- | 2.816 | 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, |
- | 4.88 | 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.552 | 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.88 | 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.544 | 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 15.232 | 坐飛機去度假 | zuò fēi jī qù dù jià |
- | 19.667 | 佩奇和喬治準備去度假, | pèi qí hé qiáo zhì zhǔn bèi qù dù jià, |
- | 22.091 | 他們正在整理行李。 | tā men zhèng zài zhěng lǐ xíng lǐ。 |
- | 24.595 | 你們不能什麼都帶去。 | nǐ men bù néng shén me dōu dài qù。 |
- | 26.59 | 但是爸爸,我們要帶上所有的玩具。 | dàn shì bà bà,wǒ men yào dài shàng suǒ yǒu dē wán jù。 |
- | 30.36 | 只能帶一些重要的東西喔! | zhǐ néng dài yī xiē zhòng yào dē dōng xī ō! |
- | 32.743 | 好的。 | hǎo dē。 |
- | 36.475 | 我要帶上泰迪。而喬治呢,可以帶上…… | wǒ yào dài shàng tài dí。ér qiáo zhì ne,kě yǐ dài shàng…… |
- | 40.616 | 恐龍! | kǒng lóng! |
- | 45.625 | 豬媽媽正在為假期收拾一個大行李。 | zhū mā mā zhèng zài wèi jià qī shōu shí yī gè dà xíng lǐ。 |
- | 49.76 | 有這麼多東西啊,豬媽媽! | yǒu zhè me duō dōng xī a,zhū mā mā! |
- | 52.364 | 你確定我們都需要嗎? | nǐ què dìng wǒ men dōu xū yào ma? |
- | 54.008 | 是的!這些東西都非常重要! | shì dē!zhè xiē dōng xī dōu fēi cháng zhòng yào! |
- | 56.878 | 好吧。 | hǎo ba。 |
- | 62.54 | 小羊蘇西來了。 | xiǎo yáng sū xī lái le。 |
- | 64.528 | 你好啊,佩奇,你想出去玩兒嗎? | nǐ hǎo a,pèi qí,nǐ xiǎng chū qù wán ér ma? |
- | 67.323 | 我今天不能出去玩兒了蘇西, | wǒ jīn tiān bù néng chū qù wán ér le sū xī, |
- | 69.567 | 因為我要出去度假了。 | yīn wèi wǒ yào chū qù dù jià le。 |
- | 72.697 | 那麼你要去哪裡? | nà me nǐ yào qù nǎ lǐ? |
- | 74.139 | 我還不知道,去一個可以度假的地方。 | wǒ hái bù zhī dào,qù yī gè kě yǐ dù jià dē dì fāng。 |
- | 78.881 | 這聽起來很不錯! | zhè tīng qǐ lái hěn bù cuò! |
- | 84.268 | 爺爺奶奶來了, | yé yé nǎi nǎi lái le, |
- | 85.836 | 你們怎麼會來這兒呀? | nǐ men zěn me huì lái zhè ér ya? |
- | 87.231 | 我們來這裡,接金魚金金啊! | wǒ men lái zhè lǐ,jiē jīn yú jīn jīn a! |
- | 90.097 | 你們去度假啦,我們來照看它。 | nǐ men qù dù jià la,wǒ men lái zhào kàn tā。 |
- | 92.765 | 金金在這兒。 | jīn jīn zài zhè ér。 |
- | 93.866 | 奶奶,你不要把它餵得太飽了。 | nǎi nǎi,nǐ bú yào bǎ tā wèi dé tài bǎo le。 |
- | 96.534 | 好的,佩奇。 | hǎo dē,pèi qí。 |
- | 98.759 | 公牛先生開著出租車來了, | gōng niú xiān shēng kāi zhe chū zū chē lái le, |
- | 101.225 | 他要帶佩奇和她的家人去機場。 | tā yào dài pèi qí hé tā dē jiā rén qù jī chǎng。 |
- | 104.69 | 你好啊,豬爸爸。我幫你拿那個行李箱吧。 | nǐ hǎo a,zhū bà bà。wǒ bāng nǐ ná nà gè xíng lǐ xiāng ba。 |
- | 112.467 | 箱子真重,你確定這些東西都是需要的嗎? | xiāng zǐ zhēn zhòng,nǐ què dìng zhè xiē dōng xī dōu shì xū yào dē ma? |
- | 115.691 | 是的。這些東西都非常重要。 | shì dē。zhè xiē dōng xī dōu fēi cháng zhòng yào。 |
- | 120.332 | 再見!再見! | zài jiàn!zài jiàn! |
- | 122.583 | 再見! | zài jiàn! |
- | 128.134 | 這裡就是機場。 | zhè lǐ jiù shì jī chǎng。 |
- | 131.473 | 再見!祝你們有個愉快的假期! | zài jiàn!zhù nǐ men yǒu gè yú kuài dē jià qī! |
- | 139.54 | 請出示機票。 | qǐng chū shì jī piào。 |
- | 140.742 | 给你。 | gěi nǐ。 |
- | 141.741 | 有行李嗎? | yǒu xíng lǐ ma? |
- | 142.904 | 有,不過我想這個行李可能有點兒重。 | yǒu,bù guò wǒ xiǎng zhè gè xíng lǐ kě néng yǒu diǎn ér zhòng。 |
- | 146.862 | 別擔心!請放在秤上吧。 | bié dān xīn!qǐng fàng zài chèng shàng ba。 |
- | 149.953 | 好重啊! | hǎo zhòng a! |
- | 152.425 | 裡面有重要的東西嗎? | lǐ miàn yǒu zhòng yào dē dōng xī ma? |
