- | 2.816 | 我是佩奇, 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, wǒ shì pèi qí, |
- | 4.88 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.552 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.88 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.544 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 15.232 | 坐飞机去度假 坐飛機去度假 | zuò fēi jī qù dù jià zuò fēi jī qù dù jià |
- | 19.667 | 佩奇和乔治准备去度假, 佩奇和喬治準備去度假, | pèi qí hé qiáo zhì zhǔn bèi qù dù jià, pèi qí hé qiáo zhì zhǔn bèi qù dù jià, |
- | 22.091 | 他们正在整理行李。 他們正在整理行李。 | tā men zhèng zài zhěng lǐ xíng lǐ。 tā men zhèng zài zhěng lǐ xíng lǐ。 |
- | 24.595 | 你们不能什么都带去。 你們不能什麼都帶去。 | nǐ men bù néng shén me dōu dài qù。 nǐ men bù néng shén me dōu dài qù。 |
- | 26.59 | 但是爸爸,我们要带上所有的玩具。 但是爸爸,我們要帶上所有的玩具。 | dàn shì bà bà,wǒ men yào dài shàng suǒ yǒu dē wán jù。 dàn shì bà bà,wǒ men yào dài shàng suǒ yǒu dē wán jù。 |
- | 30.36 | 只能带一些重要的东西喔! 只能帶一些重要的東西喔! | zhǐ néng dài yī xiē zhòng yào dē dōng xī ō! zhǐ néng dài yī xiē zhòng yào dē dōng xī ō! |
- | 32.743 | 好的。 好的。 | hǎo dē。 hǎo dē。 |
- | 36.475 | 我要带上泰迪。而乔治呢,可以带上…… 我要帶上泰迪。而喬治呢,可以帶上…… | wǒ yào dài shàng tài dí。ér qiáo zhì ne,kě yǐ dài shàng…… wǒ yào dài shàng tài dí。ér qiáo zhì ne,kě yǐ dài shàng…… |
- | 40.616 | 恐龙! 恐龍! | kǒng lóng! kǒng lóng! |
- | 45.625 | 猪妈妈正在为假期收拾一个大行李。 豬媽媽正在為假期收拾一個大行李。 | zhū mā mā zhèng zài wèi jià qī shōu shí yí gè dà xíng lǐ。 zhū mā mā zhèng zài wèi jià qī shōu shí yī gè dà xíng lǐ。 |
- | 49.76 | 有这么多东西啊,猪妈妈! 有這麼多東西啊,豬媽媽! | yǒu zhè me duō dōng xī a,zhū mā mā! yǒu zhè me duō dōng xī a,zhū mā mā! |
- | 52.364 | 你确定我们都需要吗? 你確定我們都需要嗎? | nǐ què dìng wǒ men dōu xū yào ma? nǐ què dìng wǒ men dōu xū yào ma? |
- | 54.008 | 是的!这些东西都非常重要! 是的!這些東西都非常重要! | shì dē!zhèi xiē dōng xī dōu fēi cháng zhòng yào! shì dē!zhè xiē dōng xī dōu fēi cháng zhòng yào! |
- | 56.878 | 好吧。 好吧。 | hǎo ba。 hǎo ba。 |
- | 62.54 | 小羊苏西来了。 小羊蘇西來了。 | xiǎo yáng sū xī lái le。 xiǎo yáng sū xī lái le。 |
- | 64.528 | 你好啊,佩奇,你想出去玩儿吗? 你好啊,佩奇,你想出去玩兒嗎? | nǐ hǎo a,pèi qí,nǐ xiǎng chū qù wán ér ma? nǐ hǎo a,pèi qí,nǐ xiǎng chū qù wán ér ma? |
- | 67.323 | 我今天不能出去玩儿了苏西, 我今天不能出去玩兒了蘇西, | wǒ jīn tiān bù néng chū qù wán ér le sū xī, wǒ jīn tiān bù néng chū qù wán ér le sū xī, |
- | 69.567 | 因为我要出去度假了。 因為我要出去度假了。 | yīn wèi wǒ yào chū qù dù jià le。 yīn wèi wǒ yào chū qù dù jià le。 |
- | 72.697 | 那么你要去哪里? 那麼你要去哪裡? | nà me nǐ yào qù nǎ lǐ? nà me nǐ yào qù nǎ lǐ? |
- | 74.139 | 我还不知道,去一个可以度假的地方。 我還不知道,去一個可以度假的地方。 | wǒ hái bù zhī dào,qù yí gè kě yǐ dù jià dē dì fāng。 wǒ hái bù zhī dào,qù yī gè kě yǐ dù jià dē dì fāng。 |
- | 78.881 | 这听起来很不错! 這聽起來很不錯! | zhè tīng qǐ lái hěn bù cuò! zhè tīng qǐ lái hěn bù cuò! |
- | 84.268 | 爷爷奶奶来了, 爺爺奶奶來了, | yé ye nǎi nǎi lái le, yé yé nǎi nǎi lái le, |
- | 85.836 | 你们怎么会来这儿呀? 你們怎麼會來這兒呀? | nǐ men zěn me huì lái zhè ér ya? nǐ men zěn me huì lái zhè ér ya? |
- | 87.231 | 我们来这里,接金鱼金金啊! 我們來這裡,接金魚金金啊! | wǒ men lái zhè lǐ,jiē jīn yú jīn jīn a! wǒ men lái zhè lǐ,jiē jīn yú jīn jīn a! |
- | 90.097 | 你们去度假啦,我们来照看它。 你們去度假啦,我們來照看它。 | nǐ men qù dù jià la,wǒ men lái zhào kàn tā。 nǐ men qù dù jià la,wǒ men lái zhào kàn tā。 |
- | 92.765 | 金金在这儿。 金金在這兒。 | jīn jīn zài zhè ér。 jīn jīn zài zhè ér。 |
- | 93.866 | 奶奶,你不要把它喂得太饱了。 奶奶,你不要把它餵得太飽了。 | nǎi nǎi,nǐ bú yào bǎ tā wèi dé tài bǎo le。 nǎi nǎi,nǐ bú yào bǎ tā wèi dé tài bǎo le。 |
- | 96.534 | 好的,佩奇。 好的,佩奇。 | hǎo dē,pèi qí。 hǎo dē,pèi qí。 |
- | 98.759 | 公牛先生开着出租车来了, 公牛先生開著出租車來了, | gōng niú xiān shēng kāi zhe chū zū chē lái le, gōng niú xiān shēng kāi zhe chū zū chē lái le, |
- | 101.225 | 他要带佩奇和她的家人去机场。 他要帶佩奇和她的家人去機場。 | tā yào dài pèi qí hé tā dē jiā rén qù jī chǎng。 tā yào dài pèi qí hé tā dē jiā rén qù jī chǎng。 |
- | 104.69 | 你好啊,猪爸爸。我帮你拿那个行李箱吧。 你好啊,豬爸爸。我幫你拿那個行李箱吧。 | nǐ hǎo a,zhū bà bà。wǒ bāng nǐ ná nà gè xíng lǐ xiāng ba。 nǐ hǎo a,zhū bà bà。wǒ bāng nǐ ná nà gè xíng lǐ xiāng ba。 |
- | 112.467 | 箱子真重,你确定这些东西都是需要的吗? 箱子真重,你確定這些東西都是需要的嗎? | xiāng zǐ zhēn zhòng,nǐ què dìng zhèi xiē dōng xī dōu shì xū yào dē ma? xiāng zǐ zhēn zhòng,nǐ què dìng zhè xiē dōng xī dōu shì xū yào dē ma? |
- | 115.691 | 是的。这些东西都非常重要。 是的。這些東西都非常重要。 | shì dē。zhèi xiē dōng xī dōu fēi cháng zhòng yào。 shì dē。zhè xiē dōng xī dōu fēi cháng zhòng yào。 |
- | 120.332 | 再见!再见! 再見!再見! | zài jiàn!zài jiàn! zài jiàn!zài jiàn! |
- | 122.583 | 再见! 再見! | zài jiàn! zài jiàn! |
- | 128.134 | 这里就是机场。 這裡就是機場。 | zhè lǐ jiù shì jī chǎng。 zhè lǐ jiù shì jī chǎng。 |
- | 131.473 | 再见!祝你们有个愉快的假期! 再見!祝你們有個愉快的假期! | zài jiàn!zhù nǐ men yǒu gè yú kuài dē jià qī! zài jiàn!zhù nǐ men yǒu gè yú kuài dē jià qī! |
- | 139.54 | 请出示机票。 請出示機票。 | qǐng chū shì jī piào。 qǐng chū shì jī piào。 |
- | 140.742 | 给你。 给你。 | gěi nǐ。 gěi nǐ。 |
- | 141.741 | 有行李吗? 有行李嗎? | yǒu xíng lǐ ma? yǒu xíng lǐ ma? |
- | 142.904 | 有,不过我想这个行李可能有点儿重。 有,不過我想這個行李可能有點兒重。 | yǒu,bù guò wǒ xiǎng zhè gè xíng lǐ kě néng yǒu diǎn ér zhòng。 yǒu,bù guò wǒ xiǎng zhè gè xíng lǐ kě néng yǒu diǎn ér zhòng。 |
- | 146.862 | 别担心!请放在秤上吧。 別擔心!請放在秤上吧。 | bié dān xīn!qǐng fàng zài chèng shàng ba。 bié dān xīn!qǐng fàng zài chèng shàng ba。 |
- | 149.953 | 好重啊! 好重啊! | hǎo zhòng a! hǎo zhòng a! |
- | 152.425 | 里面有重要的东西吗? 裡面有重要的東西嗎? | lǐ miàn yǒu zhòng yào dē dōng xī ma? lǐ miàn yǒu zhòng yào dē dōng xī ma? |
- | 154.343 | 没有。 没有。 | méi yǒu。 méi yǒu。 |
- | 154.917 | 还有吗? 還有嗎? | hái yǒu ma? hái yǒu ma? |
