We're already got plenty of potatoes. | wǒmen de tǔdòu yǐjīng gòu duō de le. wǒ men dē tǔ dòu yǐ jīng gòu duō dē le。 We're already got plenty of potatoes. |
- | 33.247 | chī tǔdòu dehuà, duōshǎo dōu bú huì xián duō de. 吃土豆的話,多少都不會嫌多的。 You can never have too many potatoes. | chī tǔdòu dehuà, duōshǎo dōu bú huì xián duō de. chī tǔ dòu dē huà,duō shǎo dōu bù huì xián duō dē。 You can never have too many potatoes. |
- | 36.347 | hǎo ba, bǎ tǔdòu fàngjìn kǎoxiāng lǐ ba. 好吧,把土豆放進烤箱裡吧。 Okay, put the potatoes in the oven. | hǎo ba, bǎ tǔdòu fàngjìn kǎoxiāng lǐ ba. hǎo ba,bǎ tǔ dòu fàng jìn kǎo xiāng lǐ ba。 Okay, put the potatoes in the oven. |
- | 39.411 | tāmen yíhuìr jiù dào. 他們一會兒就到。 The others will be here soon. | tāmen yíhuìr jiù dào. tā men yī huì ér jiù dào。 The others will be here soon. |
- | 41.732 | wǒmen yǒudeshì shíjiān, xiànzài cái shíyī diǎn. 我們有的是時間,現在才十一點。 Hoho, we've plenty of time. It's only eleven o'clock. | wǒmen yǒudeshì shíjiān, xiànzài cái shíyī diǎn. wǒ men yǒu dē shì shí jiān,xiàn zài cái shí yī diǎn。 Hoho, we've plenty of time. It's only eleven o'clock. |
- | 47.769 | Pèiqí yì jiā rén yǐjīng zài lùshang le. 佩奇一家人已經在路上了。 Peppa and her family are on their way. | Pèiqí yì jiā rén yǐjīng zài lùshang le. pèi qí yī jiā rén yǐ jīng zài lù shàng le。 Peppa and her family are on their way. |
- | 50.797 | wǒmen gāi zǎodiǎn chūfā de, 我們該早點出發的, I wish we'd set off sooner. | wǒmen gāi zǎodiǎn chūfā de, wǒ men gāi zǎo diǎn chū fā dē, I wish we'd set off sooner. |
- | 52.422 | wǒmen yòu yào chídào le. 我們又要遲到了。 We're going to be late again. | wǒmen yòu yào chídào le. wǒ men yòu yào chí dào le。 We're going to be late again. |
- | 53.797 | bié dānxīn, Zhūmāma. 別擔心,豬媽媽。 Don't worry. Mummy Pig. | bié dānxīn, Zhūmāma. bié dān xīn,zhū mā mā。 Don't worry. Mummy Pig. |
- | 55.722 | wǒmen hái yǒu dàbǎ de shíjiān ne. 我們還有大把的時間呢。 We've still got loads of time. | wǒmen hái yǒu dàbǎ de shíjiān ne. wǒ men hái yǒu dà bǎ dē shí jiān ne。 We've still got loads of time. |
- | 58.197 | wǒmen měi yí cì qù yéye nǎinai jiā de shíhou, doū huì chídào de. 我們每一次去爺爺奶奶家的時候,都會遲到的。 We're always late when we go to Granny and Grandpa's. | wǒmen měi yí cì qù yéye nǎinai jiā de shíhou, doū huì chídào de. wǒ men měi yī cì qù yé yé nǎi nǎi jiā dē shí hòu,dōu huì chí dào dē。 We're always late when we go to Granny and Grandpa's. |