- | 154.343 | 没有。 | méi yǒu。 |
- | 154.917 | 還有嗎? | hái yǒu ma? |
- | 155.878 | 有。 | yǒu。 |
- | 157.674 | 你們可以拿著這個小行李箱上飛機, | nǐ men kě yǐ ná zhe zhè gè xiǎo xíng lǐ xiāng shàng fēi jī, |
- | 160.607 | 請你們到那邊去排隊吧。 | qǐng nǐ men dào nà biān qù pái duì ba。 |
- | 163.048 | 這個就是行李安檢機。 | zhè gè jiù shì xíng lǐ ān jiǎn jī。 |
- | 165.703 | 爸爸這個是什麼呀? | bà bà zhè gè shì shén me ya? |
- | 167.327 | 這是一台可以看見行李內部的機器。 | zhè shì yī tái kě yǐ kàn jiàn xíng lǐ nèi bù dē jī qì。 |
- | 171.71 | 請把你們的行李放在這兒,謝謝。 | qǐng bǎ nǐ men dē xíng lǐ fàng zài zhè ér,xiè xiè。 |
- | 177.287 | 看!這是我的行李。裡面裝著泰迪呢! | kàn!zhè shì wǒ dē xíng lǐ。lǐ miàn zhuāng zhe tài dí ne! |
- | 182.357 | 恐龍! | kǒng lóng! |
- | 185.873 | 這真是太神奇了。 | zhè zhēn shì tài shén qí le。 |
- | 189.945 | 這架飛機,將要帶著佩奇和她的家人去度假。 | zhè jià fēi jī,jiāng yào dài zhe pèi qí hé tā dē jiā rén qù dù jià。 |
- | 194.206 | 飛機! | fēi jī! |
- | 197.203 | 喬治很喜歡飛機。 | qiáo zhì hěn xǐ huān fēi jī。 |
- | 201.401 | 歡迎各位登機, | huān yíng gè wèi dēng jī, |
- | 203.083 | 希望你們大家可以有一次快樂的旅行! | xī wàng nǐ men dà jiā kě yǐ yǒu yī cì kuài lè dē lǚ xíng! |
- | 206.56 | 我可以坐在靠窗的位置嗎? | wǒ kě yǐ zuò zài kào chuāng dē wèi zhì ma? |
- | 209.76 | 當然可以,佩奇。 | dāng rán kě yǐ,pèi qí。 |
- | 212.2 | 喬治也一樣,你也可以坐在靠窗的位置。 | qiáo zhì yě yī yàng,nǐ yě kě yǐ zuò zài kào chuāng dē wèi zhì。 |
- | 218.384 | 你們大家好,這裡是機長廣播。 | nǐ men dà jiā hǎo,zhè lǐ shì jī zhǎng guǎng bō。 |
- | 220.925 | 大家準備好了嗎? | dà jiā zhǔn bèi hǎo le ma? |
- | 222.645 | 我們準備好了,機長! | wǒ men zhǔn bèi hǎo le,jī zhǎng! |
- | 224.747 | 那我們要出發了! | nà wǒ men yào chū fā le! |
- | 233.153 | 看啊,泰迪,我們起飛了! | kàn a,tài dí,wǒ men qǐ fēi le! |
- | 236.011 | 你看到外面有什麼,佩奇? | nǐ kàn dào wài miàn yǒu shén me,pèi qí? |
- | 238.97 | 外面都是雲,還在下雨。 | wài miàn dōu shì yún,hái zài xià yǔ。 |
- | 245.204 | 噢!現在又是晴天了! | ō!xiàn zài yòu shì qíng tiān le! |
- | 248.315 | 那是因為我們在雲的上面, | nà shi yīn wèi wǒ men zài yún dē shàng miàn, |
- | 250.882 | 現在飛機飛得越來越高啦! | xiàn zài fēi jī fēi dé yuè lái yuè gāo la! |
- | 254.891 | 那我們是要飛向太陽了嗎? | nà wǒ men shì yào fēi xiàng tài yáng le ma? |
- | 257.357 | 不是。但是我們要去一個有陽光的地方。 | bú shì。dàn shì wǒ men yào qù yī gè yǒu yáng guāng dē dì fāng。 |
- | 279.157 | 佩奇和她的家人坐著飛機在天上飛, | pèi qí hé tā dē jiā rén zuò zhe fēi jī zài tiān shàng fēi, |
- | 282.075 | 他們要去一個有陽光的地方。 | tā men yào qù yī gè yǒu yáng guāng dē dì fāng。 |
- | 301.739 | 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, |
- | 303.988 | 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 306.391 | 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 308.892 | 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 311.343 | 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 313.852 | 度假小屋 | dù jià xiǎo wū |
- | 317.451 | 佩奇和他的家人正在飛往另一個國家,他們要去度假。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài fēi wǎng lìng yī gè guó jiā,tā men yào qù dù jià。 |
- | 322.638 | 願你們旅途愉快, | yuàn nǐ men lǚ tú yú kuài, |
- | 324.694 | 請大家都係好安全帶。 | qǐng dà jiā dōu xì hǎo ān quán dài。 |
- | 327.204 | 大家好,現在是機長廣播: | dà jiā hǎo,xiàn zài shì jī zhǎng guǎng bō: |
- | 329.881 | 我們就要在意大利降落了。 | wǒ men jiù yào zài yì dà lì jiàng luò le。 |