- | 155.878 | 有。 有。 | yǒu。 yǒu。 |
- | 157.674 | 你们可以拿着这个小行李箱上飞机, 你們可以拿著這個小行李箱上飛機, | nǐ men kě yǐ ná zhe zhè gè xiǎo xíng lǐ xiāng shàng fēi jī, nǐ men kě yǐ ná zhe zhè gè xiǎo xíng lǐ xiāng shàng fēi jī, |
- | 160.607 | 请你们到那边去排队吧。 請你們到那邊去排隊吧。 | qǐng nǐ men dào nà biān qù pái duì ba。 qǐng nǐ men dào nà biān qù pái duì ba。 |
- | 163.048 | 这个就是行李安检机。 這個就是行李安檢機。 | zhè gè jiù shì xíng lǐ ān jiǎn jī。 zhè gè jiù shì xíng lǐ ān jiǎn jī。 |
- | 165.703 | 爸爸这个是什么呀? 爸爸這個是什麼呀? | bà bà zhè gè shì shén me ya? bà bà zhè gè shì shén me ya? |
- | 167.327 | 这是一台可以看见行李内部的机器。 這是一台可以看見行李內部的機器。 | zhè shì yī tái kě yǐ kàn jiàn xíng lǐ nèi bù dē jī qì。 zhè shì yī tái kě yǐ kàn jiàn xíng lǐ nèi bù dē jī qì。 |
- | 171.71 | 请把你们的行李放在这儿,谢谢。 請把你們的行李放在這兒,謝謝。 | qǐng bǎ nǐ men dē xíng lǐ fàng zài zhè ér,xiè xiè。 qǐng bǎ nǐ men dē xíng lǐ fàng zài zhè ér,xiè xiè。 |
- | 177.287 | 看!这是我的行李。里面装着泰迪呢! 看!這是我的行李。裡面裝著泰迪呢! | kàn!zhè shì wǒ dē xíng lǐ。lǐ miàn zhuāng zhe tài dí ne! kàn!zhè shì wǒ dē xíng lǐ。lǐ miàn zhuāng zhe tài dí ne! |
- | 182.357 | 恐龙! 恐龍! | kǒng lóng! kǒng lóng! |
- | 185.873 | 这真是太神奇了。 這真是太神奇了。 | zhè zhēn shì tài shén qí le。 zhè zhēn shì tài shén qí le。 |
- | 189.945 | 这架飞机,将要带着佩奇和她的家人去度假。 這架飛機,將要帶著佩奇和她的家人去度假。 | zhè jià fēi jī,jiāng yào dài zhe pèi qí hé tā dē jiā rén qù dù jià。 zhè jià fēi jī,jiāng yào dài zhe pèi qí hé tā dē jiā rén qù dù jià。 |
- | 194.206 | 飞机! 飛機! | fēi jī! fēi jī! |
- | 197.203 | 乔治很喜欢飞机。 喬治很喜歡飛機。 | qiáo zhì hěn xǐ huān fēi jī。 qiáo zhì hěn xǐ huān fēi jī。 |
- | 201.401 | 欢迎各位登机, 歡迎各位登機, | huān yíng gè wèi dēng jī, huān yíng gè wèi dēng jī, |
- | 203.083 | 希望你们大家可以有一次快乐的旅行! 希望你們大家可以有一次快樂的旅行! | xī wàng nǐ men dà jiā kě yǐ yǒu yī cì kuài lè dē lǚ xíng! xī wàng nǐ men dà jiā kě yǐ yǒu yī cì kuài lè dē lǚ xíng! |
- | 206.56 | 我可以坐在靠窗的位置吗? 我可以坐在靠窗的位置嗎? | wǒ kě yǐ zuò zài kào chuāng dē wèi zhì ma? wǒ kě yǐ zuò zài kào chuāng dē wèi zhì ma? |
- | 209.76 | 当然可以,佩奇。 當然可以,佩奇。 | dāng rán kě yǐ,pèi qí。 dāng rán kě yǐ,pèi qí。 |
- | 212.2 | 乔治也一样,你也可以坐在靠窗的位置。 喬治也一樣,你也可以坐在靠窗的位置。 | qiáo zhì yě yí yàng,nǐ yě kě yǐ zuò zài kào chuāng dē wèi zhì。 qiáo zhì yě yī yàng,nǐ yě kě yǐ zuò zài kào chuāng dē wèi zhì。 |
- | 218.384 | 你们大家好,这里是机长广播。 你們大家好,這裡是機長廣播。 | nǐ men dà jiā hǎo,zhè lǐ shì jī zhǎng guǎng bō。 nǐ men dà jiā hǎo,zhè lǐ shì jī zhǎng guǎng bō。 |
- | 220.925 | 大家准备好了吗? 大家準備好了嗎? | dà jiā zhǔn bèi hǎo le ma? dà jiā zhǔn bèi hǎo le ma? |
- | 222.645 | 我们准备好了,机长! 我們準備好了,機長! | wǒ men zhǔn bèi hǎo le,jī zhǎng! wǒ men zhǔn bèi hǎo le,jī zhǎng! |
- | 224.747 | 那我们要出发了! 那我們要出發了! | nà wǒ men yào chū fā le! nà wǒ men yào chū fā le! |
- | 233.153 | 看啊,泰迪,我们起飞了! 看啊,泰迪,我們起飛了! | kàn a,tài dí,wǒ men qǐ fēi le! kàn a,tài dí,wǒ men qǐ fēi le! |
- | 236.011 | 你看到外面有什么,佩奇? 你看到外面有什麼,佩奇? | nǐ kàn dào wài miàn yǒu shén me,pèi qí? nǐ kàn dào wài miàn yǒu shén me,pèi qí? |
- | 238.97 | 外面都是云,还在下雨。 外面都是雲,還在下雨。 | wài miàn dōu shì yún,hái zài xià yǔ。 wài miàn dōu shì yún,hái zài xià yǔ。 |
- | 245.204 | 噢!现在又是晴天了! 噢!現在又是晴天了! | ō!xiàn zài yòu shì qíng tiān le! ō!xiàn zài yòu shì qíng tiān le! |
- | 248.315 | 那是因为我们在云的上面, 那是因為我們在雲的上面, | nà shi yīn wèi wǒ men zài yún dē shàng miàn, nà shi yīn wèi wǒ men zài yún dē shàng miàn, |
- | 250.882 | 现在飞机飞得越来越高啦! 現在飛機飛得越來越高啦! | xiàn zài fēi jī fēi dé yuè lái yuè gāo la! xiàn zài fēi jī fēi dé yuè lái yuè gāo la! |
- | 254.891 | 那我们是要飞向太阳了吗? 那我們是要飛向太陽了嗎? | nà wǒ men shì yào fēi xiàng tài yáng le ma? nà wǒ men shì yào fēi xiàng tài yáng le ma? |
- | 257.357 | 不是。但是我们要去一个有阳光的地方。 不是。但是我們要去一個有陽光的地方。 | bú shì。dàn shì wǒ men yào qù yí gè yǒu yáng guāng dē dì fāng。 bú shì。dàn shì wǒ men yào qù yī gè yǒu yáng guāng dē dì fāng。 |
- | 279.157 | 佩奇和她的家人坐着飞机在天上飞, 佩奇和她的家人坐著飛機在天上飛, | pèi qí hé tā dē jiā rén zuò zhe fēi jī zài tiān shàng fēi, pèi qí hé tā dē jiā rén zuò zhe fēi jī zài tiān shàng fēi, |
- | 282.075 | 他们要去一个有阳光的地方。 他們要去一個有陽光的地方。 | tā men yào qù yí gè yǒu yáng guāng dē dì fāng。 tā men yào qù yī gè yǒu yáng guāng dē dì fāng。 |
- | 301.739 | 我是佩奇, 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, wǒ shì pèi qí, |
- | 303.988 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 306.391 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 308.892 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 311.343 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 313.852 | 度假小屋 度假小屋 | dù jià xiǎo wū dù jià xiǎo wū |
- | 317.451 | 佩奇和他的家人正在飞往另一个国家,他们要去度假。 佩奇和他的家人正在飛往另一個國家,他們要去度假。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài fēi wǎng lìng yí gè guó jiā,tā men yào qù dù jià。 pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài fēi wǎng lìng yī gè guó jiā,tā men yào qù dù jià。 |
- | 322.638 | 愿你们旅途愉快, 願你們旅途愉快, | yuàn nǐ men lǚ tú yú kuài, yuàn nǐ men lǚ tú yú kuài, |
- | 324.694 | 请大家都系好安全带。 請大家都係好安全帶。 | qǐng dà jiā dōu xì hǎo ān quán dài。 qǐng dà jiā dōu xì hǎo ān quán dài。 |
- | 327.204 | 大家好,现在是机长广播: 大家好,現在是機長廣播: | dà jiā hǎo,xiàn zài shì jī zhǎng guǎng bō: dà jiā hǎo,xiàn zài shì jī zhǎng guǎng bō: |
- | 329.881 | 我们就要在意大利降落了。 我們就要在意大利降落了。 | wǒ men jiù yào zài yì dà lì jiàng luò le。 wǒ men jiù yào zài yì dà lì jiàng luò le。 |
- | 332.059 | 意大利!听起来很不错喔。 意大利!聽起來很不錯喔。 | yì dà lì!tīng qǐ lái hěn bù cuò ō。 yì dà lì!tīng qǐ lái hěn bù cuò ō。 |