- | 63.397 | zhè cì bú huì le, 這次不會了, Not this time. | zhè cì bú huì le, zhè cì bù huì le, Not this time. |
- | 64.647 | wǒ zhǎodào yì tiáo xīn xiànlù, huì bìkāi suǒyǒu de jiāotōng-dǔsè. 我找到一條新線路,會避開所有的交通堵塞。 I've found a new way that avoids all the traffic. | wǒ zhǎodào yì tiáo xīn xiànlù, huì bìkāi suǒyǒu de jiāotōng-dǔsè. wǒ zhǎo dào yī tiáo xīn xiàn lù,huì bì kāi suǒ yǒu dē jiāo tōng dǔ sè。 I've found a new way that avoids all the traffic. |
- | 71.197 | méi xiǎngdào huì zhèiyàng. 沒想到會這樣。 Oh, I wasn't expecting that. | méi xiǎngdào huì zhèiyàng. méi xiǎng dào huì zhè yàng。 Oh, I wasn't expecting that. |
- | 72.813 | Pèiqí yì jiā yùdào jiāotōng-dǔsè le, dòng dōu dòngbùliǎo le. 佩奇一家遇到交通堵塞了,動都動不了了。 Peppa and her family are stuck in a traffic jam. | Pèiqí yì jiā yùdào jiāotōng-dǔsè le, dòng dōu dòngbùliǎo le. pèi qí yī jiā yù dào jiāo tōng dǔ sè le,dòng dōu dòng bù liǎo le。 Peppa and her family are stuck in a traffic jam. |
- | 77.097 | qiáo, nàshi Xiǎogǒu Dānní, háiyǒu tā de yéye. 瞧,那是小狗丹尼,還有他的爺爺。 Look, there's Danny Dog and Granddad Dog. | qiáo, nàshi Xiǎogǒu Dānní, háiyǒu tā de yéye. qiáo,nà shi xiǎo gǒu dān ní,hái yǒu tā dē yé yé。 Look, there's Danny Dog and Granddad Dog. |
- | 81.322 | Xiǎogǒu Dānní hé tā de yéye yě zāoyù jiāotōng-dǔsè le. 小狗丹尼和他的爺爺也遭遇交通堵塞了。 Danny Dog and Granddad Dog are in the traffic jam, too. | Xiǎogǒu Dānní hé tā de yéye yě zāoyù jiāotōng-dǔsè le. xiǎo gǒu dān ní hé tā dē yé yé yě zāo yù jiāo tōng dǔ sè le。 Danny Dog and Granddad Dog are in the traffic jam, too. |
- | 84.396 | Hello, Peppa. | Hello, Peppa. |
- | 84.397 | nǐhǎo, Pèiqí. 你好,佩奇。 Hello, Peppa. | nǐhǎo, Pèiqí. nǐ hǎo,pèi qí。 Hello, Peppa. |
- | 88.345 | nǐhǎo, Pèiqí. 你好,佩奇。 | nǐhǎo, Pèiqí. nǐ hǎo,pèi qí。 |
- | 88.347 | wǒmen yào qù wǒ yéye hé nǎinai jiā chī wǔcān, 我們要去我爺爺和奶奶家吃午餐, We're going to my Granny and Grandpa's for lunch. | wǒmen yào qù wǒ yéye hé nǎinai jiā chī wǔcān, wǒ men yào qù wǒ yé yé hé nǎi nǎi jiā chī wǔ cān, We're going to my Granny and Grandpa's for lunch. |
- | 91.522 | kěshì wǒmen kuài yào chídào le. 可是我們快要遲到了。 We're going to be late. | kěshì wǒmen kuài yào chídào le. kě shì wǒ men kuài yào chí dào le。 We're going to be late. |
- | 96.547 | yǐjīng yì diǎn zhōng le. 已經一點鐘了。 It's one o'clock. | yǐjīng yì diǎn zhōng le. yǐ jīng yī diǎn zhōng le。 It's one o'clock. |
