- | 2.535 | wǒ shì Pèiqí, 我是佩奇, I'm Peppa Pig. | wǒ shì Pèiqí, wǒ shì pèi qí, I'm Peppa Pig. |
- | 4.86 | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. 這是我的弟弟,喬治。 This is my little brother, George. | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 This is my little brother, George. |
- | 7.621 | zhè shì wǒ de māma, 這是我的媽媽, This is Mummy Pig. | zhè shì wǒ de māma, zhè shì wǒ dē mā mā, This is Mummy Pig. |
- | 9.85 | zhè shì wǒ de bàba. 這是我的爸爸。 And this is Daddy Pig. | zhè shì wǒ de bàba. zhè shì wǒ dē bà bà。 And this is Daddy Pig. |
- | 13.4 | Xiǎozhū Pèiqí. 小豬佩奇。 Peppa Pig. | Xiǎozhū Pèiqí. xiǎo zhū pèi qí。 Peppa Pig. |
- | 14.841 | Zhūbàba Guà Zhàopiàn 豬爸爸掛照片 Daddy Puts up a Picture | Zhūbàba Guà Zhàopiàn zhū bà bà guà zhào piān Daddy Puts up a Picture |
- | 23.75 | Zhūbàba hé Zhūmāma xīn pāile zhāng Pèiqí hé Qiáozhì de zhàopiàn. 豬爸爸和豬媽媽新拍了張佩奇和喬治的照片。 Mummy Pig and Daddy Pig have a new picture of Peppa and George. | Zhūbàba hé Zhūmāma xīn pāile zhāng Pèiqí hé Qiáozhì de zhàopiàn. zhū bà bà hé zhū mā mā xīn pāi le zhāng pèi qí hé qiáo zhì dē zhào piān。 Mummy Pig and Daddy Pig have a new picture of Peppa and George. |
- | 27.775 | wǒmen gāi bǎ zhèi zhāng kě'ài de zhàopiàn guàzài qiáng shàng. 我們該把這張可愛的照片掛在牆上。 We should put this lovely new picture on the wall. | wǒmen gāi bǎ zhèi zhāng kě'ài de zhàopiàn guàzài qiáng shàng. wǒ men gāi bǎ zhè zhāng kě ài dē zhào piān guà zài qiáng shàng。 We should put this lovely new picture on the wall. |
- | 31.225 | jiāo gěi wǒ lái guà, 交給我來掛, Leave it to me. | jiāo gěi wǒ lái guà, jiāo gěi wǒ lái guà, Leave it to me. |
- | 33.325 | wǒ shì zhèige jiālǐ dòngshǒu nénglì zuì qiáng de. 我是這個家裡動手能力最強的。 I am the DIY expert of the house. | wǒ shì zhèige jiālǐ dòngshǒu nénglì zuì qiáng de. wǒ shì zhè gè jiā lǐ dòng shǒu néng lì zuì qiáng dē。 I am the DIY expert of the house. |
- | 35.825 | nǐ quèdìng nǐ néng zuòdào ma? 你確定你能做到嗎? Are you sure you can do it? | nǐ quèdìng nǐ néng zuòdào ma? nǐ què dìng nǐ néng zuò dào ma? Are you sure you can do it? |
- | 37.8 | dāngrán kěyǐ! 當然可以! Of course! | dāngrán kěyǐ! dāng rán kě yǐ! Of course! |
- | 39.225 | jiù zài qiáng shàng dìng kē dīngzi, zài bǎ zhàopiàn guà shàngqù. 就在牆上釘顆釘子,再把照片掛上去。 I'll just put a nail in the wall and hang the picture on it. | jiù zài qiáng shàng dìng kē dīngzi, zài bǎ zhàopiàn guà shàngqù. jiù zài qiáng shàng dīng kē dīng zi,zài bǎ zhào piān guà shǎng qù。 I'll just put a nail in the wall and hang the picture on it. |
- | 42.25 | nà tài hǎo le. 那太好了。 Very good. | nà tài hǎo le. nà tài hǎo le。 Very good. |