- | 339.015 | 现在飞机已经降落了。 現在飛機已經降落了。 | xiàn zài fēi jī yǐ jīng jiàng luò le。 xiàn zài fēi jī yǐ jīng jiàng luò le。 |
- | 341.389 | 太棒了! 太棒了! | tài bàng le! tài bàng le! |
- | 344.64 | 糟糕,佩奇把泰迪遗忘在飞机上了。 糟糕,佩奇把泰迪遺忘在飛機上了。 | zāo gāo,pèi qí bǎ tài dí yí wàng zài fēi jī shàng le。 zāo gāo,pèi qí bǎ tài dí yí wàng zài fēi jī shàng le。 |
- | 350.341 | 我们需要一辆车,可以把我们送去度假小屋。 我們需要一輛車,可以把我們送去度假小屋。 | wǒ men xū yào yī liàng chē,kě yǐ bǎ wǒ men sòng qù dù jià xiǎo wū。 wǒ men xū yào yī liàng chē,kě yǐ bǎ wǒ men sòng qù dù jià xiǎo wū。 |
- | 354.5 | 这里就是借车的地方。 這裡就是藉車的地方。 | zhè lǐ jiù shì jiè chē dē dì fāng。 zhè lǐ jiù shì jí chē dē dì fāng。 |
- | 356.829 | 你好。 你好。 | nǐ hǎo。 nǐ hǎo。 |
- | 362.227 | 在意大利,人们说意大利语。 在意大利,人們說意大利語。 | zài yì dà lì,rén men shuō yì dà lì yǔ。 zài yì dà lì,rén men shuō yì dà lì yǔ。 |
- | 364.586 | 我,我们需要一辆车。 我,我們需要一輛車。 | wǒ,wǒ men xū yào yī liàng chē。 wǒ,wǒ men xū yào yī liàng chē。 |
- | 369.108 | 让我来跟他说吧, 讓我來跟他說吧, | ràng wǒ lái gēn tā shuō ba, ràng wǒ lái gēn tā shuō ba, |
- | 370.711 | 我最擅长的就是聊天了。 我最擅長的就是聊天了。 | wǒ zuì shàn cháng dē jiù shì liáo tiān le。 wǒ zuì shàn zhǎng dē jiù shì liáo tiān le。 |
- | 374.234 | 我们需要一辆车。 我們需要一輛車。 | wǒ men xū yào yī liàng chē。 wǒ men xū yào yī liàng chē。 |
- | 378.635 | 不是鸡蛋。 不是雞蛋。 | bú shì jī dàn。 bú shì jī dàn。 |
- | 380.359 | 一辆车。 一輛車。 | yī liàng chē。 yī liàng chē。 |
- | 382.778 | 不是。 不是。 | bù shì。 bú shì。 |
- | 384.396 | 也不是花。不是。 也不是花。不是。 | yě bú shì huā。bú shì。 yě bú shì huā。bú shì。 |
- | 394.226 | 做得好!乔治。 做得好!喬治。 | zuò dé hǎo!qiáo zhì。 zuò dé hǎo!qiáo zhì。 |
- | 397.266 | 这个行李真重啊。 這個行李真重啊。 | zhè gè xíng lǐ zhēn zhòng a。 zhè gè xíng lǐ zhēn zhòng a。 |
- | 401.046 | 你确定里面的东西,我们都需要吗?猪妈妈。 你確定裡面的東西,我們都需要嗎?豬媽媽。 | nǐ què dìng lǐ miàn dí dōng xī,wǒ men dōu xū yào ma?zhū mā mā。 nǐ què dìng lǐ miàn dí dōng xī,wǒ men dōu xū yào ma?zhū mā mā。 |
- | 404.376 | 是的,里面都是很重要的东西。 是的,裡面都是很重要的東西。 | shì dē,lǐ miàn dōu shì hěn zhòng yào dē dōng xī。 shì dē,lǐ miàn dōu shì hěn zhòng yào dē dōng xī。 |
- | 408.574 | 你说我们还会不会像从前一样迷路呀?爸爸。 你說我們還會不會像從前一樣迷路呀?爸爸。 | nǐ shuō wǒ men hái huì bú huì xiàng cóng qián yí yàng mí lù ya?bà bà。 nǐ shuō wǒ men hái huì bù huì xiàng cóng qián yī yàng mí lù ya?bà bà。 |
- | 412.429 | 不会了,佩奇。 不會了,佩奇。 | bú huì le,pèi qí。 bù huì le,pèi qí。 |
- | 414.109 | 卫星导航会给我们指路的。 衛星導航會給我們指路的。 | wèi xīng dǎo háng huì gěi wǒ men zhǐ lù dē。 wèi xīng dǎo háng huì gěi wǒ men zhǐ lù dē。 |
- | 419.466 | 在意大利,卫星导航用的是意大利语。 在意大利,衛星導航用的是意大利語。 | zài yì dà lì,wèi xīng dǎo háng yòng dē shì yì dà lì yǔ。 zài yì dà lì,wèi xīng dǎo háng yòng dē shì yì dà lì yǔ。 |
- | 424.543 | 或许我们不需要卫星导航, 或許我們不需要衛星導航, | huò xǔ wǒ men bù xū yào wèi xīng dǎo háng, huò xǔ wǒ men bù xū yào wèi xīng dǎo háng, |
- | 428.284 | 我们来走这条路吧。 我們來走這條路吧。 | wǒ men lái zǒu zhè tiáo lù ba。 wǒ men lái zǒu zhè tiáo lù ba。 |
- | 430.764 | 猪爸爸,别忘了。 豬爸爸,別忘了。 | zhū bà bà,bié wàng le。 zhū bà bà,bié wàng le。 |
- | 432.254 | 我们可是在国外啊。 我們可是在國外啊。 | wǒ men kě shì zài guó wài a。 wǒ men kě shì zài guó wài a。 |
- | 433.908 | 他们开车可能会不一样。 他們開車可能會不一樣。 | tā men kāi chē kě néng huì bù yí yàng。 tā men kāi chē kě néng huì bù yī yàng。 |
- | 436.916 | 开车就是开车呀,猪妈妈。 開車就是開車呀,豬媽媽。 | kāi chē jiù shì kāi chē ya,zhū mā mā。 kāi chē jiù shì kāi chē ya,zhū mā mā。 |
- | 439.652 | 不会有什么不同的。 不會有什麼不同的。 | bú huì yǒu shén me bù tóng dē。 bù huì yǒu shén me bù tóng dē。 |
- | 445.584 | 在意大利开车和在自己国家开车有很多不同之处。 在意大利開車和在自己國家開車有很多不同之處。 | zài yì dà lì kāi chē hé zài zì jǐ guó jiā kāi chē yǒu hěn duō bù tóng zhī chǔ。 zài yì dà lì kāi chē hé zài zì jǐ guó jiā kāi chē yǒu hěn duō bù tóng zhī chù。 |
- | 450.604 | 你好,是的。我们来这儿度假。 你好,是的。我們來這兒度假。 | nǐ hǎo,shì dē。wǒ men lái zhè ér dù jià。 nǐ hǎo,shì dē。wǒ men lái zhè ér dù jià。 |
- | 454.061 | 爸爸,为什么他们要对着我们按喇叭呢? 爸爸,為什麼他們要對著我們按喇叭呢? | bà bà,wèi shí me tā men yào duì zhe wǒ men àn lǎ bā ne? bà bà,wèi shén me tā men yào duì zhe wǒ men àn lǎ bā ne? |
- | 457.132 | 我想,他们是在说:你好。 我想,他們是在說:你好。 | wǒ xiǎng,tā men shì zài shuō:nǐ hǎo。 wǒ xiǎng,tā men shì zài shuō:nǐ hǎo。 |
- | 459.768 | 我们也可以说“你好”吗? 我們也可以說“你好”嗎? | wǒ men yě kě yǐ shuō“nǐ hǎo”ma? wǒ men yě kě yǐ shuō“nǐ hǎo”ma? |
- | 461.955 | 当然可以。 當然可以。 | dāng rán kě yǐ。 dāng rán kě yǐ。 |
- | 463.8 | 你好。 你好。 | nǐ hǎo。 nǐ hǎo。 |
- | 466.567 | 这里的人真的是太友好了。 這裡的人真的是太友好了。 | zhè lǐ dē rén zhēn dē shì tài yǒu hǎo le。 zhè lǐ dē rén zhēn dē shì tài yǒu hǎo le。 |
- | 471.993 | 佩奇和他的家人正在开车去度假小屋的路上。 佩奇和他的家人正在開車去度假小屋的路上。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài kāi chē qù dù jià xiǎo wū dē lù shàng。 pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài kāi chē qù dù jià xiǎo wū dē lù shàng。 |
- | 477.303 | 我们马上就要到了。 我們馬上就要到了。 | wǒ men mǎ shàng jiù yào dào le。 wǒ men mǎ shàng jiù yào dào le。 |
- | 479.829 | 对,没错,我现在已经有度假的感觉了。 對,沒錯,我現在已經有度假的感覺了。 | duì,méi cuò,wǒ xiàn zài yǐ jīng yǒu dù jià dē gǎn jué le。 duì,méi cuò,wǒ xiàn zài yǐ jīng yǒu dù jià dē gǎn jué le。 |
- | 483.625 | 泰迪! 泰迪! | tài dí! tài dí! |
- | 484.653 | 我把我的泰迪忘在飞机上了。 我把我的泰迪忘在飛機上了。 | wǒ bǎ wǒ dē tài dí wàng zài fēi jī shàng le。 wǒ bǎ wǒ dē tài dí wàng zài fēi jī shàng le。 |
- | 488.615 | 什么? 什麼? | shén me? shén me? |
- | 489.432 | 我们得回去把泰迪找回来。 我們得回去把泰迪找回來。 | wǒ men dé huí qù bǎ tài dí zhǎo huí lái。 wǒ men dé huí qù bǎ tài dí zhǎo huí lái。 |
- | 494.781 | 糟糕。是警察先生来了。 糟糕。是警察先生來了。 | zāo gāo。shì jǐng chá xiān shēng lái le。 zāo gāo。shì jǐng chá xiān shēng lái le。 |