- | 98.397 | tāmen chídào le, jiù hé yǐqián yíyàng. 他們遲到了,就和以前一樣。 They're late as usual. | tāmen chídào le, jiù hé yǐqián yíyàng. tā men chí dào le,jiù hé yǐ qián yī yàng。 They're late as usual. |
- | 101.872 | nǐ de tǔdòu zěnmeyàng le? 你的土豆怎麼樣了? How are your potatoes doing? | nǐ de tǔdòu zěnmeyàng le? nǐ dē tǔ dòu zěn me yàng le? How are your potatoes doing? |
- | 103.947 | tǔdòu hái méi hǎo, hái yào zài děng yíhuìr. 土豆還沒好,還要再等一會兒。 Um, they still need a bit more cooking. | tǔdòu hái méi hǎo, hái yào zài děng yíhuìr. tǔ dòu hái méi hǎo,hái yào zài děng yī huì ér。 Um, they still need a bit more cooking. |
- | 110.647 | wǒ shì Zhū'nǎinai. 我是豬奶奶。 Granny Pig speaking. | wǒ shì Zhū'nǎinai. wǒ shì zhū nǎi nǎi。 Granny Pig speaking. |
- | 112.022 | nǐhǎo a, Zhū'nǎinai. 你好啊,豬奶奶。 Hello, Granny Pig. | nǐhǎo a, Zhū'nǎinai. nǐ hǎo a,zhū nǎi nǎi。 Hello, Granny Pig. |
- | 113.622 | wǒmen zāoyù jiāotōng-dǔsè le. 我們遭遇交通堵塞了。 We're stuck in a traffic jam. | wǒmen zāoyù jiāotōng-dǔsè le. wǒ men zāo yù jiāo tōng dǔ sè le。 We're stuck in a traffic jam. |
- | 115.847 | bié dān xīn, wǒmen zhèir yě méi hǎo. 別擔心,我們這兒也沒好。 Don't worry, we're running late, too. | bié dān xīn, wǒmen zhèir yě méi hǎo. bié dān xīn,wǒ men zhè ér yě méi hǎo。 Don't worry, we're running late, too. |
- | 118.672 | yéye de tǔdòu zuòde yǒudiǎnr duō le. 爺爺的土豆做得有點兒多了。 Grandpa's gone over the top with potatoes. | yéye de tǔdòu zuòde yǒudiǎnr duō le. yé yé dē tǔ dòu zuò dé yǒu diǎn ér duō le。 Grandpa's gone over the top with potatoes. |
- | 121.047 | yíhuìr jiàn. 一會兒見。 See you in a bit. | yíhuìr jiàn. yī huì ér jiàn。 See you in a bit. |
- | 122.747 | kělián de háizimen yùdào jiāotōng-dǔsè le. 可憐的孩子們遇到交通堵塞了。 The poor dears are stuck in a traffic jam. | kělián de háizimen yùdào jiāotōng-dǔsè le. kě lián dē hái zi men yù dào jiāo tōng dǔ sè le。 The poor dears are stuck in a traffic jam. |
- | 125.344 | zhèyàng kànlai, háiyǒu diǎnr shíjiān ràng wǒ zài duō zuò xiē tǔdòu. 這樣看來,還有點兒時間讓我再多做些土豆。 Sounds like I've got time to get a few more potatoes. | zhèyàng kànlai, háiyǒu diǎnr shíjiān ràng wǒ zài duō zuò xiē tǔdòu. zhè yàng kàn lái,hái yǒu diǎn ér shí jiān ràng wǒ zài duō zuò xiē tǔ dòu。 Sounds like I've got time to get a few more potatoes. |
- | 129.347 | shuōde méicuò! You're right! | shuōde méicuò! You're right! |
- | 131.769 | wǒmen zhēnde hǎo màn a, 我們真的好慢啊, We're moving so slowly. | wǒmen zhēnde hǎo màn a, wǒ men zhēn dē hǎo màn a, We're moving so slowly. |