- | 332.059 | 意大利!聽起來很不錯喔。 | yì dà lì!tīng qǐ lái hěn bù cuò ō。 |
- | 339.015 | 現在飛機已經降落了。 | xiàn zài fēi jī yǐ jīng jiàng luò le。 |
- | 341.389 | 太棒了! | tài bàng le! |
- | 344.64 | 糟糕,佩奇把泰迪遺忘在飛機上了。 | zāo gāo,pèi qí bǎ tài dí yí wàng zài fēi jī shàng le。 |
- | 350.341 | 我們需要一輛車,可以把我們送去度假小屋。 | wǒ men xū yào yī liàng chē,kě yǐ bǎ wǒ men sòng qù dù jià xiǎo wū。 |
- | 354.5 | 這裡就是藉車的地方。 | zhè lǐ jiù shì jí chē dē dì fāng。 |
- | 356.829 | 你好。 | nǐ hǎo。 |
- | 362.227 | 在意大利,人們說意大利語。 | zài yì dà lì,rén men shuō yì dà lì yǔ。 |
- | 364.586 | 我,我們需要一輛車。 | wǒ,wǒ men xū yào yī liàng chē。 |
- | 369.108 | 讓我來跟他說吧, | ràng wǒ lái gēn tā shuō ba, |
- | 370.711 | 我最擅長的就是聊天了。 | wǒ zuì shàn zhǎng dē jiù shì liáo tiān le。 |
- | 374.234 | 我們需要一輛車。 | wǒ men xū yào yī liàng chē。 |
- | 378.635 | 不是雞蛋。 | bú shì jī dàn。 |
- | 380.359 | 一輛車。 | yī liàng chē。 |
- | 382.778 | 不是。 | bú shì。 |
- | 384.396 | 也不是花。不是。 | yě bú shì huā。bú shì。 |
- | 394.226 | 做得好!喬治。 | zuò dé hǎo!qiáo zhì。 |
- | 397.266 | 這個行李真重啊。 | zhè gè xíng lǐ zhēn zhòng a。 |
- | 401.046 | 你確定裡面的東西,我們都需要嗎?豬媽媽。 | nǐ què dìng lǐ miàn dí dōng xī,wǒ men dōu xū yào ma?zhū mā mā。 |
- | 404.376 | 是的,裡面都是很重要的東西。 | shì dē,lǐ miàn dōu shì hěn zhòng yào dē dōng xī。 |
- | 408.574 | 你說我們還會不會像從前一樣迷路呀?爸爸。 | nǐ shuō wǒ men hái huì bù huì xiàng cóng qián yī yàng mí lù ya?bà bà。 |
- | 412.429 | 不會了,佩奇。 | bù huì le,pèi qí。 |
- | 414.109 | 衛星導航會給我們指路的。 | wèi xīng dǎo háng huì gěi wǒ men zhǐ lù dē。 |
- | 419.466 | 在意大利,衛星導航用的是意大利語。 | zài yì dà lì,wèi xīng dǎo háng yòng dē shì yì dà lì yǔ。 |
- | 424.543 | 或許我們不需要衛星導航, | huò xǔ wǒ men bù xū yào wèi xīng dǎo háng, |
- | 428.284 | 我們來走這條路吧。 | wǒ men lái zǒu zhè tiáo lù ba。 |
- | 430.764 | 豬爸爸,別忘了。 | zhū bà bà,bié wàng le。 |
- | 432.254 | 我們可是在國外啊。 | wǒ men kě shì zài guó wài a。 |
- | 433.908 | 他們開車可能會不一樣。 | tā men kāi chē kě néng huì bù yī yàng。 |
- | 436.916 | 開車就是開車呀,豬媽媽。 | kāi chē jiù shì kāi chē ya,zhū mā mā。 |
- | 439.652 | 不會有什麼不同的。 | bù huì yǒu shén me bù tóng dē。 |
- | 445.584 | 在意大利開車和在自己國家開車有很多不同之處。 | zài yì dà lì kāi chē hé zài zì jǐ guó jiā kāi chē yǒu hěn duō bù tóng zhī chù。 |
- | 450.604 | 你好,是的。我們來這兒度假。 | nǐ hǎo,shì dē。wǒ men lái zhè ér dù jià。 |
- | 454.061 | 爸爸,為什麼他們要對著我們按喇叭呢? | bà bà,wèi shén me tā men yào duì zhe wǒ men àn lǎ bā ne? |
- | 457.132 | 我想,他們是在說:你好。 | wǒ xiǎng,tā men shì zài shuō:nǐ hǎo。 |
- | 459.768 | 我們也可以說“你好”嗎? | wǒ men yě kě yǐ shuō“nǐ hǎo”ma? |
- | 461.955 | 當然可以。 | dāng rán kě yǐ。 |
- | 463.8 | 你好。 | nǐ hǎo。 |
- | 466.567 | 這裡的人真的是太友好了。 | zhè lǐ dē rén zhēn dē shì tài yǒu hǎo le。 |
- | 471.993 | 佩奇和他的家人正在開車去度假小屋的路上。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài kāi chē qù dù jià xiǎo wū dē lù shàng。 |
- | 477.303 | 我們馬上就要到了。 | wǒ men mǎ shàng jiù yào dào le。 |
- | 479.829 | 對,沒錯,我現在已經有度假的感覺了。 | duì,méi cuò,wǒ xiàn zài yǐ jīng yǒu dù jià dē gǎn jué le。 |
- | 483.625 | 泰迪! | tài dí! |
- | 484.653 | 我把我的泰迪忘在飛機上了。 | wǒ bǎ wǒ dē tài dí wàng zài fēi jī shàng le。 |
- | 488.615 | 什麼? | shén me? |
- | 489.432 | 我們得回去把泰迪找回來。 | wǒ men dé huí qù bǎ tài dí zhǎo huí lái。 |
- | 494.781 | 糟糕。是警察先生來了。 | zāo gāo。shì jǐng chá xiān shēng lái le。 |
