- | 2.535 | 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, |
- | 4.86 | 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.621 | 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.85 | 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 13.4 | 小豬佩奇。 | xiǎo zhū pèi qí。 |
- | 14.841 | 豬爸爸掛照片 | zhū bà bà guà zhào piān |
- | 23.75 | 豬爸爸和豬媽媽新拍了張佩奇和喬治的照片。 | zhū bà bà hé zhū mā mā xīn pāi le zhāng pèi qí hé qiáo zhì dē zhào piān。 |
- | 27.775 | 我們該把這張可愛的照片掛在牆上。 | wǒ men gāi bǎ zhè zhāng kě ài dē zhào piān guà zài qiáng shàng。 |
- | 31.225 | 交給我來掛, | jiāo gěi wǒ lái guà, |
- | 33.325 | 我是這個家裡動手能力最強的。 | wǒ shì zhè gè jiā lǐ dòng shǒu néng lì zuì qiáng dē。 |
- | 35.825 | 你確定你能做到嗎? | nǐ què dìng nǐ néng zuò dào ma? |
- | 37.8 | 當然可以! | dāng rán kě yǐ! |
- | 39.225 | 就在牆上釘顆釘子,再把照片掛上去。 | jiù zài qiáng shàng dīng kē dīng zi,zài bǎ zhào piān guà shǎng qù。 |
- | 42.25 | 那太好了。 | nà tài hǎo le。 |
- | 43.5 | 那我就出發去看豬爺爺和豬奶奶了。 | nà wǒ jiù chū fā qù kàn zhū yé yé hé zhū nǎi nǎi le。 |
- | 47.075 | 我們一會兒見。千萬別把房子給弄亂了。 | wǒ men yī huì ér jiàn。qiān wàn bié bǎ fáng zi gěi nòng luàn le。 |
- | 51.775 | 怎麼會? | zěn me huì? |
- | 53.85 | 再見。 | zài jiàn。 |
- | 55.143 | 再見。 | zài jiàn。 |
- | 59.675 | 爸爸,我們可以幫你掛照片嗎? | bà bà,wǒ men kě yǐ bāng nǐ guà zhào piān ma? |
- | 62.475 | 你們就看著,然後你們就知道怎麼做了。 | nǐ men jiù kàn zhe,rán hòu nǐ men jiù zhī dào zěn me zuò le。 |
- | 66.25 | 首先,我需要一把捲尺和一支鉛筆。 | shǒu xiān,wǒ xū yào yī bǎ juǎn chǐ hé yī zhī qiān bǐ。 |
- | 77.25 | 我要把釘子釘在這個地方。 | wǒ yào bǎ dīng zi dīng zài zhè gè dì fāng。 |
- | 80.575 | 不要把牆弄壞了,爸爸。 | bú yào bǎ qiáng nòng huài le,bà bà。 |
- | 84.125 | 我需要一把錘子,一顆釘子。 | wǒ xū yào yī bǎ chuí zi,yī kē dīng zi。 |
- | 87.675 | 往後站孩子們,好好欣賞工匠的本事。 | wǎng hòu zhàn hái zi men,hǎo hǎo xīn shǎng gōng jiàng dē běn shì。 |
- | 91.015 | 豬爸爸要把釘子釘進牆裡面去。 | zhū bà bà yào bǎ dīng zi dīng jìn qiáng lǐ miàn qù。 |
- | 95.95 | 別把牆弄壞了,爸爸。 | bié bǎ qiáng nòng huài le,bà bà。 |
- | 98.575 | 不用擔心,佩奇。 | bù yòng dān xīn,pèi qí。 |
- | 103.35 | 小菜一碟。 | xiǎo cài yī dié。 |
- | 106.743 | 牆不應該這樣的。 | qiáng bù yīng gāi zhè yàng dē。 |
- | 108.4 | 牆被爸爸弄出了好幾條裂縫。 | qiáng bèi bà bà nòng chū le hǎo jǐ tiáo liè fèng。 |
- | 111.1 | 爸爸,你把牆給弄壞了。 | bà bà,nǐ bǎ qiáng gěi nòng huài le。 |
- | 114.557 | 只是幾條小裂縫而已,照片會遮住他們的。 | zhǐ shì jǐ tiáo xiǎo liè fèng ér yǐ,zhào piān huì zhē zhù tā men dē。 |
- | 118.7 | 像這樣! | xiàng zhè yàng! |
- | 120.5 | 我還是可以看見裂縫,爸爸。 | wǒ hái shì kě yǐ kàn jiàn liè fèng,bà bà。 |
- | 122.825 | 是啊,那我把釘子拿出來,把裂縫填上。 | shì a,nà wǒ bǎ dīng zi ná chū lái,bǎ liè fèng tián shàng。 |
- | 127.025 | 別把家裡弄亂了。 | bié bǎ jiā lǐ nòng luàn le。 |
- | 129.4 | 不用擔心,佩奇。 | bù yòng dān xīn,pèi qí。 |