- | 134.972 | wǒmen yǒngyuǎn yě dàobùliǎo yéye nǎinai jiā le. 我們永遠也到不了爺爺奶奶家了。 We'll never get to Granny and Grandpa's. | wǒmen yǒngyuǎn yě dàobùliǎo yéye nǎinai jiā le. wǒ men yǒng yuǎn yě dào bù liǎo yé yé nǎi nǎi jiā le。 We'll never get to Granny and Grandpa's. |
- | 137.947 | Pèiqí shuō de duì, 佩奇說得對, Peppa's right. | Pèiqí shuō de duì, pèi qí shuō dé duì, Peppa's right. |
- | 138.927 | wǒmen děi huàn yì tiáo lù. 我們得換一條路。 We have to try a different way. | wǒmen děi huàn yì tiáo lù. wǒ men dé huàn yī tiáo lù。 We have to try a different way. |
- | 140.297 | dàn dìtú shàng méiyǒu xiǎnshì yǒu bié de lù. 但地圖上沒有顯示有別的路。 But there aren't any other main roads. | dàn dìtú shàng méiyǒu xiǎnshì yǒu bié de lù. dàn dì tú shàng méi yǒu xiǎn shì yǒu bié dē lù。 But there aren't any other main roads. |
- | 142.747 | wǒ zhīdào yì tiáo xiǎo lù. 我知道一條小路。 I know a shortcut. | wǒ zhīdào yì tiáo xiǎo lù. wǒ zhī dào yī tiáo xiǎo lù。 I know a shortcut. |
- | 146.422 | dàjiā zàijiàn le! 大家再見了! Bye bye, everyone! | dàjiā zàijiàn le! dà jiā zài jiàn le! Bye bye, everyone! |
- | 147.997 | wǒmen yào qù zǒu xiǎolù le. 我們要去走小路了。 We're taking a shortcut. | wǒmen yào qù zǒu xiǎolù le. wǒ men yào qù zǒu xiǎo lù le。 We're taking a shortcut. |
- | 150.065 | zàijiàn le, Pèiqí. 再見了,佩奇。 Bye bye, Peppa. | zàijiàn le, Pèiqí. zài jiàn le,pèi qí。 Bye bye, Peppa. |
- | 151.272 | zhù hǎo yùn! 祝好運! Good luck! | zhù hǎo yùn! zhù hǎo yùn! Good luck! |
- | 152.4 | Zhūmāma kāishàng le yì tiáo xiǎo lù, duǒkāi le jiāotōng-dǔsè. 豬媽媽開上了一條小路,躲開了交通堵塞。 Mummy Pig is taking a shortcut to get ahead of the traffic. | Zhūmāma kāishàng le yì tiáo xiǎo lù, duǒkāi le jiāotōng-dǔsè. zhū mā mā kāi shàng le yī tiáo xiǎo lù,duǒ kāi le jiāo tōng dǔ sè。 Mummy Pig is taking a shortcut to get ahead of the traffic. |
- | 156.047 | dànshì zhèi tiáo xiǎo lù fēicháng de bùpíng. 但是這條小路非常地不平。 The shortcut is very bumpy. | dànshì zhèi tiáo xiǎo lù fēicháng de bùpíng. dàn shì zhè tiáo xiǎo lù fēi cháng dì bù píng。 The shortcut is very bumpy. |
- | 159.272 | zhēn yǒu yìsi. 真有意思。 This is fun. | zhēn yǒu yìsi. zhēn yǒu yì sī。 This is fun. |
- | 162.347 | nǐ quèdìng shì zhème zǒu ma? 你確定是這麼走嗎? Are you sure about this? | nǐ quèdìng shì zhème zǒu ma? nǐ què dìng shì zhè me zǒu ma? Are you sure about this? |
- | 164.022 | xiāngxìn wǒ. 相信我。 Trust me. | xiāngxìn wǒ. xiāng xìn wǒ。 Trust me. |