- | 43.5 | nà wǒ jiù chūfā qù kàn Zhūyéye hé Zhū'nǎinai le. 那我就出發去看豬爺爺和豬奶奶了。 I'm just off to visit Granny and Grandpa Pig. | nà wǒ jiù chūfā qù kàn Zhūyéye hé Zhū'nǎinai le. nà wǒ jiù chū fā qù kàn zhū yé yé hé zhū nǎi nǎi le。 I'm just off to visit Granny and Grandpa Pig. |
- | 47.075 | wǒmen yíhuìr jiàn. qiānwàn bié bǎ fángzi gěi nòngluàn le. 我們一會兒見。千萬別把房子給弄亂了。 I'll see you later. And please don't make a mess. | wǒmen yíhuìr jiàn. qiānwàn bié bǎ fángzi gěi nòngluàn le. wǒ men yī huì ér jiàn。qiān wàn bié bǎ fáng zi gěi nòng luàn le。 I'll see you later. And please don't make a mess. |
- | 51.775 | zěnme huì? 怎麼會? Mess? | zěnme huì? zěn me huì? Mess? |
- | 53.85 | zàijiàn. 再見。 Goodbye. | zàijiàn. zài jiàn。 Goodbye. |
- | 55.143 | zàijiàn. 再見。 Goodbye. | zàijiàn. zài jiàn。 Goodbye. |
- | 59.675 | bàba, wǒmen kěyǐ bāng nǐ guà zhàopiàn ma? 爸爸,我們可以幫你掛照片嗎? Daddy, can we help put up the picture? | bàba, wǒmen kěyǐ bāng nǐ guà zhàopiàn ma? bà bà,wǒ men kě yǐ bāng nǐ guà zhào piān ma? Daddy, can we help put up the picture? |
- | 62.475 | nǐmen jiù kànzhe, ránhòu nǐmen jiù zhīdào zěnme zuò le. 你們就看著,然後你們就知道怎麼做了。 You can watch, and then you'll learn how to do it properly. | nǐmen jiù kànzhe, ránhòu nǐmen jiù zhīdào zěnme zuò le. nǐ men jiù kàn zhe,rán hòu nǐ men jiù zhī dào zěn me zuò le。 You can watch, and then you'll learn how to do it properly. |
- | 66.25 | shǒuxiān, wǒ xūyào yì bǎ juǎnchǐ hé yì zhī qiānbǐ. 首先,我需要一把捲尺和一支鉛筆。 First, I need a tape measure and a pencil. | shǒuxiān, wǒ xūyào yì bǎ juǎnchǐ hé yì zhī qiānbǐ. shǒu xiān,wǒ xū yào yī bǎ juǎn chǐ hé yī zhī qiān bǐ。 First, I need a tape measure and a pencil. |
- | 77.25 | wǒ yào bǎ dīngzi dìng zài zhèige dìfāng. 我要把釘子釘在這個地方。 That is where I'm going to put the nail. | wǒ yào bǎ dīngzi dìng zài zhèige dìfāng. wǒ yào bǎ dīng zi dīng zài zhè gè dì fāng。 That is where I'm going to put the nail. |
- | 80.575 | búyào bǎ qiáng nònghuài le, bàba. 不要把牆弄壞了,爸爸。 Don't break the wall, Daddy. | búyào bǎ qiáng nònghuài le, bàba. bú yào bǎ qiáng nòng huài le,bà bà。 Don't break the wall, Daddy. |
- | 84.125 | wǒ xūyào yì bǎ chuízi, yì kē dīngzi. 我需要一把錘子,一顆釘子。 Now I need a hammer and a nail. | wǒ xūyào yì bǎ chuízi, yì kē dīngzi. wǒ xū yào yī bǎ chuí zi,yī kē dīng zi。 Now I need a hammer and a nail. |
- | 87.675 | wǎng hòu zhàn háizimen, hǎohǎo xīnshǎng gōngjiàng de běnshì. 往後站孩子們,好好欣賞工匠的本事。 Stand back, children, and watch a craftsman at work. | wǎng hòu zhàn háizimen, hǎohǎo xīnshǎng gōngjiàng de běnshì. wǎng hòu zhàn hái zi men,hǎo hǎo xīn shǎng gōng jiàng dē běn shì。 Stand back, children, and watch a craftsman at work. |