- | 498.773 | 你好,警官。 | nǐ hǎo,jǐng guān。 |
- | 500.153 | 雖然我不知道哪兒做錯了, | suī rán wǒ bù zhī dào nǎ ér zuò cuò le, |
- | 502.206 | 但是我保證我不會再犯了。 | dàn shì wǒ bǎo zhèng wǒ bù huì zài fàn le。 |
- | 504.776 | 你好, | nǐ hǎo, |
- | 505.71 | 我是來還你們這隻小熊的。 | wǒ shì lái hái nǐ men zhè zhī xiǎo xióng dē。 |
- | 508.028 | 它被遺忘在飛機上面了。 | tā bèi yí wàng zài fēi jī shàng miàn le。 |
- | 509.782 | 謝謝你。 | xiè xiè nǐ。 |
- | 511.436 | 我的泰迪。 | wǒ dē tài dí。 |
- | 512.836 | 祝你們假期愉快。 | zhù nǐ men jià qī yú kuài。 |
- | 517.146 | 我們到啦。 | wǒ men dào la。 |
- | 518.806 | 佩奇和他的家人終於到達了他們的度假小屋。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zhōng yú dào dá le tā men dē dù jià xiǎo wū。 |
- | 524.632 | 你到底在這個行李箱裡裝了什麼呀? | nǐ dào dǐ zài zhè gè xíng lǐ xiāng lǐ zhuāng le shén me ya? |
- | 528.216 | 都是一些度假時需要的重要的東西: | dōu shì yī xiē dù jià shí xū yào dē zhòng yào dē dōng xī: |
- | 531.588 | 可愛的植物、 | kě ài dē zhí wù、 |
- | 533.146 | 我們的電腦、 | wǒ men dē diàn nǎo、 |
- | 534.264 | 罐裝食物、 | guàn zhuāng shí wù、 |
- | 535.448 | 一個熱水瓶、 | yī gè rè shuǐ píng、 |
- | 536.896 | 一些冬天的衣服,以防天氣變冷。 | yī xiē dōng tiān dē yī fú,yǐ fáng tiān qì biàn lěng。 |
- | 539.769 | 還有電話。 | hái yǒu diàn huà。 |
- | 541.584 | 我們給爺爺奶奶打一個電話吧。 | wǒ men gěi yé yé nǎi nǎi dǎ yī gè diàn huà ba。 |
- | 545.894 | 豬爺爺和豬奶奶正在照顧金魚金金, | zhū yé yé hé zhū nǎi nǎi zhèng zài zhào gù jīn yú jīn jīn, |
- | 548.903 | 因為佩奇去度假了。 | yīn wèi pèi qí qù dù jià le。 |
- | 550.733 | 你確定金金已經吃飽了嗎? | nǐ què dìng jīn jīn yǐ jīng chī bǎo le ma? |
- | 553.409 | 那我就再給他餵一點兒好了。 | nà wǒ jiù zài gěi tā wèi yī diǎn ér hǎo le。 |
- | 557.311 | 你好。 | nǐ hǎo。 |
- | 558.339 | 你好奶奶, | nǐ hǎo nǎi nǎi, |
- | 559.715 | 可以讓我和金金說一會兒話嗎? | kě yǐ ràng wǒ hé jīn jīn shuō yī huì ér huà ma? |
- | 562.316 | 佩奇打來的,找你。 | pèi qí dǎ lái dē,zhǎo nǐ。 |
- | 565.537 | 我也非常想你,金金。 | wǒ yě fēi cháng xiǎng nǐ,jīn jīn。 |
- | 570.981 | 路上的時間太久了, | lù shàng dē shí jiān tài jiǔ le, |
- | 572.962 | 現在是時候睡覺了。 | xiàn zài shì shí hòu shuì jué le。 |
- | 575.246 | 晚安了,我的小傢伙們。 | wǎn ān le,wǒ dē xiǎo jiā huǒ men。 |
- | 578.421 | 佩奇和喬治在度假小屋裡很快就睡著了。 | pèi qí hé qiáo zhì zài dù jià xiǎo wū lǐ hěn kuài jiù shuì zhe le。 |
- | 601.697 | 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, |
- | 604.002 | 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 606.647 | 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 608.706 | 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 611.351 | 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 613.88 | 陽光下的假日 | yáng guāng xià dē jià rì |
- | 616.879 | 今天是佩奇和她的家人在意大利度假的第一個早晨。 | jīn tiān shì pèi qí hé tā dē jiā rén zài yì dà lì dù jià dē dì yī gè zǎo chén。 |
- | 622.622 | 美妙的假期! | měi miào dē jià qī! |
- | 624.089 | 豬爸爸起得非常早。 | zhū bà bà qǐ dé fēi cháng zǎo。 |
- | 625.964 | 我現在想要出去走一走。 | wǒ xiàn zài xiǎng yào chū qù zǒu yī zǒu。 |
- | 630.063 | 早上好,豬先生。 | zǎo shàng hǎo,zhū xiān shēng。 |
- | 632.795 | 我看你已經找到游泳池了。 | wǒ kàn nǐ yǐ jīng zhǎo dào yóu yǒng chí le。 |
- | 635.516 | 這一位是山羊先生, | zhè yī wèi shì shān yáng xiān shēng, |
- | 637.453 | 他的工作就是負責照看度假小屋。 | tā dē gōng zuò jiù shì fù zé zhào kàn dù jià xiǎo wū。 |