- | 164.847 | nǐmen hǎo, yāzimen. 你們好,鴨子們。 Hello, ducks. | nǐmen hǎo, yāzimen. nǐ men hǎo,yā zi men。 Hello, ducks. |
- | 166.272 | wǒmen zài zǒu jiéjìng ne. 我們在走捷徑呢。 We're taking a shortcut. | wǒmen zài zǒu jiéjìng ne. wǒ men zài zǒu jié jìng ne。 We're taking a shortcut. |
- | 172.447 | qiáo, yòu néng shàng zhǔlù le. 瞧,又能上主路了。 Look! There's the main road again. | qiáo, yòu néng shàng zhǔlù le. qiáo,yòu néng shàng zhǔ lù le。 Look! There's the main road again. |
- | 174.772 | gàndehǎo! Zhūmāma. 幹得好!豬媽媽。 Well done! Mummy Pig. | gàndehǎo! Zhūmāma. gàn dé hǎo!zhū mā mā。 Well done! Mummy Pig. |
- | 178.222 | kěshì wǒmen háishi làzài dānní de kǎchē hòumiàn. 可是我們還是落在丹尼的卡車後面。 But we're still behind Danny's lorry. | kěshì wǒmen háishi làzài dānní de kǎchē hòumiàn. kě shì wǒ men hái shì luò zài dān ní dí kǎ chē hòu miàn。 But we're still behind Danny's lorry. |
- | 181.197 | nǐhǎo a. huānyíng huílai! 你好啊。歡迎回來! Hello. Welcome back! | nǐhǎo a. huānyíng huílai! nǐ hǎo a。huān yíng huí lái! Hello. Welcome back! |
- | 184.047 | zāogāo, 糟糕, Oh, dear! | zāogāo, zāo gāo, Oh, dear! |
- | 185.097 | kànlai māma de xiǎolù yě zǒubùtōng le. 看來媽媽的小路也走不通了。 Mummy Pig's shortcut has not worked very well. | kànlai māma de xiǎolù yě zǒubùtōng le. kàn lái mā mā dē xiǎo lù yě zǒu bù tōng le。 Mummy Pig's shortcut has not worked very well. |
- | 190.922 | hǎo le, dōu zhǔnbèi hǎo le. 好了,都準備好了。 Good! Lunch is ready. | hǎo le, dōu zhǔnbèi hǎo le. hǎo le,dōu zhǔn bèi hǎo le。 Good! Lunch is ready. |
- | 193.14 | háiyǒu zuì zhòngyào de yì diǎn jiùshì: wǒ de tǔdòu zuòhǎo le. 還有最重要的一點就是:我的土豆做好了。 And most important of all: the potatoes are done! | háiyǒu zuì zhòngyào de yì diǎn jiùshì: wǒ de tǔdòu zuòhǎo le. hái yǒu zuì zhòng yào dē yī diǎn jiù shì:wǒ dē tǔ dòu zuò hǎo le。 And most important of all: the potatoes are done! |
- | 197.672 | wǔcān zhǔnbèi hǎo le, 午餐準備好了, Lunch is ready. | wǔcān zhǔnbèi hǎo le, wǔ cān zhǔn bèi hǎo le, Lunch is ready. |
- | 199.197 | dàn Pèiqí yì jiā rén hái méiyǒu dào. 但佩奇一家人還沒有到。 But Peppa and her family are still not here. | dàn Pèiqí yì jiā rén hái méiyǒu dào. dàn pèi qí yī jiā rén hái méi yǒu dào。 But Peppa and her family are still not here. |
- | 205.144 | wǒ shì Zhūyéye, qǐng jiǎng. 我是豬爺爺,請講。 Grandpa Pig speaking. | wǒ shì Zhūyéye, qǐng jiǎng. wǒ shì zhū yé yé,qǐng jiǎng。 Grandpa Pig speaking. |