- | 91.015 | Zhūbàba yào bǎ dīngzi dìngjìn qiáng lǐmiàn qù. 豬爸爸要把釘子釘進牆裡面去。 Daddy Pig is going to knock the nail into the wall. | Zhūbàba yào bǎ dīngzi dìngjìn qiáng lǐmiàn qù. zhū bà bà yào bǎ dīng zi dīng jìn qiáng lǐ miàn qù。 Daddy Pig is going to knock the nail into the wall. |
- | 95.95 | bié bǎ qiáng nònghuài le, bàba. 別把牆弄壞了,爸爸。 Don't break the wall, Daddy. | bié bǎ qiáng nònghuài le, bàba. bié bǎ qiáng nòng huài le,bà bà。 Don't break the wall, Daddy. |
- | 98.575 | búyòng dānxīn, Pèiqí. 不用擔心,佩奇。 Don't be silly, Peppa. | búyòng dānxīn, Pèiqí. bù yòng dān xīn,pèi qí。 Don't be silly, Peppa. |
- | 103.35 | xiǎocài-yìdié. 小菜一碟。 Easy as pie. | xiǎocài-yìdié. xiǎo cài yī dié。 Easy as pie. |
- | 106.743 | qiáng bù yìnggāi zhèiyàng de. 牆不應該這樣的。 it's not meant to do that. | qiáng bù yìnggāi zhèiyàng de. qiáng bù yīng gāi zhè yàng dē。 it's not meant to do that. |
- | 108.4 | qiáng bèi bàba nòngchū le hǎo jǐ tiáo lièfèng. 牆被爸爸弄出了好幾條裂縫。 Daddy Pig has made a big crack in the wall. | qiáng bèi bàba nòngchū le hǎo jǐ tiáo lièfèng. qiáng bèi bà bà nòng chū le hǎo jǐ tiáo liè fèng。 Daddy Pig has made a big crack in the wall. |
- | 111.1 | bàba, nǐ bǎ qiáng gěi nònghuài le. 爸爸,你把牆給弄壞了。 Daddy! You've broken the wall. | bàba, nǐ bǎ qiáng gěi nònghuài le. bà bà,nǐ bǎ qiáng gěi nòng huài le。 Daddy! You've broken the wall. |
- | 114.557 | zhǐshì jǐ tiáo xiǎo lièfèng éryǐ, zhàopiàn huì zhēzhù tāmen de. 只是幾條小裂縫而已,照片會遮住他們的。 It's just a tiny crack. The picture will hide it. | zhǐshì jǐ tiáo xiǎo lièfèng éryǐ, zhàopiàn huì zhēzhù tāmen de. zhǐ shì jǐ tiáo xiǎo liè fèng ér yǐ,zhào piān huì zhē zhù tā men dē。 It's just a tiny crack. The picture will hide it. |
- | 118.7 | xiàng zhèiyàng! 像這樣! There! | xiàng zhèiyàng! xiàng zhè yàng! There! |
- | 120.5 | wǒ háishi kěyǐ kànjiàn lièfèng, bàba. 我還是可以看見裂縫,爸爸。 I can still see the crack, Daddy. | wǒ háishi kěyǐ kànjiàn lièfèng, bàba. wǒ hái shì kě yǐ kàn jiàn liè fèng,bà bà。 I can still see the crack, Daddy. |
- | 122.825 | shì a, nà wǒ bǎ dīngzi ná chūlái, bǎ lièfèng tián shàng. 是啊,那我把釘子拿出來,把裂縫填上。 Yes. I'll just take the nail out and fill in the crack. | shì a, nà wǒ bǎ dīngzi ná chūlái, bǎ lièfèng tián shàng. shì a,nà wǒ bǎ dīng zi ná chū lái,bǎ liè fèng tián shàng。 Yes. I'll just take the nail out and fill in the crack. |
- | 127.025 | bié bǎ jiālǐ nòngluàn le. 別把家裡弄亂了。 Don't make a mess. | bié bǎ jiālǐ nòngluàn le. bié bǎ jiā lǐ nòng luàn le。 Don't make a mess. |