- | 498.773 | 你好,警官。 你好,警官。 | nǐ hǎo,jǐng guān。 nǐ hǎo,jǐng guān。 |
- | 500.153 | 虽然我不知道哪儿做错了, 雖然我不知道哪兒做錯了, | suī rán wǒ bù zhī dào nǎ ér zuò cuò le, suī rán wǒ bù zhī dào nǎ ér zuò cuò le, |
- | 502.206 | 但是我保证我不会再犯了。 但是我保證我不會再犯了。 | dàn shì wǒ bǎo zhèng wǒ bú huì zài fàn le。 dàn shì wǒ bǎo zhèng wǒ bù huì zài fàn le。 |
- | 504.776 | 你好, 你好, | nǐ hǎo, nǐ hǎo, |
- | 505.71 | 我是来还你们这只小熊的。 我是來還你們這隻小熊的。 | wǒ shì lái huán nǐ men zhè zhǐ xiǎo xióng dē。 wǒ shì lái hái nǐ men zhè zhī xiǎo xióng dē。 |
- | 508.028 | 它被遗忘在飞机上面了。 它被遺忘在飛機上面了。 | tā bèi yí wàng zài fēi jī shàng miàn le。 tā bèi yí wàng zài fēi jī shàng miàn le。 |
- | 509.782 | 谢谢你。 謝謝你。 | xiè xiè nǐ。 xiè xiè nǐ。 |
- | 511.436 | 我的泰迪。 我的泰迪。 | wǒ dē tài dí。 wǒ dē tài dí。 |
- | 512.836 | 祝你们假期愉快。 祝你們假期愉快。 | zhù nǐ men jià qī yú kuài。 zhù nǐ men jià qī yú kuài。 |
- | 517.146 | 我们到啦。 我們到啦。 | wǒ men dào la。 wǒ men dào la。 |
- | 518.806 | 佩奇和他的家人终于到达了他们的度假小屋。 佩奇和他的家人終於到達了他們的度假小屋。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zhōng yú dào dá le tā men dē dù jià xiǎo wū。 pèi qí hé tā dē jiā rén zhōng yú dào dá le tā men dē dù jià xiǎo wū。 |
- | 524.632 | 你到底在这个行李箱里装了什么呀? 你到底在這個行李箱裡裝了什麼呀? | nǐ dào dǐ zài zhè gè xíng lǐ xiāng lǐ zhuāng le shén me ya? nǐ dào dǐ zài zhè gè xíng lǐ xiāng lǐ zhuāng le shén me ya? |
- | 528.216 | 都是一些度假时需要的重要的东西: 都是一些度假時需要的重要的東西: | dōu shì yī xiē dù jià shí xū yào dē zhòng yào dē dōng xī: dōu shì yī xiē dù jià shí xū yào dē zhòng yào dē dōng xī: |
- | 531.588 | 可爱的植物、 可愛的植物、 | kě ài dē zhí wù、 kě ài dē zhí wù、 |
- | 533.146 | 我们的电脑、 我們的電腦、 | wǒ men dē diàn nǎo、 wǒ men dē diàn nǎo、 |
- | 534.264 | 罐装食物、 罐裝食物、 | guàn zhuāng shí wù、 guàn zhuāng shí wù、 |
- | 535.448 | 一个热水瓶、 一個熱水瓶、 | yí gè rè shuǐ píng、 yī gè rè shuǐ píng、 |
- | 536.896 | 一些冬天的衣服,以防天气变冷。 一些冬天的衣服,以防天氣變冷。 | yī xiē dōng tiān dē yī fú,yǐ fáng tiān qì biàn lěng。 yī xiē dōng tiān dē yī fú,yǐ fáng tiān qì biàn lěng。 |
- | 539.769 | 还有电话。 還有電話。 | hái yǒu diàn huà。 hái yǒu diàn huà。 |
- | 541.584 | 我们给爷爷奶奶打一个电话吧。 我們給爺爺奶奶打一個電話吧。 | wǒ men gěi yé ye nǎi nǎi dǎ yí gè diàn huà ba。 wǒ men gěi yé yé nǎi nǎi dǎ yī gè diàn huà ba。 |
- | 545.894 | 猪爷爷和猪奶奶正在照顾金鱼金金, 豬爺爺和豬奶奶正在照顧金魚金金, | zhū yé ye hé zhū nǎi nǎi zhèng zài zhào gù jīn yú jīn jīn, zhū yé yé hé zhū nǎi nǎi zhèng zài zhào gù jīn yú jīn jīn, |
- | 548.903 | 因为佩奇去度假了。 因為佩奇去度假了。 | yīn wèi pèi qí qù dù jià le。 yīn wèi pèi qí qù dù jià le。 |
- | 550.733 | 你确定金金已经吃饱了吗? 你確定金金已經吃飽了嗎? | nǐ què dìng jīn jīn yǐ jīng chī bǎo le ma? nǐ què dìng jīn jīn yǐ jīng chī bǎo le ma? |
- | 553.409 | 那我就再给他喂一点儿好了。 那我就再給他餵一點兒好了。 | nà wǒ jiù zài gěi tā wèi yì diǎn ér hǎo le。 nà wǒ jiù zài gěi tā wèi yī diǎn ér hǎo le。 |
- | 557.311 | 你好。 你好。 | nǐ hǎo。 nǐ hǎo。 |
- | 558.339 | 你好奶奶, 你好奶奶, | nǐ hǎo nǎi nǎi, nǐ hǎo nǎi nǎi, |
- | 559.715 | 可以让我和金金说一会儿话吗? 可以讓我和金金說一會兒話嗎? | kě yǐ ràng wǒ hé jīn jīn shuō yī huì ér huà ma? kě yǐ ràng wǒ hé jīn jīn shuō yī huì ér huà ma? |
- | 562.316 | 佩奇打来的,找你。 佩奇打來的,找你。 | pèi qí dǎ lái dē,zhǎo nǐ。 pèi qí dǎ lái dē,zhǎo nǐ。 |
- | 565.537 | 我也非常想你,金金。 我也非常想你,金金。 | wǒ yě fēi cháng xiǎng nǐ,jīn jīn。 wǒ yě fēi cháng xiǎng nǐ,jīn jīn。 |
- | 570.981 | 路上的时间太久了, 路上的時間太久了, | lù shàng dē shí jiān tài jiǔ le, lù shàng dē shí jiān tài jiǔ le, |
- | 572.962 | 现在是时候睡觉了。 現在是時候睡覺了。 | xiàn zài shì shí hòu shuì jiào le。 xiàn zài shì shí hòu shuì jué le。 |
- | 575.246 | 晚安了,我的小家伙们。 晚安了,我的小傢伙們。 | wǎn ān le,wǒ dē xiǎo jiā huo men。 wǎn ān le,wǒ dē xiǎo jiā huǒ men。 |
- | 578.421 | 佩奇和乔治在度假小屋里很快就睡着了。 佩奇和喬治在度假小屋裡很快就睡著了。 | pèi qí hé qiáo zhì zài dù jià xiǎo wū lǐ hěn kuài jiù shuì zháo le。 pèi qí hé qiáo zhì zài dù jià xiǎo wū lǐ hěn kuài jiù shuì zhe le。 |
- | 601.697 | 我是佩奇, 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, wǒ shì pèi qí, |
- | 604.002 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 606.647 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 608.706 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 611.351 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 613.88 | 阳光下的假日 陽光下的假日 | yáng guāng xià dē jià rì yáng guāng xià dē jià rì |
- | 616.879 | 今天是佩奇和她的家人在意大利度假的第一个早晨。 今天是佩奇和她的家人在意大利度假的第一個早晨。 | jīn tiān shì pèi qí hé tā dē jiā rén zài yì dà lì dù jià dē dì yí gè zǎo chén。 jīn tiān shì pèi qí hé tā dē jiā rén zài yì dà lì dù jià dē dì yī gè zǎo chén。 |
- | 622.622 | 美妙的假期! 美妙的假期! | měi miào dē jià qī! měi miào dē jià qī! |
- | 624.089 | 猪爸爸起得非常早。 豬爸爸起得非常早。 | zhū bà bà qǐ dé fēi cháng zǎo。 zhū bà bà qǐ dé fēi cháng zǎo。 |
- | 625.964 | 我现在想要出去走一走。 我現在想要出去走一走。 | wǒ xiàn zài xiǎng yào chū qù zǒu yī zǒu。 wǒ xiàn zài xiǎng yào chū qù zǒu yī zǒu。 |
- | 630.063 | 早上好,猪先生。 早上好,豬先生。 | zǎo shàng hǎo,zhū xiān shēng。 zǎo shàng hǎo,zhū xiān shēng。 |
- | 632.795 | 我看你已经找到游泳池了。 我看你已經找到游泳池了。 | wǒ kàn nǐ yǐ jīng zhǎo dào yóu yǒng chí le。 wǒ kàn nǐ yǐ jīng zhǎo dào yóu yǒng chí le。 |
- | 635.516 | 这一位是山羊先生, 這一位是山羊先生, | zhè yī wèi shì shān yáng xiān shēng, zhè yī wèi shì shān yáng xiān shēng, |
- | 637.453 | 他的工作就是负责照看度假小屋。 他的工作就是負責照看度假小屋。 | tā dē gōng zuò jiù shì fù zé zhào kàn dù jià xiǎo wū。 tā dē gōng zuò jiù shì fù zé zhào kàn dù jià xiǎo wū。 |
- | 641.929 | 爸爸掉到水里去了。 爸爸掉到水里去了。 | bà bà diào dào shuǐ lǐ qù le。 bà bà diào dào shuǐ lǐ qù le。 |
- | 644.017 | 一点都不好笑。 一點都不好笑。 | yì diǎn dōu bù hǎo xiào。 yī diǎn dōu bù hǎo xiào。 |