- | 207.397 | wǒmen lí nǐmen jiā bù yuǎn le, 我們離你們家不遠了, We're almost at your house. | wǒmen lí nǐmen jiā bù yuǎn le, wǒ men lí nǐ men jiā bù yuǎn le, We're almost at your house. |
- | 209.647 | dànshì jiāotōng shízài tài dǔ le, dòng qilai jiù xiàng wō'niú. 但是交通實在太堵了,動起來就像蝸牛。 But the traffic is still moving at the speed of a snail. | dànshì jiāotōng shízài tài dǔ le, dòng qilai jiù xiàng wō'niú. dàn shì jiāo tōng shí zài tài dǔ le,dòng qǐ lái jiù xiàng wō niú。 But the traffic is still moving at the speed of a snail. |
- | 213.272 | érqiě shì yì zhī fēicháng fēicháng màn de wō'niú. 而且是一隻非常非常慢的蝸牛。 A very, very slow snail. | érqiě shì yì zhī fēicháng fēicháng màn de wō'niú. ér qiě shì yī zhī fēi cháng fēi cháng màn dē wō niú。 A very, very slow snail. |
- | 218.047 | tāmen jiù kuài yào dào le, 他們就快要到了, They're almost here. | tāmen jiù kuài yào dào le, tā men jiù kuài yào dào le, They're almost here. |
- | 219.722 | dàn, háishi zài jiāotōng-dǔsè zhōng. 但,還是在交通堵塞中。 But they're still in the traffic jam. | dàn, háishi zài jiāotōng-dǔsè zhōng. dàn,hái shì zài jiāo tōng dǔ sè zhōng。 But they're still in the traffic jam. |
- | 221.972 | kělián de háizi men, 可憐的孩子們, Poor dears. | kělián de háizi men, kě lián dē hái zi men, Poor dears. |
- | 223.772 | zhèiyàng shíwù dōu yào biànliáng le. 這樣食物都要變涼了。 The food is going to get cold. | zhèiyàng shíwù dōu yào biànliáng le. zhè yàng shí wù dōu yào biàn liáng le。 The food is going to get cold. |
- | 226.172 | wǒ yǒu yí gè zhǔyi. 我有一個主意。 I've got an idea. | wǒ yǒu yí gè zhǔyi. wǒ yǒu yī gè zhǔ yì。 I've got an idea. |
- | 227.897 | wǒ qù bǎ xiǎo tuīchē tuī chūlái. 我去把小推車推出來。 I'll get my wheel barrow. | wǒ qù bǎ xiǎo tuīchē tuī chūlái. wǒ qù bǎ xiǎo tuī chē tuī chū lái。 I'll get my wheel barrow. |
- | 230.722 | Zhūyéye xiǎng zuò shénme ne? 豬爺爺想做什麼呢? What is Grandpa Pig doing? | Zhūyéye xiǎng zuò shénme ne? zhū yé yé xiǎng zuò shén me ne? What is Grandpa Pig doing? |
- | 233.872 | Zhū'nǎinai, 豬奶奶, Granny Pig! | Zhū'nǎinai, zhū nǎi nǎi, Granny Pig! |
- | 235.522 | bāngmáng bǎ wǔcān fàngdào xiǎo tuīchē lǐmiàn lái. 幫忙把午餐放到小推車裡面來。 Load the lunch into the wheel barrow. | bāngmáng bǎ wǔcān fàngdào xiǎo tuīchē lǐmiàn lái. bāng máng bǎ wǔ cān fàng dào xiǎo tuī chē lǐ miàn lái。 Load the lunch into the wheel barrow. |
- | 238.797 | hǎo zhǔyi a, Zhūyéye. 好主意啊,豬爺爺。 Aye, aye, Grandpa Pig. | hǎo zhǔyi a, Zhūyéye. hǎo zhǔ yì a,zhū yé yé。 Aye, aye, Grandpa Pig. |