- | 641.929 | 爸爸掉到水里去了。 | bà bà diào dào shuǐ lǐ qù le。 |
- | 644.017 | 一點都不好笑。 | yī diǎn dōu bù hǎo xiào。 |
- | 645.424 | 我覺得這挺好笑的,豬爸爸。 | wǒ jué dé zhè tǐng hǎo xiào dē,zhū bà bà。 |
- | 648.314 | 我想了一想,確實有點兒好笑。 | wǒ xiǎng le yī xiǎng,què shí yǒu diǎn ér hǎo xiào。 |
- | 651.347 | 這個是我的女兒。 | zhè gè shì wǒ dē nǚ ér。 |
- | 653.026 | 我是山羊加布里埃拉。 | wǒ shì shān yáng jiā bù lǐ āi lā。 |
- | 656.1 | 我是小豬佩奇。 | wǒ shì xiǎo zhū pèi qí。 |
- | 658.406 | 如果你們需要什麼,儘管跟我說。 | rú guǒ nǐ men xū yào shén me,jǐn guǎn gēn wǒ shuō。 |
- | 661.141 | 我們要出去觀光一下。 | wǒ men yào chū qù guān guāng yī xià。 |
- | 663.101 | 我們的村莊非常漂亮, | wǒ men dē cūn zhuāng fēi cháng piào liàng, |
- | 665.821 | 我帶你們去看看。 | wǒ dài nǐ men qù kàn kàn。 |
- | 667.125 | 好的,但我先要把這身濕衣服換掉。 | hǎo dē,dàn wǒ xiān yào bǎ zhè shēn shī yī fú huàn diào。 |
- | 672.202 | 我看起來不像遊客,對吧。 | wǒ kàn qǐ lái bù xiàng yóu kè,duì ba。 |
- | 674.261 | 你看起來非常完美。 | nǐ kàn qǐ lái fēi cháng wán měi。 |
- | 676.328 | 大家準備好了麼? | dà jiā zhǔn bèi hǎo le me? |
- | 677.988 | 好了,爸爸! | hǎo le,bà bà! |
- | 679.567 | 那我們出發吧! | nà wǒ men chū fā ba! |
- | 683.245 | 這裡就是加布里埃拉住的村莊。 | zhè lǐ jiù shì jiā bù lǐ āi lā zhù dē cūn zhuāng。 |
- | 690.765 | 這是我嬸嬸開的商店。 | zhè shì wǒ shěn shěn kāi dē shāng diàn。 |
- | 693.135 | 我可以在這裡寄一張明信片嗎? | wǒ kě yǐ zài zhè lǐ jì yī zhāng míng xìn piàn ma? |
- | 695.472 | 要寄給誰呢? | yào jì gěi shuí ne? |
- | 697.252 | 寄給一條金魚。 | jì gěi yī tiáo jīn yú。 |
- | 698.688 | 給一條金魚? | gěi yī tiáo jīn yú? |
- | 700.423 | 那要選一張有大海的明信片。 | nà yào xuǎn yī zhāng yǒu dà hǎi dē míng xìn piàn。 |
- | 703.197 | 是的,因為金魚金金非常喜歡水。 | shì dē,yīn wèi jīn yú jīn jīn fēi cháng xǐ huān shuǐ。 |
- | 707.286 | 這是邦戈鼓、地毯, 還有花園玩偶, | zhè shì bāng gē gǔ、dì tǎn, hái yǒu huā yuán wán ǒu, |
- | 711.231 | 有誰會買這些垃圾? | yǒu shuí huì mǎi zhè xiē lā jī? |
- | 713.231 | 遊客們會買。 | yóu kè men huì mǎi。 |
- | 715.01 | 你好。 | nǐ hǎo。 |
- | 716.364 | 你們好啊。 | nǐ men hǎo a。 |
- | 717.58 | 豬媽媽買了很多東西準備帶回家。 | zhū mā mā mǎi le hěn duō dōng xī zhǔn bèi dài huí jiā。 |
- | 720.618 | 豬媽媽, | zhū mā mā, |
- | 721.901 | 我們的行李箱裝不下這些東西了。 | wǒ men dē xíng lǐ xiāng zhuāng bù xià zhè xiē dōng xī le。 |
- | 724.927 | 別擔心,豬爸爸。 | bié dān xīn,zhū bà bà。 |
- | 726.327 | 他們這裡也賣行李箱。 | tā men zhè lǐ yě mài xíng lǐ xiāng。 |
- | 729.739 | 這是村里的咖啡館。 | zhè shì cūn lǐ dē kā fēi guǎn。 |
- | 731.057 | 你好,加布里埃拉。 | nǐ hǎo,jiā bù lǐāi lā。 |
- | 733.49 | 我叔叔做的比薩,非常的好吃喔。 | wǒ shū shū zuò dē bǐ sà,fēi cháng dē hǎo chī ō。 |
- | 736.647 | 你們在意大利也吃比薩嗎? | nǐ men zài yì dà lì yě chī bǐ sà ma? |
- | 739.236 | 比薩就是意大利的食物呀。 | bǐ sà jiù shì yì dà lì dē shí wù ya。 |
- | 741.651 | 很好。 | hěn hǎo。 |
- | 743.114 | 我非常喜歡吃比薩。 | wǒ fēi cháng xǐ huān chī bǐ sà。 |
- | 745.082 | 我要先在上面放些番茄, | wǒ yào xiān zài shàng miàn fàng xiē fān qié, |
- | 747.391 | 接著再放上一些奶酪, | jiē zhe zài fàng shàng yī xiē nǎi lào, |
- | 749.303 | 然後把它放進烤爐裡。 | rán hòu bǎ tā fàng jìn kǎo lú lǐ。 |
- | 751.45 | 再放到我的肚子裡面。 | zài fàng dào wǒ dē dǔ zi lǐ miàn。 |
- | 754.533 | 或許我們該先讓它烤一會兒。 | huò xǔ wǒ men gāi xiān ràng tā kǎo yī huì ér。 |
- | 757.222 | 沒錯。 | méi cuò。 |
- | 758.221 | 佩奇, | pèi qí, |
- | 758.917 | 我們給你的金魚寫張明信片吧。 | wǒ men gěi nǐ dē jīn yú xiě zhāng míng xìn piàn ba。 |