- | 645.424 | 我觉得这挺好笑的,猪爸爸。 我覺得這挺好笑的,豬爸爸。 | wǒ jué de zhè tǐng hǎo xiào dē,zhū bà bà。 wǒ jué dé zhè tǐng hǎo xiào dē,zhū bà bà。 |
- | 648.314 | 我想了一想,确实有点儿好笑。 我想了一想,確實有點兒好笑。 | wǒ xiǎng le yī xiǎng,què shí yǒu diǎn ér hǎo xiào。 wǒ xiǎng le yī xiǎng,què shí yǒu diǎn ér hǎo xiào。 |
- | 651.347 | 这个是我的女儿。 這個是我的女兒。 | zhè gè shì wǒ dē nǚ ér。 zhè gè shì wǒ dē nǚ ér。 |
- | 653.026 | 我是山羊加布里埃拉。 我是山羊加布里埃拉。 | wǒ shì shān yáng jiā bù lǐ āi lā。 wǒ shì shān yáng jiā bù lǐ āi lā。 |
- | 656.1 | 我是小猪佩奇。 我是小豬佩奇。 | wǒ shì xiǎo zhū pèi qí。 wǒ shì xiǎo zhū pèi qí。 |
- | 658.406 | 如果你们需要什么,尽管跟我说。 如果你們需要什麼,儘管跟我說。 | rú guǒ nǐ men xū yào shén me,jǐn guǎn gēn wǒ shuō。 rú guǒ nǐ men xū yào shén me,jǐn guǎn gēn wǒ shuō。 |
- | 661.141 | 我们要出去观光一下。 我們要出去觀光一下。 | wǒ men yào chū qù guān guāng yī xià。 wǒ men yào chū qù guān guāng yī xià。 |
- | 663.101 | 我们的村庄非常漂亮, 我們的村莊非常漂亮, | wǒ men dē cūn zhuāng fēi cháng piào liàng, wǒ men dē cūn zhuāng fēi cháng piào liàng, |
- | 665.821 | 我带你们去看看。 我帶你們去看看。 | wǒ dài nǐ men qù kàn kàn。 wǒ dài nǐ men qù kàn kàn。 |
- | 667.125 | 好的,但我先要把这身湿衣服换掉。 好的,但我先要把這身濕衣服換掉。 | hǎo dē,dàn wǒ xiān yào bǎ zhè shēn shī yī fú huàn diào。 hǎo dē,dàn wǒ xiān yào bǎ zhè shēn shī yī fú huàn diào。 |
- | 672.202 | 我看起来不像游客,对吧。 我看起來不像遊客,對吧。 | wǒ kàn qǐ lái bù xiàng yóu kè,duì ba。 wǒ kàn qǐ lái bù xiàng yóu kè,duì ba。 |
- | 674.261 | 你看起来非常完美。 你看起來非常完美。 | nǐ kàn qǐ lái fēi cháng wán měi。 nǐ kàn qǐ lái fēi cháng wán měi。 |
- | 676.328 | 大家准备好了么? 大家準備好了麼? | dà jiā zhǔn bèi hǎo le me? dà jiā zhǔn bèi hǎo le me? |
- | 677.988 | 好了,爸爸! 好了,爸爸! | hǎo le,bà bà! hǎo le,bà bà! |
- | 679.567 | 那我们出发吧! 那我們出發吧! | nà wǒ men chū fā ba! nà wǒ men chū fā ba! |
- | 683.245 | 这里就是加布里埃拉住的村庄。 這裡就是加布里埃拉住的村莊。 | zhè lǐ jiù shì jiā bù lǐ āi lā zhù dē cūn zhuāng。 zhè lǐ jiù shì jiā bù lǐ āi lā zhù dē cūn zhuāng。 |
- | 690.765 | 这是我婶婶开的商店。 這是我嬸嬸開的商店。 | zhè shì wǒ shěn shěn kāi dē shāng diàn。 zhè shì wǒ shěn shěn kāi dē shāng diàn。 |
- | 693.135 | 我可以在这里寄一张明信片吗? 我可以在這裡寄一張明信片嗎? | wǒ kě yǐ zài zhè lǐ jì yī zhāng míng xìn piàn ma? wǒ kě yǐ zài zhè lǐ jì yī zhāng míng xìn piàn ma? |
- | 695.472 | 要寄给谁呢? 要寄給誰呢? | yào jì gěi shuí ne? yào jì gěi shuí ne? |
- | 697.252 | 寄给一条金鱼。 寄給一條金魚。 | jì gěi yī tiáo jīn yú。 jì gěi yī tiáo jīn yú。 |
- | 698.688 | 给一条金鱼? 給一條金魚? | gěi yī tiáo jīn yú? gěi yī tiáo jīn yú? |
- | 700.423 | 那要选一张有大海的明信片。 那要選一張有大海的明信片。 | nà yào xuǎn yī zhāng yǒu dà hǎi dē míng xìn piàn。 nà yào xuǎn yī zhāng yǒu dà hǎi dē míng xìn piàn。 |
- | 703.197 | 是的,因为金鱼金金非常喜欢水。 是的,因為金魚金金非常喜歡水。 | shì dē,yīn wèi jīn yú jīn jīn fēi cháng xǐ huān shuǐ。 shì dē,yīn wèi jīn yú jīn jīn fēi cháng xǐ huān shuǐ。 |
- | 707.286 | 这是邦戈鼓、地毯,还有花园玩偶, 這是邦戈鼓、地毯, 還有花園玩偶, | zhè shì bāng gē gǔ、dì tǎn,hái yǒu huā yuán wán ǒu, zhè shì bāng gē gǔ、dì tǎn, hái yǒu huā yuán wán ǒu, |
- | 711.231 | 有谁会买这些垃圾? 有誰會買這些垃圾? | yǒu shuí huì mǎi zhèi xiē lā jī? yǒu shuí huì mǎi zhè xiē lā jī? |
- | 713.231 | 游客们会买。 遊客們會買。 | yóu kè men huì mǎi。 yóu kè men huì mǎi。 |
- | 715.01 | 你好。 你好。 | nǐ hǎo。 nǐ hǎo。 |
- | 716.364 | 你们好啊。 你們好啊。 | nǐ men hǎo a。 nǐ men hǎo a。 |
- | 717.58 | 猪妈妈买了很多东西准备带回家。 豬媽媽買了很多東西準備帶回家。 | zhū mā mā mǎi le hěn duō dōng xī zhǔn bèi dài huí jiā。 zhū mā mā mǎi le hěn duō dōng xī zhǔn bèi dài huí jiā。 |
- | 720.618 | 猪妈妈, 豬媽媽, | zhū mā mā, zhū mā mā, |
- | 721.901 | 我们的行李箱装不下这些东西了。 我們的行李箱裝不下這些東西了。 | wǒ men dē xíng lǐ xiāng zhuāng bù xià zhèi xiē dōng xī le。 wǒ men dē xíng lǐ xiāng zhuāng bù xià zhè xiē dōng xī le。 |
- | 724.927 | 别担心,猪爸爸。 別擔心,豬爸爸。 | bié dān xīn,zhū bà bà。 bié dān xīn,zhū bà bà。 |
- | 726.327 | 他们这里也卖行李箱。 他們這裡也賣行李箱。 | tā men zhè lǐ yě mài xíng lǐ xiāng。 tā men zhè lǐ yě mài xíng lǐ xiāng。 |
- | 729.739 | 这是村里的咖啡馆。 這是村里的咖啡館。 | zhè shì cūn lǐ dē kā fēi guǎn。 zhè shì cūn lǐ dē kā fēi guǎn。 |
- | 731.057 | 你好,加布里埃拉。 你好,加布里埃拉。 | nǐ hǎo,jiā bù lǐ āi lā。 nǐ hǎo,jiā bù lǐāi lā。 |
- | 733.49 | 我叔叔做的比萨,非常的好吃喔。 我叔叔做的比薩,非常的好吃喔。 | wǒ shū shū zuò dē bǐ sà,fēi cháng dē hǎo chī ō。 wǒ shū shū zuò dē bǐ sà,fēi cháng dē hǎo chī ō。 |
- | 736.647 | 你们在意大利也吃比萨吗? 你們在意大利也吃比薩嗎? | nǐ men zài yì dà lì yě chī bǐ sà ma? nǐ men zài yì dà lì yě chī bǐ sà ma? |
- | 739.236 | 比萨就是意大利的食物呀。 比薩就是意大利的食物呀。 | bǐ sà jiù shì yì dà lì dē shí wù ya。 bǐ sà jiù shì yì dà lì dē shí wù ya。 |
- | 741.651 | 很好。 很好。 | hěn hǎo。 hěn hǎo。 |
- | 743.114 | 我非常喜欢吃比萨。 我非常喜歡吃比薩。 | wǒ fēi cháng xǐ huān chī bǐ sà。 wǒ fēi cháng xǐ huān chī bǐ sà。 |
- | 745.082 | 我要先在上面放些番茄, 我要先在上面放些番茄, | wǒ yào xiān zài shàng miàn fàng xiē fān qié, wǒ yào xiān zài shàng miàn fàng xiē fān qié, |
- | 747.391 | 接着再放上一些奶酪, 接著再放上一些奶酪, | jiē zhe zài fàng shàng yī xiē nǎi lào, jiē zhe zài fàng shàng yī xiē nǎi lào, |
- | 749.303 | 然后把它放进烤炉里。 然後把它放進烤爐裡。 | rán hòu bǎ tā fàng jìn kǎo lú lǐ。 rán hòu bǎ tā fàng jìn kǎo lú lǐ。 |
- | 751.45 | 再放到我的肚子里面。 再放到我的肚子裡面。 | zài fàng dào wǒ dē dǔ zi lǐ miàn。 zài fàng dào wǒ dē dǔ zi lǐ miàn。 |
- | 754.533 | 或许我们该先让它烤一会儿。 或許我們該先讓它烤一會兒。 | huò xǔ wǒ men gāi xiān ràng tā kǎo yī huì ér。 huò xǔ wǒ men gāi xiān ràng tā kǎo yī huì ér。 |
- | 757.222 | 没错。 沒錯。 | méi cuò。 méi cuò。 |
- | 758.221 | 佩奇, 佩奇, | pèi qí, pèi qí, |
- | 758.917 | 我们给你的金鱼写张明信片吧。 我們給你的金魚寫張明信片吧。 | wǒ men gěi nǐ dē jīn yú xiě zhāng míng xìn piàn ba。 wǒ men gěi nǐ dē jīn yú xiě zhāng míng xìn piàn ba。 |