- | 242.347 | rúguǒ shuō, tāmen bù néng guòlai chī wǔcān, 如果說,他們不能過來吃午餐, If they can't come to the lunch. | rúguǒ shuō, tāmen bù néng guòlai chī wǔcān, rú guǒ shuō,tā men bù néng guò lái chī wǔ cān, If they can't come to the lunch. |
- | 245.397 | wǒmen jiù bǎ wǔcān nádào tāmen nàli qù. 我們就把午餐拿到他們那裡去。 We have to take the lunch to them. | wǒmen jiù bǎ wǔcān nádào tāmen nàli qù. wǒ men jiù bǎ wǔ cān ná dào tā men nà lǐ qù。 We have to take the lunch to them. |
- | 249.722 | qiáo! yéye hé nǎinai lái le, yéye de tuīchē shàng shì wǒmen de wǔcān. 瞧!爺爺和奶奶來了,爺爺的推車上是我們的午餐。 Look! There's Granny and Grandpa with our lunch in a wheel barrow. | qiáo! yéye hé nǎinai lái le, yéye de tuīchē shàng shì wǒmen de wǔcān. qiáo!yé yé hé nǎi nǎi lái le,yé yé dē tuī chē shàng shì wǒ men dē wǔ cān。 Look! There's Granny and Grandpa with our lunch in a wheel barrow. |
- | 256.372 | nǐmen hǎo a! 你們好啊! Ahoy, there! | nǐmen hǎo a! nǐ men hǎo a! Ahoy, there! |
- | 258.997 | wǒ lái gěi nǐmen sòng wǔcān le. 我來給你們送午餐了。 Lunch is served. | wǒ lái gěi nǐmen sòng wǔcān le. wǒ lái gěi nǐ men sòng wǔ cān le。 Lunch is served. |
- | 261.572 | Xiǎogǒu Dānní hé tā de yéye kěyǐ hé wǒmen yìqǐ chī wǔcān ma? 小狗丹尼和她的爺爺可以和我們一起吃午餐嗎? Is there enough for Danny and Granddad Dog to have some, too? | Xiǎogǒu Dānní hé tā de yéye kěyǐ hé wǒmen yìqǐ chī wǔcān ma? xiǎo gǒu dān ní hé tā dē yé yé kě yǐ hé wǒ men yì qǐ chī wǔ cān ma? Is there enough for Danny and Granddad Dog to have some, too? |
- | 265.997 | zhèixiē zúgòu nǐmen dàjiā chī le. 這些足夠你們大家吃了。 We've got enough for everyone. | zhèixiē zúgòu nǐmen dàjiā chī le. zhè xiē zú gòu nǐ men dà jiā chī le。 We've got enough for everyone. |
- | 268.247 | tài hǎo le! shì tǔdòu! 太好了!是土豆! Hooray! Potatoes. | tài hǎo le! shì tǔdòu! tài hǎo le!shì tǔ dòu! Hooray! Potatoes. |
- | 271.997 | zuòde hǎo! 做得好! Good job! | zuòde hǎo! zuò dé hǎo! Good job! |
- | 273.072 | xìngkuī nǐ zuòle zhème duō měiwèi de tǔdòu. 幸虧你做了這麼多美味的土豆。 You did lots and lots of potatoes, Grandpa. | xìngkuī nǐ zuòle zhème duō měiwèi de tǔdòu. xìng kuī nǐ zuò le zhè me duō měi wèi dē tǔ dòu。 You did lots and lots of potatoes, Grandpa. |
- | 276.672 | chī tǔdòu dehuà duōshǎo dōu bú huì xián duō de. 吃土豆的話多少都不會嫌多的。 Ho ho. You can never have too many potatoes. | chī tǔdòu dehuà duōshǎo dōu bú huì xián duō de. chī tǔ dòu dē huà duō shǎo dōu bù huì xián duō dē。 Ho ho. You can never have too many potatoes. |