- | 761.636 | 好的,我真的非常想念它。 | hǎo dē,wǒ zhēn dē fēi cháng xiǎng niàn tā。 |
- | 764.734 | 你好金金, | nǐ hǎo jīn jīn, |
- | 765.159 | 真希望你也在這兒。 | zhēn xī wàng nǐ yě zài zhè ér。 |
- | 767.25 | 永遠愛你的佩奇。 | yǒng yuǎn ài nǐ dē pèi qí。 |
- | 770.095 | 你可以將明信片投進這裡, | nǐ kě yǐ jiāng míng xìn piàn tóu jìn zhè lǐ, |
- | 772.455 | 再見了明信片, | zài jiàn le míng xìn piàn, |
- | 774.455 | 快點飛回家吧。 | kuài diǎn fēi huí jiā ba。 |
- | 776.444 | 比薩!比薩!比薩! | bǐ sà!bǐ sà!bǐ sà! |
- | 779.884 | 好吃! | hǎo chī! |
- | 780.982 | 佩奇喜歡吃比薩, | pèi qí xǐ huān chī bǐ sà, |
- | 783.335 | 大家都喜歡吃比薩。 | dà jiā dōu xǐ huān chī bǐ sà。 |
- | 786.508 | 你喜歡吃比薩嗎?泰迪。 | nǐ xǐ huān chī bǐ sà ma?tài dí。 |
- | 789.06 | 喜歡,比薩真的很好吃! | xǐ huān,bǐ sà zhēn dē hěn hǎo chī! |
- | 791.67 | 這真是太棒了,親愛的山羊叔叔, | zhè zhēn shì tài bàng le,qīn ài dē shān yáng shū shū, |
- | 794.999 | 在我的肚子裡,永遠都留有特別的空間給你的比薩。 | zài wǒ dē dǔ zi lǐ,yǒng yuǎn dōu liú yǒu tè bié dē kōng jiān gěi nǐ dē bǐ sà。 |
- | 799.298 | 非常感謝。 | fēi cháng gǎn xiè。 |
- | 800.698 | 再見。 | zài jiàn。 |
- | 801.266 | 再見。 | zài jiàn。 |
- | 803.104 | 糟糕, | zāo gāo, |
- | 804.465 | 佩奇把他的泰迪遺忘在咖啡館了。 | pèi qí bǎ tā dē tài dí yí wàng zài kā fēi guǎn le。 |
- | 810.123 | 我們的假期過得真是太悠閒自在了。 | wǒ men dē jià qī guò dé zhēn shì tài yōu xián zì zài le。 |
- | 814.714 | 糟糕,是警察來了。 | zāo gāo,shì jǐng chá lái le。 |
- | 816.928 | 讓我來跟他說。 | ràng wǒ lái gēn tā shuō。 |
- | 819.448 | 你好,警官。 | nǐ hǎo,jǐng guān。 |
- | 820.633 | 雖然我不知道做錯了什麼, | suī rán wǒ bù zhī dào zuò cuò le shén me, |
- | 822.368 | 但我保證下不為例。 | dàn wǒ bǎo zhèng xià bù wèi lì。 |
- | 823.899 | 豬先生,你的泰迪。 | zhū xiān shēng,nǐ dē tài dí。 |
- | 826.287 | 我的泰迪! | wǒ dē tài dí! |
- | 827.871 | 謝謝你! | xiè xiè nǐ! |
- | 828.986 | 這是我的工作,親愛的夫人。 | zhè shì wǒ dē gōng zuò,qīn ài dē fū rén。 |
- | 833.066 | 佩奇和她的家人回到了他們的度假小屋。 | pèi qí hé tā dē jiā rén huí dào le tā men dē dù jià xiǎo wū。 |
- | 836.598 | 該睡覺了。 | gāi shuì jué le。 |
- | 838.08 | 我們可以給金魚金金打電話嗎? | wǒ men kě yǐ gěi jīn yú jīn jīn dǎ diàn huà ma? |
- | 840.757 | 可以。 | kě yǐ。 |
- | 842.316 | 豬爺爺和豬奶奶正在照顧金魚金金, | zhū yé yé hé zhū nǎi nǎi zhèng zài zhào gù jīn yú jīn jīn, |
- | 845.221 | 因為佩奇去度假還沒回來。 | yīn wèi pèi qí qù dù jià hái méi huí lái。 |
- | 847.57 | 我真的希望金金已經吃得足夠飽了。 | wǒ zhēn dē xī wàng jīn jīn yǐ jīng chī dé zú gòu bǎo le。 |
- | 852.98 | 你好啊。 | nǐ hǎo a。 |
- | 853.908 | 你好啊,爺爺。 | nǐ hǎo a,yé yé。 |
- | 855.56 | 我的金金現在還好嗎? | wǒ dē jīn jīn xiàn zài hái hǎo ma? |
- | 857.798 | 金金現在很好啊。 | jīn jīn xiàn zài hěn hǎo a。 |
- | 859.804 | 我今天給它寄了一張明信片, | wǒ jīn tiān gěi tā jì le yī zhāng míng xìn piàn, |
- | 862.572 | 它現在收到了嗎? | tā xiàn zài shōu dào le ma? |
- | 865.208 | 還沒有呢, | hái méi yǒu ne, |
- | 866.49 | 但是我確定很快就可以收到了。 | dàn shì wǒ què dìng hěn kuài jiù kě yǐ shōu dào le。 |
- | 870.341 | 那麼,晚安了,親愛的爺爺。 | nà me,wǎn ān le,qīn ài dē yé yé。 |
- | 873.171 | 晚安!親愛的佩奇。 | wǎn ān!qīn ài dē pèi qí。 |
- | 878.486 | 佩奇和喬治在他們的度假小屋裡很快就睡著了。 | pèi qí hé qiáo zhì zài tā men dē dù jià xiǎo wū lǐ hěn kuài jiù shuì zhe le。 |
- | 901.876 | 我是佩奇。 | wǒ shì pèi qí。 |
- | 904.206 | 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 906.647 | 這是我的媽媽。 | zhè shì wǒ dē mā mā。 |