- | 761.636 | 好的,我真的非常想念它。 好的,我真的非常想念它。 | hǎo dē,wǒ zhēn dē fēi cháng xiǎng niàn tā。 hǎo dē,wǒ zhēn dē fēi cháng xiǎng niàn tā。 |
- | 764.734 | 你好金金, 你好金金, | nǐ hǎo jīn jīn, nǐ hǎo jīn jīn, |
- | 765.159 | 真希望你也在这儿。 真希望你也在這兒。 | zhēn xī wàng nǐ yě zài zhè ér。 zhēn xī wàng nǐ yě zài zhè ér。 |
- | 767.25 | 永远爱你的佩奇。 永遠愛你的佩奇。 | yǒng yuǎn ài nǐ dē pèi qí。 yǒng yuǎn ài nǐ dē pèi qí。 |
- | 770.095 | 你可以将明信片投进这里, 你可以將明信片投進這裡, | nǐ kě yǐ jiāng míng xìn piàn tóu jìn zhè lǐ, nǐ kě yǐ jiāng míng xìn piàn tóu jìn zhè lǐ, |
- | 772.455 | 再见了明信片, 再見了明信片, | zài jiàn le míng xìn piàn, zài jiàn le míng xìn piàn, |
- | 774.455 | 快点飞回家吧。 快點飛回家吧。 | kuài diǎn fēi huí jiā ba。 kuài diǎn fēi huí jiā ba。 |
- | 776.444 | 比萨!比萨!比萨! 比薩!比薩!比薩! | bǐ sà!bǐ sà!bǐ sà! bǐ sà!bǐ sà!bǐ sà! |
- | 779.884 | 好吃! 好吃! | hǎo chī! hǎo chī! |
- | 780.982 | 佩奇喜欢吃比萨, 佩奇喜歡吃比薩, | pèi qí xǐ huān chī bǐ sà, pèi qí xǐ huān chī bǐ sà, |
- | 783.335 | 大家都喜欢吃比萨。 大家都喜歡吃比薩。 | dà jiā dōu xǐ huān chī bǐ sà。 dà jiā dōu xǐ huān chī bǐ sà。 |
- | 786.508 | 你喜欢吃比萨吗?泰迪。 你喜歡吃比薩嗎?泰迪。 | nǐ xǐ huān chī bǐ sà ma?tài dí。 nǐ xǐ huān chī bǐ sà ma?tài dí。 |
- | 789.06 | 喜欢,比萨真的很好吃! 喜歡,比薩真的很好吃! | xǐ huān,bǐ sà zhēn dē hěn hǎo chī! xǐ huān,bǐ sà zhēn dē hěn hǎo chī! |
- | 791.67 | 这真是太棒了,亲爱的山羊叔叔, 這真是太棒了,親愛的山羊叔叔, | zhè zhēn shì tài bàng le,qīn ài dē shān yáng shū shū, zhè zhēn shì tài bàng le,qīn ài dē shān yáng shū shū, |
- | 794.999 | 在我的肚子里,永远都留有特别的空间给你的比萨。 在我的肚子裡,永遠都留有特別的空間給你的比薩。 | zài wǒ dē dǔ zi lǐ,yǒng yuǎn dōu liú yǒu tè bié dē kōng jiān gěi nǐ dē bǐ sà。 zài wǒ dē dǔ zi lǐ,yǒng yuǎn dōu liú yǒu tè bié dē kōng jiān gěi nǐ dē bǐ sà。 |
- | 799.298 | 非常感谢。 非常感謝。 | fēi cháng gǎn xiè。 fēi cháng gǎn xiè。 |
- | 800.698 | 再见。 再見。 | zài jiàn。 zài jiàn。 |
- | 801.266 | 再见。 再見。 | zài jiàn。 zài jiàn。 |
- | 803.104 | 糟糕, 糟糕, | zāo gāo, zāo gāo, |
- | 804.465 | 佩奇把他的泰迪遗忘在咖啡馆了。 佩奇把他的泰迪遺忘在咖啡館了。 | pèi qí bǎ tā dē tài dí yí wàng zài kā fēi guǎn le。 pèi qí bǎ tā dē tài dí yí wàng zài kā fēi guǎn le。 |
- | 810.123 | 我们的假期过得真是太悠闲自在了。 我們的假期過得真是太悠閒自在了。 | wǒ men dē jià qī guò de zhēn shì tài yōu xián zì zài le。 wǒ men dē jià qī guò dé zhēn shì tài yōu xián zì zài le。 |
- | 814.714 | 糟糕,是警察来了。 糟糕,是警察來了。 | zāo gāo,shì jǐng chá lái le。 zāo gāo,shì jǐng chá lái le。 |
- | 816.928 | 让我来跟他说。 讓我來跟他說。 | ràng wǒ lái gēn tā shuō。 ràng wǒ lái gēn tā shuō。 |
- | 819.448 | 你好,警官。 你好,警官。 | nǐ hǎo,jǐng guān。 nǐ hǎo,jǐng guān。 |
- | 820.633 | 虽然我不知道做错了什么, 雖然我不知道做錯了什麼, | suī rán wǒ bù zhī dào zuò cuò le shén me, suī rán wǒ bù zhī dào zuò cuò le shén me, |
- | 822.368 | 但我保证下不为例。 但我保證下不為例。 | dàn wǒ bǎo zhèng xià bù wéi lì。 dàn wǒ bǎo zhèng xià bù wèi lì。 |
- | 823.899 | 猪先生,你的泰迪。 豬先生,你的泰迪。 | zhū xiān shēng,nǐ dē tài dí。 zhū xiān shēng,nǐ dē tài dí。 |
- | 826.287 | 我的泰迪! 我的泰迪! | wǒ dē tài dí! wǒ dē tài dí! |
- | 827.871 | 谢谢你! 謝謝你! | xiè xiè nǐ! xiè xiè nǐ! |
- | 828.986 | 这是我的工作,亲爱的夫人。 這是我的工作,親愛的夫人。 | zhè shì wǒ dē gōng zuò,qīn ài dē fū rén。 zhè shì wǒ dē gōng zuò,qīn ài dē fū rén。 |
- | 833.066 | 佩奇和她的家人回到了他们的度假小屋。 佩奇和她的家人回到了他們的度假小屋。 | pèi qí hé tā dē jiā rén huí dào le tā men dē dù jià xiǎo wū。 pèi qí hé tā dē jiā rén huí dào le tā men dē dù jià xiǎo wū。 |
- | 836.598 | 该睡觉了。 該睡覺了。 | gāi shuì jiào le。 gāi shuì jué le。 |
- | 838.08 | 我们可以给金鱼金金打电话吗? 我們可以給金魚金金打電話嗎? | wǒ men kě yǐ gěi jīn yú jīn jīn dǎ diàn huà ma? wǒ men kě yǐ gěi jīn yú jīn jīn dǎ diàn huà ma? |
- | 840.757 | 可以。 可以。 | kě yǐ。 kě yǐ。 |
- | 842.316 | 猪爷爷和猪奶奶正在照顾金鱼金金, 豬爺爺和豬奶奶正在照顧金魚金金, | zhū yé ye hé zhū nǎi nǎi zhèng zài zhào gù jīn yú jīn jīn, zhū yé yé hé zhū nǎi nǎi zhèng zài zhào gù jīn yú jīn jīn, |
- | 845.221 | 因为佩奇去度假还没回来。 因為佩奇去度假還沒回來。 | yīn wèi pèi qí qù dù jià hái méi huí lái。 yīn wèi pèi qí qù dù jià hái méi huí lái。 |
- | 847.57 | 我真的希望金金已经吃得足够饱了。 我真的希望金金已經吃得足夠飽了。 | wǒ zhēn dē xī wàng jīn jīn yǐ jīng chī dé zú gòu bǎo le。 wǒ zhēn dē xī wàng jīn jīn yǐ jīng chī dé zú gòu bǎo le。 |
- | 852.98 | 你好啊。 你好啊。 | nǐ hǎo a。 nǐ hǎo a。 |
- | 853.908 | 你好啊,爷爷。 你好啊,爺爺。 | nǐ hǎo a,yé ye。 nǐ hǎo a,yé yé。 |
- | 855.56 | 我的金金现在还好吗? 我的金金現在還好嗎? | wǒ dē jīn jīn xiàn zài hái hǎo ma? wǒ dē jīn jīn xiàn zài hái hǎo ma? |
- | 857.798 | 金金现在很好啊。 金金現在很好啊。 | jīn jīn xiàn zài hěn hǎo a。 jīn jīn xiàn zài hěn hǎo a。 |
- | 859.804 | 我今天给它寄了一张明信片, 我今天給它寄了一張明信片, | wǒ jīn tiān gěi tā jì le yī zhāng míng xìn piàn, wǒ jīn tiān gěi tā jì le yī zhāng míng xìn piàn, |
- | 862.572 | 它现在收到了吗? 它現在收到了嗎? | tā xiàn zài shōu dào le ma? tā xiàn zài shōu dào le ma? |
- | 865.208 | 还没有呢, 還沒有呢, | hái méi yǒu ne, hái méi yǒu ne, |
- | 866.49 | 但是我确定很快就可以收到了。 但是我確定很快就可以收到了。 | dàn shì wǒ què dìng hěn kuài jiù kě yǐ shōu dào le。 dàn shì wǒ què dìng hěn kuài jiù kě yǐ shōu dào le。 |
- | 870.341 | 那么,晚安了,亲爱的爷爷。 那麼,晚安了,親愛的爺爺。 | nà me,wǎn ān le,qīn ài dē yé ye。 nà me,wǎn ān le,qīn ài dē yé yé。 |
- | 873.171 | 晚安!亲爱的佩奇。 晚安!親愛的佩奇。 | wǎn ān!qīn ài dē pèi qí。 wǎn ān!qīn ài dē pèi qí。 |
- | 878.486 | 佩奇和乔治在他们的度假小屋里很快就睡着了。 佩奇和喬治在他們的度假小屋裡很快就睡著了。 | pèi qí hé qiáo zhì zài tā men dē dù jià xiǎo wū lǐ hěn kuài jiù shuì zháo le。 pèi qí hé qiáo zhì zài tā men dē dù jià xiǎo wū lǐ hěn kuài jiù shuì zhe le。 |
- | 901.876 | 我是佩奇。 我是佩奇。 | wǒ shì pèi qí。 wǒ shì pèi qí。 |
- | 904.206 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 906.647 | 这是我的妈妈。 這是我的媽媽。 | zhè shì wǒ dē mā mā。 zhè shì wǒ dē mā mā。 |
- | 909.206 | 这是我的爸爸 這是我的爸爸 | zhè shì wǒ dē bà bà zhè shì wǒ dē bà bà |