- | 129.4 | búyòng dānxīn, Pèiqí. 不用擔心,佩奇。 Don't be silly, Peppa. | búyòng dānxīn, Pèiqí. bù yòng dān xīn,pèi qí。 Don't be silly, Peppa. |
- | 132.173 | yào bá chulai le…… 要拔出來了…… It's coming out... | yào bá chulai le…… yào bá chū lái le…… It's coming out... |
- | 138.45 | yào bá chulai le…… 要拔出來了…… Daddy! | yào bá chulai le…… yào bá chū lái le…… Daddy! |
- | 138.475 | bàba! 爸爸! Daddy! | bàba! bà bà! Daddy! |
- | 140.04 | xiànzài nǐ shì zhēnde bǎ qiáng nònghuài le. 現在你是真的把牆弄壞了。 Now you really have broken the wall. | xiànzài nǐ shì zhēnde bǎ qiáng nònghuài le. xiàn zài nǐ shì zhēn dē bǎ qiáng nòng huài le。 Now you really have broken the wall. |
- | 144.4 | nǐ juéde māma huì zhùyìdào ma? 你覺得媽媽會注意到嗎? Do you think Mummy will notice? | nǐ juéde māma huì zhùyìdào ma? nǐ jué dé mā mā huì zhù yì dào ma? Do you think Mummy will notice? |
- | 146.505 | shìde, wǒ juéde tā huì zhùyìdào de. 是的,我覺得她會注意到的。 yes, I think she might. | shìde, wǒ juéde tā huì zhùyìdào de. shì dē,wǒ jué dé tā huì zhù yì dào dē。 yes, I think she might. |
- | 151.825 | nǐ kuài lái, Qiáozhì. 你快來,喬治。 Quick, George! | nǐ kuài lái, Qiáozhì. nǐ kuài lái,qiáo zhì。 Quick, George! |
- | 154.8 | nǐmen liǎ zài zuò shénme ne? 你們倆在做什麼呢? What are they doing? | nǐmen liǎ zài zuò shénme ne? nǐ men liǎ zài zuò shén me ne? What are they doing? |
- | 157.54 | wǒmen kěyǐ kàndào nǐ, bàba! 我們可以看到你,爸爸! Daddy, we can see you. | wǒmen kěyǐ kàndào nǐ, bàba! wǒ men kě yǐ kàn dào nǐ,bà bà! Daddy, we can see you. |
- | 161.934 | Zhūbàba bìxū dei zài māma huílai qián bǎ qiáng xiūhǎo. 豬爸爸必須得在媽媽回來前把牆修好。 Daddy Pig has to mend the wall before Mummy Pig comes home. | Zhūbàba bìxū dei zài māma huílai qián bǎ qiáng xiūhǎo. zhū bà bà bì xū dé zài mā mā huí lái qián bǎ qiáng xiū hǎo。 Daddy Pig has to mend the wall before Mummy Pig comes home. |
- | 168.775 | máfan, gěi wǒ kuài zhuān. 麻煩,給我塊磚。 Brick, please. | máfan, gěi wǒ kuài zhuān. má fán,gěi wǒ kuài zhuān。 Brick, please. |
- | 171.575 | shǒuxiān, bàba yào yòng zhuān dǔshàng dà dòng. 首先,爸爸要用磚堵上大洞。 First, Daddy Pig fills the hole with bricks. | shǒuxiān, bàba yào yòng zhuān dǔshàng dà dòng. shǒu xiān,bà bà yào yòng zhuān dǔ shàng dà dòng。 First, Daddy Pig fills the hole with bricks. |
- | 184.625 | hǎo le. 好了。 There. | hǎo le. hǎo le。 There. |
- | 188.3 | jiēzhe, Zhūbàba bǎ shuǐní húzài zhuān shàng. 接著,豬爸爸把水泥糊在磚上。 Next, Daddy Pig puts plaster over the bricks. | jiēzhe, Zhūbàba bǎ shuǐní húzài zhuān shàng. jiē zhe,zhū bà bà bǎ shuǐ ní hú zài zhuān shàng。 Next, Daddy Pig puts plaster over the bricks. |