- | 909.206 | 這是我的爸爸 | zhè shì wǒ dē bà bà |
- | 911.423 | 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 914.166 | 最後的假日 | zuì hòu dē jià rì |
- | 917.707 | 這是佩奇在意大利度假的最後一個早晨。 | zhè shì pèi qí zài yì dà lì dù jià dē zuì hòu yī gè zǎo chén。 |
- | 920.9 | 這是我最後一次出門去走走了。 | zhè shì wǒ zuì hòu yī cì chū mén qù zǒu zǒu le。 |
- | 926.205 | 也是你最後一次游泳了,豬先生。 | yě shì nǐ zuì hòu yī cì yóu yǒng le,zhū xiān shēng。 |
- | 929.667 | 是這樣, | shì zhè yàng, |
- | 930.465 | 是我回家之前的最後一次游泳。 | shì wǒ huí jiā zhī qián dē zuì hòu yī cì yóu yǒng。 |
- | 933.615 | 我想一直待在這裡,永遠度假。 | wǒ xiǎng yī zhí dài zài zhè lǐ,yǒng yuǎn dù jià。 |
- | 936.655 | 度假很開心, | dù jià hěn kāi xīn, |
- | 937.676 | 但度假不是永遠的,佩奇。 | dàn dù jià bú shì yǒng yuǎn dē,pèi qí。 |
- | 940.392 | 想想在家等著你的所有的朋友們吧。 | xiǎng xiǎng zài jiā děng zhe nǐ dē suǒ yǒu dē péng yǒu men ba。 |
- | 943.339 | 是的,我想我的朋友們了。 | shì dē,wǒ xiǎng wǒ dē péng yǒu men le。 |
- | 945.98 | 我也很想念金魚金金。 | wǒ yě hěn xiǎng niàn jīn yú jīn jīn。 |
- | 948.186 | 我可以給金金打電話嗎? | wǒ kě yǐ gěi jīn jīn dǎ diàn huà ma? |
- | 950.168 | 可以,佩奇。 | kě yǐ,pèi qí。 |
- | 952.257 | 當佩奇在度假的時候,豬奶奶和豬爺爺在照看金魚金金。 | dāng pèi qí zài dù jià dē shí hòu,zhū nǎi nǎi hé zhū yé yé zài zhào kàn jīn yú jīn jīn。 |
- | 958.738 | 餵,你好? | wèi,nǐ hǎo? |
- | 959.696 | 你好,奶奶!金金它怎麼樣啊? | nǐ hǎo,nǎi nǎi!jīn jīn tā zěn me yàng a? |
- | 963.752 | 噢,牠吃得挺多的。 | ō,tā chī dé tǐng duō dē。 |
- | 965.203 | 我給金金寄了一張明信片, | wǒ gěi jīn jīn jì le yī zhāng míng xìn piàn, |
- | 967.57 | 牠喜不喜歡呀? | tā xǐ bù xǐ huān ya? |
- | 969.536 | 明信片還沒收到呢,佩奇。 | míng xìn piàn hái méi shōu dào ne,pèi qí。 |
- | 972.047 | 我確信很快就會收到的。 | wǒ què xìn hěn kuài jiù huì shōu dào dē。 |
- | 974.362 | 好的,我們今天就回家了, | hǎo dē,wǒ men jīn tiān jiù huí jiā le, |
- | 977.454 | 待會兒見! | dài huì ér jiàn! |
- | 978.477 | 待會兒見。 | dài huì ér jiàn。 |
- | 981.575 | 小羊蘇西來找佩奇玩兒了。 | xiǎo yáng sū xī lái zhǎo pèi qí wán ér le。 |
- | 984.339 | 你好啊,蘇西。 | nǐ hǎo a,sū xī。 |
- | 985.886 | 你好啊,豬奶奶。 | nǐ hǎo a,zhū nǎi nǎi。 |
- | 987.41 | 請問佩奇度假回來了沒有? | qǐng wèn pèi qí dù jià huí lái le méi yǒu? |
- | 989.812 | 還沒有,蘇西。 | hái méi yǒu,sū xī。 |
- | 991.118 | 但她今天就會回來的。 | dàn tā jīn tiān jiù huì huí lái dē。 |
- | 993.986 | 蘇西想佩奇了。 | sū xī xiǎng pèi qí le。 |
- | 996.663 | 這個行李箱可真重啊。 | zhè gè xíng lǐ xiāng kě zhēn zhòng a。 |
- | 1000.117 | 你確定我們需要這些東西嗎,豬媽媽? | nǐ què dìng wǒ men xū yào zhè xiē dōng xī ma,zhū mā mā? |
- | 1003.121 | 這些都是我們要帶回去的重要的紀念品。 | zhè xiē dōu shì wǒ men yào dài huí qù dē zhòng yào dē jì niàn pǐn。 |
- | 1006.423 | 好的, | hǎo dē, |
- | 1008.158 | 大家準備好了嗎? | dà jiā zhǔn bèi hǎo le ma? |
- | 1009.703 | 好了爸爸。 | hǎo le bà bà。 |
- | 1011.103 | 那我們就回家了。 | nà wǒ men jiù huí jiā le。 |
- | 1014.5 | 再見。 | zài jiàn。 |
- | 1017.236 | 看吶! | kàn nà! |
- | 1019.457 | 噢,糟糕!佩奇忘了拿泰迪了。 | ō,zāo gāo!pèi qí wàng le ná tài dí le。 |
- | 1026.51 | 多麼美好的假期呀。 | duō me měi hǎo dē jià qī ya。 |
- | 1028.71 | 是的,我從來都沒有像這樣放鬆過。 | shì dē,wǒ cóng lái dōu méi yǒu xiàng zhè yàng fàng sōng guò。 |
- | 1037.686 | 你好,警官。 | nǐ hǎo,jǐng guān。 |
- | 1038.978 | 不管我做錯了什麼, | bù guǎn wǒ zuò cuò le shén me, |