- | 911.423 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 914.166 | 最后的假日 最後的假日 | zuì hòu dē jià rì zuì hòu dē jià rì |
- | 917.707 | 这是佩奇在意大利度假的最后一个早晨。 這是佩奇在意大利度假的最後一個早晨。 | zhè shì pèi qí zài yì dà lì dù jià dē zuì hòu yí gè zǎo chén。 zhè shì pèi qí zài yì dà lì dù jià dē zuì hòu yī gè zǎo chén。 |
- | 920.9 | 这是我最后一次出门去走走了。 這是我最後一次出門去走走了。 | zhè shì wǒ zuì hòu yī cì chū mén qù zǒu zǒu le。 zhè shì wǒ zuì hòu yī cì chū mén qù zǒu zǒu le。 |
- | 926.205 | 也是你最后一次游泳了,猪先生。 也是你最後一次游泳了,豬先生。 | yě shì nǐ zuì hòu yī cì yóu yǒng le,zhū xiān shēng。 yě shì nǐ zuì hòu yī cì yóu yǒng le,zhū xiān shēng。 |
- | 929.667 | 是这样, 是這樣, | shì zhè yàng, shì zhè yàng, |
- | 930.465 | 是我回家之前的最后一次游泳。 是我回家之前的最後一次游泳。 | shì wǒ huí jiā zhī qián dē zuì hòu yī cì yóu yǒng。 shì wǒ huí jiā zhī qián dē zuì hòu yī cì yóu yǒng。 |
- | 933.615 | 我想一直待在这里,永远度假。 我想一直待在這裡,永遠度假。 | wǒ xiǎng yī zhí dài zài zhè lǐ,yǒng yuǎn dù jià。 wǒ xiǎng yī zhí dài zài zhè lǐ,yǒng yuǎn dù jià。 |
- | 936.655 | 度假很开心, 度假很開心, | dù jià hěn kāi xīn, dù jià hěn kāi xīn, |
- | 937.676 | 但度假不是永远的,佩奇。 但度假不是永遠的,佩奇。 | dàn dù jià bú shì yǒng yuǎn dē,pèi qí。 dàn dù jià bú shì yǒng yuǎn dē,pèi qí。 |
- | 940.392 | 想想在家等着你的所有的朋友们吧。 想想在家等著你的所有的朋友們吧。 | xiǎng xiǎng zài jiā děng zhe nǐ dē suǒ yǒu dē péng yǒu men ba。 xiǎng xiǎng zài jiā děng zhe nǐ dē suǒ yǒu dē péng yǒu men ba。 |
- | 943.339 | 是的,我想我的朋友们了。 是的,我想我的朋友們了。 | shì dē,wǒ xiǎng wǒ dē péng yǒu men le。 shì dē,wǒ xiǎng wǒ dē péng yǒu men le。 |
- | 945.98 | 我也很想念金鱼金金。 我也很想念金魚金金。 | wǒ yě hěn xiǎng niàn jīn yú jīn jīn。 wǒ yě hěn xiǎng niàn jīn yú jīn jīn。 |
- | 948.186 | 我可以给金金打电话吗? 我可以給金金打電話嗎? | wǒ kě yǐ gěi jīn jīn dǎ diàn huà ma? wǒ kě yǐ gěi jīn jīn dǎ diàn huà ma? |
- | 950.168 | 可以,佩奇。 可以,佩奇。 | kě yǐ,pèi qí。 kě yǐ,pèi qí。 |
- | 952.257 | 当佩奇在度假的时候,猪奶奶和猪爷爷在照看金鱼金金。 當佩奇在度假的時候,豬奶奶和豬爺爺在照看金魚金金。 | dāng pèi qí zài dù jià dē shí hòu,zhū nǎi nǎi hé zhū yé ye zài zhào kàn jīn yú jīn jīn。 dāng pèi qí zài dù jià dē shí hòu,zhū nǎi nǎi hé zhū yé yé zài zhào kàn jīn yú jīn jīn。 |
- | 958.738 | 喂,你好? 餵,你好? | wèi,nǐ hǎo? wèi,nǐ hǎo? |
- | 959.696 | 你好,奶奶!金金它怎么样啊? 你好,奶奶!金金它怎麼樣啊? | nǐ hǎo,nǎi nǎi!jīn jīn tā zěn me yàng a? nǐ hǎo,nǎi nǎi!jīn jīn tā zěn me yàng a? |
- | 963.752 | 噢,它吃得挺多的。 噢,牠吃得挺多的。 | ō,tā chī dé tǐng duō dē。 ō,tā chī dé tǐng duō dē。 |
- | 965.203 | 我给金金寄了一张明信片, 我給金金寄了一張明信片, | wǒ gěi jīn jīn jì le yī zhāng míng xìn piàn, wǒ gěi jīn jīn jì le yī zhāng míng xìn piàn, |
- | 967.57 | 它喜不喜欢呀? 牠喜不喜歡呀? | tā xǐ bù xǐ huān ya? tā xǐ bù xǐ huān ya? |
- | 969.536 | 明信片还没收到呢,佩奇。 明信片還沒收到呢,佩奇。 | míng xìn piàn hái mò shōu dào ne,pèi qí。 míng xìn piàn hái méi shōu dào ne,pèi qí。 |
- | 972.047 | 我确信很快就会收到的。 我確信很快就會收到的。 | wǒ què xìn hěn kuài jiù huì shōu dào dē。 wǒ què xìn hěn kuài jiù huì shōu dào dē。 |
- | 974.362 | 好的,我们今天就回家了, 好的,我們今天就回家了, | hǎo dē,wǒ men jīn tiān jiù huí jiā le, hǎo dē,wǒ men jīn tiān jiù huí jiā le, |
- | 977.454 | 待会儿见! 待會兒見! | dāi huì r jiàn! dài huì ér jiàn! |
- | 978.477 | 待会儿见。 待會兒見。 | dāi huì r jiàn。 dài huì ér jiàn。 |
- | 981.575 | 小羊苏西来找佩奇玩儿了。 小羊蘇西來找佩奇玩兒了。 | xiǎo yáng sū xī lái zhǎo pèi qí wán ér le。 xiǎo yáng sū xī lái zhǎo pèi qí wán ér le。 |
- | 984.339 | 你好啊,苏西。 你好啊,蘇西。 | nǐ hǎo a,sū xī。 nǐ hǎo a,sū xī。 |
- | 985.886 | 你好啊,猪奶奶。 你好啊,豬奶奶。 | nǐ hǎo a,zhū nǎi nǎi。 nǐ hǎo a,zhū nǎi nǎi。 |
- | 987.41 | 请问佩奇度假回来了没有? 請問佩奇度假回來了沒有? | qǐng wèn pèi qí dù jià huí lái le méi yǒu? qǐng wèn pèi qí dù jià huí lái le méi yǒu? |
- | 989.812 | 还没有,苏西。 還沒有,蘇西。 | hái méi yǒu,sū xī。 hái méi yǒu,sū xī。 |
- | 991.118 | 但她今天就会回来的。 但她今天就會回來的。 | dàn tā jīn tiān jiù huì huí lái dē。 dàn tā jīn tiān jiù huì huí lái dē。 |
- | 993.986 | 苏西想佩奇了。 蘇西想佩奇了。 | sū xī xiǎng pèi qí le。 sū xī xiǎng pèi qí le。 |
- | 996.663 | 这个行李箱可真重啊。 這個行李箱可真重啊。 | zhè gè xíng lǐ xiāng kě zhēn zhòng a。 zhè gè xíng lǐ xiāng kě zhēn zhòng a。 |
- | 1000.117 | 你确定我们需要这些东西吗,猪妈妈? 你確定我們需要這些東西嗎,豬媽媽? | nǐ què dìng wǒ men xū yào zhèi xiē dōng xī ma,zhū mā mā? nǐ què dìng wǒ men xū yào zhè xiē dōng xī ma,zhū mā mā? |
- | 1003.121 | 这些都是我们要带回去的重要的纪念品。 這些都是我們要帶回去的重要的紀念品。 | zhèi xiē dōu shì wǒ men yào dài huí qù dē zhòng yào dē jì niàn pǐn。 zhè xiē dōu shì wǒ men yào dài huí qù dē zhòng yào dē jì niàn pǐn。 |
- | 1006.423 | 好的, 好的, | hǎo dē, hǎo dē, |
- | 1008.158 | 大家准备好了吗? 大家準備好了嗎? | dà jiā zhǔn bèi hǎo le ma? dà jiā zhǔn bèi hǎo le ma? |
- | 1009.703 | 好了爸爸。 好了爸爸。 | hǎo le bà bà。 hǎo le bà bà。 |
- | 1011.103 | 那我们就回家了。 那我們就回家了。 | nà wǒ men jiù huí jiā le。 nà wǒ men jiù huí jiā le。 |
- | 1014.5 | 再见。 再見。 | zài jiàn。 zài jiàn。 |
- | 1017.236 | 看呐! 看吶! | kàn nà! kàn nà! |
- | 1019.457 | 噢,糟糕!佩奇忘了拿泰迪了。 噢,糟糕!佩奇忘了拿泰迪了。 | ō,zāo gāo!pèi qí wàng le ná tài dí le。 ō,zāo gāo!pèi qí wàng le ná tài dí le。 |
- | 1026.51 | 多么美好的假期呀。 多麼美好的假期呀。 | duō me měi hǎo dē jià qī ya。 duō me měi hǎo dē jià qī ya。 |
- | 1028.71 | 是的,我从来都没有像这样放松过。 是的,我從來都沒有像這樣放鬆過。 | shì dē,wǒ cóng lái dōu méi yǒu xiàng zhè yàng fàng sōng guò。 shì dē,wǒ cóng lái dōu méi yǒu xiàng zhè yàng fàng sōng guò。 |
- | 1037.686 | 你好,警官。 你好,警官。 | nǐ hǎo,jǐng guān。 nǐ hǎo,jǐng guān。 |
- | 1038.978 | 不管我做错了什么, 不管我做錯了什麼, | bù guǎn wǒ zuò cuò le shén me, bù guǎn wǒ zuò cuò le shén me, |
- | 1040.33 | 我保证下不为例。 我保證下不為例。 | wǒ bǎo zhèng xià bù wéi lì。 wǒ bǎo zhèng xià bù wèi lì。 |