- | 132.173 | 要拔出來了…… | yào bá chū lái le…… |
- | 138.45 | 要拔出來了…… 爸爸! | yào bá chū lái le…… bà bà! |
- | 140.04 | 現在你是真的把牆弄壞了。 | xiàn zài nǐ shì zhēn dē bǎ qiáng nòng huài le。 |
- | 144.4 | 你覺得媽媽會注意到嗎? | nǐ jué dé mā mā huì zhù yì dào ma? |
- | 146.505 | 是的,我覺得她會注意到的。 | shì dē,wǒ jué dé tā huì zhù yì dào dē。 |
- | 151.825 | 你快來,喬治。 | nǐ kuài lái,qiáo zhì。 |
- | 154.8 | 你們倆在做什麼呢? | nǐ men liǎ zài zuò shén me ne? |
- | 157.54 | 我們可以看到你,爸爸! | wǒ men kě yǐ kàn dào nǐ,bà bà! |
- | 161.934 | 豬爸爸必須得在媽媽回來前把牆修好。 | zhū bà bà bì xū dé zài mā mā huí lái qián bǎ qiáng xiū hǎo。 |
- | 168.775 | 麻煩,給我塊磚。 | má fán,gěi wǒ kuài zhuān。 |
- | 171.575 | 首先,爸爸要用磚堵上大洞。 | shǒu xiān,bà bà yào yòng zhuān dǔ shàng dà dòng。 |
- | 184.625 | 好了。 | hǎo le。 |
- | 188.3 | 接著,豬爸爸把水泥糊在磚上。 | jiē zhe,zhū bà bà bǎ shuǐ ní hú zài zhuān shàng。 |
- | 194.5 | 小菜一碟! | xiǎo cài yī dié! |
- | 196.475 | 最後把牆粉刷好。 | zuì hòu bǎ qiáng fěn shuā hǎo。 |
- | 205.6 | 和新的一樣! | hé xīn dē yī yàng! |
- | 206.675 | 牆修好了。 | qiáng xiū hǎo le。 |
- | 208.225 | 好耶! | hǎo yé! |
- | 210.387 | 但是看看家裡都亂成什麼樣兒了。 | dàn shì kàn kān jiā lǐ dōu luàn chéng shén me yàng ér le。 |
- | 212.75 | 我的天哪! | wǒ dē tiān na! |
- | 214.03 | 我們得在豬媽媽回來前打掃乾淨。 | wǒ men dé zài zhū mā mā huí lái qián dǎ sǎo gān jìng。 |
- | 217.026 | 首先,豬爸爸把佩奇和喬治洗乾淨。 | shǒu xiān,zhū bà bà bǎ pèi qí hé qiáo zhì xǐ gān jìng。 |
- | 220.816 | 佩奇用吸塵器清潔了地板。 | pèi qí yòng xī chén qì qīng jié le dì bǎn。 |
- | 223.874 | 豬爸爸整理好了工具。 | zhū bà bà zhěng lǐ hǎo le gōng jù。 |
- | 228.013 | 媽媽! | mā mā! |
- | 229.325 | 豬媽媽回來了。 | zhū mā mā huí lái le。 |
- | 232.6 | 媽媽! | mā mā! |
- | 233.78 | 媽媽回來了。 | mā mā huí lái le。 |
- | 234.866 | 快!假裝什麼事都沒有發生。 | kuài!jiǎ zhuāng shén me shì dōu méi yǒu fā shēng。 |
- | 239.625 | 你們好啊。 | nǐ men hǎo a。 |
- | 240.759 | 你回來了。 | nǐ huí lái le。 |
- | 242.65 | 你們都做了些什麼? | nǐ men dōu zuò le xiē shén me? |
- | 244.18 | 沒什麼。 | méi shén me。 |
- | 248.3 | 是的,我能看出來你什麼都沒有做。 | shì dē,wǒ néng kàn chū lái nǐ shén me dōu méi yǒu zuò。 |
- | 251.975 | 還以為你會把照片掛起來。 | hái yǐ wèi nǐ huì bǎ zhào piān guà qǐ lái。 |
- | 254.175 | 忙活了半天,最後爸爸忘了把照片掛起來。 | máng huó le bàn tiān,zuì hòu bà bà wàng le bǎ zhào piān guà qǐ lái。 |
- | 259.4 | 我雖然不是專家,但是我覺得應該挺簡單。 | wǒ suī rán bú shì zhuān jiā,dàn shì wǒ jué dé yīng gāi tǐng jiǎn dān。 |
- | 266.719 | 好了! | hǎo le! |
- | 267.719 | 是的,看上去是很容易。 | shì dē,kàn shang qu shì hěn róng yì。 |
- | 270.559 | 但爸爸你這樣做的時候,看上去好像很難啊。 | dàn bà bà nǐ zhè yàng zuò dē shí hòu,kàn shang qu hǎo xiàng hěn nán a。 |
- | 273.939 | 噓,佩奇。你不要說出來! | xū,pèi qí。nǐ bú yào shuō chū lái! |
- | 284.5 | 【quiz】 豬爸爸都做了些什麼? | 【quiz】 zhū bà bà dōu zuò le xiē shén me? |