- | 194.5 | xiǎocài-yìdié! 小菜一碟! Easy as pie! | xiǎocài-yìdié! xiǎo cài yī dié! Easy as pie! |
- | 196.475 | zuìhòu bǎ qiáng fěnshuā hǎo. 最後把牆粉刷好。 Then Daddy Pig paints the wall. | zuìhòu bǎ qiáng fěnshuā hǎo. zuì hòu bǎ qiáng fěn shuā hǎo。 Then Daddy Pig paints the wall. |
- | 205.6 | hé xīnde yíyàng! 和新的一樣! Good as new! | hé xīnde yíyàng! hé xīn dē yī yàng! Good as new! |
- | 206.675 | qiáng xiūhǎo le. 牆修好了。 The wall is mended. | qiáng xiūhǎo le. qiáng xiū hǎo le。 The wall is mended. |
- | 208.225 | hǎo yé! 好耶! Hurray! | hǎo yé! hǎo yé! Hurray! |
- | 210.387 | dànshì kànkan jiālǐ dōu luànchéng shénme yàngr le. 但是看看家裡都亂成什麼樣兒了。 But look at all the mess they have made. | dànshì kànkan jiālǐ dōu luànchéng shénme yàngr le. dàn shì kàn kān jiā lǐ dōu luàn chéng shén me yàng ér le。 But look at all the mess they have made. |
- | 212.75 | wǒ de tiān na! 我的天哪! Goodness me! | wǒ de tiān na! wǒ dē tiān na! Goodness me! |
- | 214.03 | wǒmen dei zài Zhūmāma huílai qián dǎsǎo gānjìng. 我們得在豬媽媽回來前打掃乾淨。 We'd better clean up before Mummy comes back. | wǒmen dei zài Zhūmāma huílai qián dǎsǎo gānjìng. wǒ men dé zài zhū mā mā huí lái qián dǎ sǎo gān jìng。 We'd better clean up before Mummy comes back. |
- | 217.026 | shǒuxiān, Zhūbàba bǎ Pèiqí hé Qiáozhì xǐ gānjìng. 首先,豬爸爸把佩奇和喬治洗乾淨。 First, Daddy Pig quickly washes Peppa and George. | shǒuxiān, Zhūbàba bǎ Pèiqí hé Qiáozhì xǐ gānjìng. shǒu xiān,zhū bà bà bǎ pèi qí hé qiáo zhì xǐ gān jìng。 First, Daddy Pig quickly washes Peppa and George. |
- | 220.816 | Pèiqí yòng xīchénqì qīngjiéle dìbǎn. 佩奇用吸塵器清潔了地板。 Then Peppa vacuums the floor. | Pèiqí yòng xīchénqì qīngjiéle dìbǎn. pèi qí yòng xī chén qì qīng jié le dì bǎn。 Then Peppa vacuums the floor. |
- | 223.874 | Zhūbàba zhěnglǐ hǎo le gōngjù. 豬爸爸整理好了工具。 And Daddy Pig tidies up the tools. | Zhūbàba zhěnglǐ hǎo le gōngjù. zhū bà bà zhěng lǐ hǎo le gōng jù。 And Daddy Pig tidies up the tools. |
- | 228.013 | māma! 媽媽! Mummy! | māma! mā mā! Mummy! |
- | 229.325 | Zhūmāma huílai le. 豬媽媽回來了。 Mummy Pig is home. | Zhūmāma huílai le. zhū mā mā huí lái le。 Mummy Pig is home. |
- | 232.6 | māma! 媽媽! Mummy! | māma! mā mā! Mummy! |
- | 233.78 | māma huílai le. 媽媽回來了。 Mummy's here! | māma huílai le. mā mā huí lái le。 Mummy's here! |
- | 234.866 | kuài! jiǎzhuāng shénme shì dōu méiyǒu fāshēng. 快!假裝什麼事都沒有發生。 Quick! Pretend nothing has happened. | kuài! jiǎzhuāng shénme shì dōu méiyǒu fāshēng. kuài!jiǎ zhuāng shén me shì dōu méi yǒu fā shēng。 Quick! Pretend nothing has happened. |
- | 239.625 | nǐmen hǎo a. 你們好啊。 Hello. | nǐmen hǎo a. nǐ men hǎo a。 Hello. |