- | 1042.439 | 猪先生,这是你的泰迪, 豬先生,這是你的泰迪, | zhū xiān shēng,zhè shì nǐ dē tài dí, zhū xiān shēng,zhè shì nǐ dē tài dí, |
- | 1044.762 | 请你以后一定要好好照顾它。 請你以後一定要好好照顧它。 | qǐng nǐ yǐ hòu yí dìng yāo hǎo hǎo zhào gù tā。 qǐng nǐ yǐ hòu yí dìng yāo hǎo hǎo zhào gù tā。 |
- | 1047.316 | 我的泰迪,我们今天就要回家了。 我的泰迪,我們今天就要回家了。 | wǒ dē tài dí,wǒ men jīn tiān jiù yào huí jiā le。 wǒ dē tài dí,wǒ men jīn tiān jiù yào huí jiā le。 |
- | 1053.375 | 小羊苏西等佩奇回家都等不及了。 小羊蘇西等佩奇回家都等不及了。 | xiǎo yáng sū xī děng pèi qí huí jiā dōu děng bù jí le。 xiǎo yáng sū xī děng pèi qí huí jiā dōu děng bù jí le。 |
- | 1056.605 | 你好啊,苏西。 你好啊,蘇西。 | nǐ hǎo a,sū xī。 nǐ hǎo a,sū xī。 |
- | 1057.497 | 佩奇现在到家了没有? 佩奇現在到家了沒有? | pèi qí xiàn zài dào jiā le méi yǒu? pèi qí xiàn zài dào jiā le méi yǒu? |
- | 1059.791 | 没有,苏西。 沒有,蘇西。 | méi yǒu,sū xī。 méi yǒu,sū xī。 |
- | 1061.148 | 她正在往家的方向飞呢。 她正在往家的方向飛呢。 | tā zhèng zài wǎng jiā dē fāng xiàng fēi ne。 tā zhèng zài wǎng jiā dē fāng xiàng fēi ne。 |
- | 1064.783 | 飞高高, 飛高高, | fēi gāo gāo, fēi gāo gāo, |
- | 1066.511 | 上天空, 上天空, | shàng tiān kōng, shàng tiān kōng, |
- | 1068.1 | 飞呀飞呀飞呀飞飞…… 飛呀飛呀飛呀飛飛…… | fēi ya fēi ya fēi ya fēi fēi…… fēi ya fēi ya fēi ya fēi fēi…… |
- | 1072.853 | 我希望回到家是一个大晴天。 我希望回到家是一個大晴天。 | wǒ xī wàng huí dào jiā shì yí gè dà qíng tiān。 wǒ xī wàng huí dào jiā shì yī gè dà qíng tiān。 |
- | 1076.924 | 佩奇一家终于到家了。 佩奇一家終於到家了。 | pèi qí yī jiā zhōng yú dào jiā le。 pèi qí yī jiā zhōng yú dào jiā le。 |
- | 1081.278 | 爷爷,奶奶,我回来啦。 爺爺,奶奶,我回來啦。 | yé ye,nǎi nǎi,wǒ huí lái la。 yé yé,nǎi nǎi,wǒ huí lái la。 |
- | 1084.457 | 我的天哪, 我的天哪, | wǒ dē tiān na, wǒ dē tiān na, |
- | 1086.569 | 爷爷奶奶对你做了什么呀金金? 爺爺奶奶對你做了什麼呀金金? | yé ye nǎi nǎi duì nǐ zuò le shén me ya jīn jīn? yé yé nǎi nǎi duì nǐ zuò le shén me ya jīn jīn? |
- | 1090.879 | 看来给它喂得有点儿多了,是不是啊? 看來給它餵得有點兒多了,是不是啊? | kàn lái gěi tā wèi dé yǒu diǎn ér duō le,shì bú shì a? kàn lái gěi tā wèi dé yǒu diǎn ér duō le,shì bú shì a? |
- | 1094.087 | 糊涂的爷爷, 糊塗的爺爺, | hú tú dē yé ye, hú tú dē yé yé, |
- | 1095.618 | 你给它喂得太多了! 你給它餵得太多了! | nǐ gěi tā wèi dé tài duō le! nǐ gěi tā wèi dé tài duō le! |
- | 1097.548 | 可是它总是觉得饿啊。 可是它總是覺得餓啊。 | kě shì tā zǒng shì jué de è a。 kě shì tā zǒng shì jué dé è a。 |
- | 1100.19 | 我们从意大利给你们带来了礼物。 我們從意大利給你們帶來了禮物。 | wǒ men cóng yì dà lì gěi nǐ men dài lái le lǐ wù。 wǒ men cóng yì dà lì gěi nǐ men dài lái le lǐ wù。 |
- | 1103.267 | 看啊,爷爷, 看啊,爺爺, | kàn a,yé ye, kàn a,yé yé, |
- | 1104.319 | 这是一个漂亮的花园玩偶。 這是一個漂亮的花園玩偶。 | zhè shì yí gè piào liàng dē huā yuán wán ǒu。 zhè shì yī gè piào liàng dē huā yuán wán ǒu。 |
- | 1108.049 | 你们没必要带礼物的。 你們沒必要帶禮物的。 | nǐ men méi bì yào dài lǐ wù dē。 nǐ men méi bì yào dài lǐ wù dē。 |
- | 1110.168 | 奶奶,我们的明信片到了吗? 奶奶,我們的明信片到了嗎? | nǎi nǎi,wǒ men dē míng xìn piàn dào le ma? nǎi nǎi,wǒ men dē míng xìn piàn dào le ma? |
- | 1112.773 | 没有,佩奇。还没有到呢。 沒有,佩奇。還沒有到呢。 | méi yǒu,pèi qí。hái méi yǒu dào ne。 méi yǒu,pèi qí。hái méi yǒu dào ne。 |
- | 1116.695 | 一定是明信片到了。 一定是明信片到了。 | yí dìng shì míng xìn piàn dào le。 yí dìng shì míng xìn piàn dào le。 |
- | 1120.197 | 你好啊。 你好啊。 | nǐ hǎo a。 nǐ hǎo a。 |
- | 1121.217 | 嗯,是苏西来找我了。 嗯,是蘇西來找我了。 | ń,shì sū xī lái zhǎo wǒ le。 ń,shì sū xī lái zhǎo wǒ le。 |
- | 1123.63 | 我真的很想念你,佩奇。 我真的很想念你,佩奇。 | wǒ zhēn dē hěn xiǎng niàn nǐ,pèi qí。 wǒ zhēn dē hěn xiǎng niàn nǐ,pèi qí。 |
- | 1126.757 | 我也很想念你,苏西。 我也很想念你,蘇西。 | wǒ yě hěn xiǎng niàn nǐ,sū xī。 wǒ yě hěn xiǎng niàn nǐ,sū xī。 |
- | 1129.653 | 佩奇和苏西是最好的朋友。 佩奇和蘇西是最好的朋友。 | pèi qí hé sū xī shì zuì hǎo dē péng yǒu。 pèi qí hé sū xī shì zuì hǎo dē péng yǒu。 |
- | 1134.588 | 斑马先生来了,他是邮递员。 斑馬先生來了,他是郵遞員。 | bān mǎ xiān shēng lái le,tā shì yóu dì yuán。 bān mǎ xiān shēng lái le,tā shì yóu dì yuán。 |
- | 1137.388 | 你有一张来自意大利的明信片。 你有一張來自意大利的明信片。 | nǐ yǒu yī zhāng lái zì yì dà lì dē míng xìn piàn。 nǐ yǒu yī zhāng lái zì yì dà lì dē míng xìn piàn。 |
- | 1140.255 | 我们竟然比明信片先到家。 我們竟然比明信片先到家。 | wǒ men jìng rán bǐ míng xìn piàn xiān dào jiā。 wǒ men jìng rán bǐ míng xìn piàn xiān dào jiā。 |
- | 1144.268 | 看呐金金, 看吶金金, | kàn nà jīn jīn, kàn nà jīn jīn, |
- | 1145.647 | 这是我度假的时候给你寄的明信片。 這是我度假的時候給你寄的明信片。 | zhè shì wǒ dù jià dē shí hòu gěi nǐ jì dē míng xìn piàn。 zhè shì wǒ dù jià dē shí hòu gěi nǐ jì dē míng xìn piàn。 |
- | 1149.9 | 你假期在外面玩得开心吗?佩奇。 你假期在外面玩得開心嗎?佩奇。 | nǐ jià qī zài wài miàn wán dé kāi xīn ma?pèi qí。 nǐ jià qī zài wài miàn wán dé kāi xīn ma?pèi qí。 |
- | 1153.04 | 很开心!那你玩得开心吗?苏西。 很開心!那你玩得開心嗎?蘇西。 | hěn kāi xīn!nà nǐ wán dé kāi xīn ma?sū xī。 hěn kāi xīn!nà nǐ wán dé kāi xīn ma?sū xī。 |
- | 1156.337 | 这里每天都在下雨。 這裡每天都在下雨。 | zhè lǐ měi tiān dū zài xià yǔ。 zhè lǐ měi tiān dū zài xià yǔ。 |
- | 1159.094 | 噢,太好了。 噢,太好了。 | ō,tài hǎo le。 ō,tài hǎo le。 |
- | 1160.103 | 那肯定有很多泥坑可以跳了。 那肯定有很多泥坑可以跳了。 | nà kěn dìng yǒu hěn duō ní kēng kě yǐ tiào le。 nà kěn dìng yǒu hěn duō ní kēng kě yǐ tiào le。 |
- | 1168.993 | 佩奇和苏西最喜欢在泥坑里跳来跳去了。 佩奇和蘇西最喜歡在泥坑里跳來跳去了。 | pèi qí hé sū xī zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù le。 pèi qí hé sū xī zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù le。 |
- | 1173.122 | 在晴天出门度假虽然很棒, 在晴天出門度假雖然很棒, | zài qíng tiān chū mén dù jià suī rán hěn bàng, zài qíng tiān chū mén dù jià suī rán hěn bàng, |
- | 1175.509 | 但是我更喜欢回家,在泥坑里面跳来跳去。 但是我更喜歡回家,在泥坑里面跳來跳去。 | dàn shì wǒ gèng xǐ huān huí jiā,zài ní kēng lǐ miàn tiào lái tiào qù。 dàn shì wǒ gèng xǐ huān huí jiā,zài ní kēng lǐ miàn tiào lái tiào qù。 |