- | 1040.33 | 我保證下不為例。 | wǒ bǎo zhèng xià bù wèi lì。 |
- | 1042.439 | 豬先生,這是你的泰迪, | zhū xiān shēng,zhè shì nǐ dē tài dí, |
- | 1044.762 | 請你以後一定要好好照顧它。 | qǐng nǐ yǐ hòu yí dìng yāo hǎo hǎo zhào gù tā。 |
- | 1047.316 | 我的泰迪,我們今天就要回家了。 | wǒ dē tài dí,wǒ men jīn tiān jiù yào huí jiā le。 |
- | 1053.375 | 小羊蘇西等佩奇回家都等不及了。 | xiǎo yáng sū xī děng pèi qí huí jiā dōu děng bù jí le。 |
- | 1056.605 | 你好啊,蘇西。 | nǐ hǎo a,sū xī。 |
- | 1057.497 | 佩奇現在到家了沒有? | pèi qí xiàn zài dào jiā le méi yǒu? |
- | 1059.791 | 沒有,蘇西。 | méi yǒu,sū xī。 |
- | 1061.148 | 她正在往家的方向飛呢。 | tā zhèng zài wǎng jiā dē fāng xiàng fēi ne。 |
- | 1064.783 | 飛高高, | fēi gāo gāo, |
- | 1066.511 | 上天空, | shàng tiān kōng, |
- | 1068.1 | 飛呀飛呀飛呀飛飛…… | fēi ya fēi ya fēi ya fēi fēi…… |
- | 1072.853 | 我希望回到家是一個大晴天。 | wǒ xī wàng huí dào jiā shì yī gè dà qíng tiān。 |
- | 1076.924 | 佩奇一家終於到家了。 | pèi qí yī jiā zhōng yú dào jiā le。 |
- | 1081.278 | 爺爺,奶奶,我回來啦。 | yé yé,nǎi nǎi,wǒ huí lái la。 |
- | 1084.457 | 我的天哪, | wǒ dē tiān na, |
- | 1086.569 | 爺爺奶奶對你做了什麼呀金金? | yé yé nǎi nǎi duì nǐ zuò le shén me ya jīn jīn? |
- | 1090.879 | 看來給它餵得有點兒多了,是不是啊? | kàn lái gěi tā wèi dé yǒu diǎn ér duō le,shì bú shì a? |
- | 1094.087 | 糊塗的爺爺, | hú tú dē yé yé, |
- | 1095.618 | 你給它餵得太多了! | nǐ gěi tā wèi dé tài duō le! |
- | 1097.548 | 可是它總是覺得餓啊。 | kě shì tā zǒng shì jué dé è a。 |
- | 1100.19 | 我們從意大利給你們帶來了禮物。 | wǒ men cóng yì dà lì gěi nǐ men dài lái le lǐ wù。 |
- | 1103.267 | 看啊,爺爺, | kàn a,yé yé, |
- | 1104.319 | 這是一個漂亮的花園玩偶。 | zhè shì yī gè piào liàng dē huā yuán wán ǒu。 |
- | 1108.049 | 你們沒必要帶禮物的。 | nǐ men méi bì yào dài lǐ wù dē。 |
- | 1110.168 | 奶奶,我們的明信片到了嗎? | nǎi nǎi,wǒ men dē míng xìn piàn dào le ma? |
- | 1112.773 | 沒有,佩奇。還沒有到呢。 | méi yǒu,pèi qí。hái méi yǒu dào ne。 |
- | 1116.695 | 一定是明信片到了。 | yí dìng shì míng xìn piàn dào le。 |
- | 1120.197 | 你好啊。 | nǐ hǎo a。 |
- | 1121.217 | 嗯,是蘇西來找我了。 | ń,shì sū xī lái zhǎo wǒ le。 |
- | 1123.63 | 我真的很想念你,佩奇。 | wǒ zhēn dē hěn xiǎng niàn nǐ,pèi qí。 |
- | 1126.757 | 我也很想念你,蘇西。 | wǒ yě hěn xiǎng niàn nǐ,sū xī。 |
- | 1129.653 | 佩奇和蘇西是最好的朋友。 | pèi qí hé sū xī shì zuì hǎo dē péng yǒu。 |
- | 1134.588 | 斑馬先生來了,他是郵遞員。 | bān mǎ xiān shēng lái le,tā shì yóu dì yuán。 |
- | 1137.388 | 你有一張來自意大利的明信片。 | nǐ yǒu yī zhāng lái zì yì dà lì dē míng xìn piàn。 |
- | 1140.255 | 我們竟然比明信片先到家。 | wǒ men jìng rán bǐ míng xìn piàn xiān dào jiā。 |
- | 1144.268 | 看吶金金, | kàn nà jīn jīn, |
- | 1145.647 | 這是我度假的時候給你寄的明信片。 | zhè shì wǒ dù jià dē shí hòu gěi nǐ jì dē míng xìn piàn。 |
- | 1149.9 | 你假期在外面玩得開心嗎?佩奇。 | nǐ jià qī zài wài miàn wán dé kāi xīn ma?pèi qí。 |
- | 1153.04 | 很開心!那你玩得開心嗎?蘇西。 | hěn kāi xīn!nà nǐ wán dé kāi xīn ma?sū xī。 |
- | 1156.337 | 這裡每天都在下雨。 | zhè lǐ měi tiān dū zài xià yǔ。 |
- | 1159.094 | 噢,太好了。 | ō,tài hǎo le。 |
- | 1160.103 | 那肯定有很多泥坑可以跳了。 | nà kěn dìng yǒu hěn duō ní kēng kě yǐ tiào le。 |
- | 1168.993 | 佩奇和蘇西最喜歡在泥坑里跳來跳去了。 | pèi qí hé sū xī zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù le。 |
- | 1173.122 | 在晴天出門度假雖然很棒, | zài qíng tiān chū mén dù jià suī rán hěn bàng, |
- | 1175.509 | 但是我更喜歡回家,在泥坑里面跳來跳去。 | dàn shì wǒ gèng xǐ huān huí jiā,zài ní kēng lǐ miàn tiào lái tiào qù。 |