- | 240.759 | nǐ huílai le. 你回來了。 Hello. | nǐ huílai le. nǐ huí lái le。 Hello. |
- | 242.65 | nǐmen dōu zuòle xiē shénme? 你們都做了些什麼? What have you been doing? | nǐmen dōu zuòle xiē shénme? nǐ men dōu zuò le xiē shén me? What have you been doing? |
- | 244.18 | méi shénme. 沒什麼。 nothing. | méi shénme. méi shén me。 nothing. |
- | 248.3 | shìde, wǒ néng kàn chūlái nǐ shénme dōu méiyǒu zuò. 是的,我能看出來你什麼都沒有做。 Yes, I can see you've been doing nothing. | shìde, wǒ néng kàn chūlái nǐ shénme dōu méiyǒu zuò. shì dē,wǒ néng kàn chū lái nǐ shén me dōu méi yǒu zuò。 Yes, I can see you've been doing nothing. |
- | 251.975 | hái yǐwéi nǐ huì bǎ zhàopiàn guà qilai. 還以為你會把照片掛起來。 I thought you were going to put the picture up. | hái yǐwéi nǐ huì bǎ zhàopiàn guà qilai. hái yǐ wèi nǐ huì bǎ zhào piān guà qǐ lái。 I thought you were going to put the picture up. |
- | 254.175 | mánghuo le bàntiān, zuìhòu bàba wàngle bǎ zhàopiàn guà qilai. 忙活了半天,最後爸爸忘了把照片掛起來。 In all the excitement, Daddy Pig has forgotten to put the picture up. | mánghuo le bàntiān, zuìhòu bàba wàngle bǎ zhàopiàn guà qilai. máng huó le bàn tiān,zuì hòu bà bà wàng le bǎ zhào piān guà qǐ lái。 In all the excitement, Daddy Pig has forgotten to put the picture up. |
- | 259.4 | wǒ suīrán búshì zhuānjiā, dànshì wǒ juéde yìnggāi tǐng jiǎndān. 我雖然不是專家,但是我覺得應該挺簡單。 Well, I'm no expert, but I'm sure it's quite easy. | wǒ suīrán búshì zhuānjiā, dànshì wǒ juéde yìnggāi tǐng jiǎndān. wǒ suī rán bú shì zhuān jiā,dàn shì wǒ jué dé yīng gāi tǐng jiǎn dān。 Well, I'm no expert, but I'm sure it's quite easy. |
- | 266.719 | hǎo le! 好了! There! | hǎo le! hǎo le! There! |
- | 267.719 | shìde, kàn shangqu shì hěn róngyì. 是的,看上去是很容易。 Yes, that did look quite easy. | shìde, kàn shangqu shì hěn róngyì. shì dē,kàn shang qu shì hěn róng yì。 Yes, that did look quite easy. |
- | 270.559 | dàn bàba nǐ zhèyàng zuò de shíhou, kàn shangqu hǎoxiàng hěn nán a. 但爸爸你這樣做的時候,看上去好像很難啊。 But when you did it, Daddy, it looked really hard. | dàn bàba nǐ zhèyàng zuò de shíhou, kàn shangqu hǎoxiàng hěn nán a. dàn bà bà nǐ zhè yàng zuò dē shí hòu,kàn shang qu hǎo xiàng hěn nán a。 But when you did it, Daddy, it looked really hard. |
- | 273.939 | xū, Pèiqí. nǐ búyào shuō chūlái! 噓,佩奇。你不要說出來! Shush, Peppa. Don't tell anyone! | xū, Pèiqí. nǐ búyào shuō chūlái! xū,pèi qí。nǐ bú yào shuō chū lái! Shush, Peppa. Don't tell anyone! |
- | 284.5 | 【quiz】 Zhū bàba dōu zuòle xiē shénme? 豬爸爸都做了些什麼? What did Daddy Pig do? | 【quiz】 Zhū bàba dōu zuòle xiē shénme? zhū bà bà dōu zuò le xiē shén me? What did Daddy Pig do? |