- | 2.714 | wǒ shì Pèiqí, 我是佩奇, | wǒ shì Pèiqí, wǒ shì pèi qí, |
- | 4.87 | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. 这是我的弟弟,乔治。 | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.31 | zhè shì wǒ de māma, 这是我的妈妈, | zhè shì wǒ de māma, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.551 | zhè shì wǒ de bàba 这是我的爸爸 | zhè shì wǒ de bàba zhè shì wǒ dē bà bà |
- | 12.27 | Xiǎozhū Pèiqí 小猪佩奇 | Xiǎozhū Pèiqí xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.966 | Zhūyéye de Xiǎo Huǒchē 猪爷爷的小火车 | Zhūyéye de Xiǎo Huǒchē zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē |
- | 20.796 | Pèiqí hé Qiáozhì qù Zhūyéye Zhū'nǎinai de huāyuán lǐ wánr. 佩奇和乔治去猪爷爷猪奶奶的花园里玩儿。 | Pèiqí hé Qiáozhì qù Zhūyéye Zhū'nǎinai de huāyuán lǐ wánr. pèi qí hé qiáo zhì qù zhū yé ye zhū nǎi nǎi dē huā yuán lǐ wán ér。 |
- | 25.656 | zhè shì shénme shēngyīn a? 这是什么声音啊? | zhè shì shénme shēngyīn a? zhè shì shén me shēng yīn a? |
- | 27.32 | shì Zhūyéye zài zuò dōngxī ne! 是猪爷爷在做东西呢! | shì Zhūyéye zài zuò dōngxī ne! shì zhū yé ye zài zuò dōng xī ne! |
- | 29.928 | nǐmen hǎo a! Pèiqí hé Qiáozhì. 你们好啊!佩奇和乔治。 | nǐmen hǎo a! Pèiqí hé Qiáozhì. nǐ men hǎo a!pèi qí hé qiáo zhì。 |
- | 32.279 | nǐmen lái de zhēn shi shíhou, 你们来得真是时候, | nǐmen lái de zhēn shi shíhou, nǐ men lái de zhēn shì shí hòu, |
- | 34.363 | zhènghǎo wǒ gānggang wánchéng le! 正好我刚刚完成了! | zhènghǎo wǒ gānggang wánchéng le! zhèng hǎo wǒ gāng gāng wán chéng le! |
- | 36.727 | wǒmen néng zhīdào Zhūyéye zuò de shì shénme ma? 我们能知道猪爷爷做的是什么吗? | wǒmen néng zhīdào Zhūyéye zuò de shì shénme ma? wǒ men néng zhī dào zhū yé ye zuò dē shì shén me ma? |
- | 39.979 | wǒ zhè jiù gěi nǐmen kàn! 我这就给你们看! | wǒ zhè jiù gěi nǐmen kàn! wǒ zhè jiù gěi nǐ men kàn! |
- | 46.819 | yí liàng wánjù xiǎo huǒchē! 一辆玩具小火车! | yí liàng wánjù xiǎo huǒchē! yī liàng wán jù xiǎo huǒ chē! |
- | 48.739 | tā kě búshì yí gè wánjù! 它可不是一个玩具! | tā kě búshì yí gè wánjù! tā kě bú shì yí gè wán jù! |
- | 50.797 | tā shì Gétèlǔdé-hào, 它是格特鲁德号, | tā shì Gétèlǔdé-hào, tā shì gé tè lǔ dé hào, |
- | 52.676 | tā kě shì yí liàng wēisuō de huǒchē. 它可是一辆微缩的火车。 | tā kě shì yí liàng wēisuō de huǒchē. tā kě shì yī liàng wēi suō dē huǒ chē。 |
- | 56.49 | kěshì huǒchē búshì xūyào tiěguǐ cái néng yùnxíng de ma? 可是火车不是需要铁轨才能运行的吗? | kěshì huǒchē búshì xūyào tiěguǐ cái néng yùnxíng de ma? kě shì huǒ chē bú shì xū yào tiě guǐ cái néng yùn xíng dē ma? |
- | 59.414 | bù xūyào. 不需要。 | bù xūyào. bù xū yào。 |
- | 60.729 | wǒ gěi Gétèlǔdé zhuāngshàng lúnzi jiù xíng le. 我给格特鲁德装上轮子就行了。 | wǒ gěi Gétèlǔdé zhuāngshàng lúnzi jiù xíng le. wǒ gěi gé tè lǔ dé zhuāng shàng lún zi jiù xíng le。 |
- | 63.462 | zhèyàng, tā jiù kěyǐ qù rènhé dìfāng le. 这样,它就可以去任何地方了。 | zhèyàng, tā jiù kěyǐ qù rènhé dìfāng le. zhè yàng,tā jiù kě yǐ qù rèn hé dì fāng le。 |
- | 66.012 | yéye, wǒmen néng zuò Gétèlǔdé ma? 爷爷,我们能坐格特鲁德吗? | yéye, wǒmen néng zuò Gétèlǔdé ma? yé ye,wǒ men néng zuò gé tè lǔ dé ma? |
- | 68.835 | nǐmen kuài shànglai ba! 你们快上来吧! | nǐmen kuài shànglai ba! nǐ men kuài shàng lái ba! |
- | 72.175 | quánsù qiánjìn! 全速前进! | quánsù qiánjìn! quán sù qián jìn! |
- | 73.879 | zàijiàn, nǎinai! 再见,奶奶! | zàijiàn, nǎinai! zài jiàn,nǎi nǎi! |
- | 75.247 | yíhuìr jiàn! 一会儿见! | yíhuìr jiàn! yī huì ér jiàn! |
- | 76.524 | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. 佩奇和乔治喜欢猪爷爷的小火车。 | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. pèi qí hé qiáo zhì xǐ huān zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē。 |
- | 80.503 | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. 佩奇和乔治喜欢猪爷爷的小火车。 | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. pèi qí hé qiáo zhì xǐ huān zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē。 |
- | 83.003 | choo choo choo, choo choo choo! | choo choo choo, choo choo choo! |
- | 86.136 | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! |
- | 91.105 | And the piggies on the train go oink oink oink, | And the piggies on the train go oink oink oink, |
- | 94.232 | oink oink oink, oink oink oink! | oink oink oink, oink oink oink! |
- | 96.682 | And the piggies on the train go oink oink oink, all day long! | And the piggies on the train go oink oink oink, all day long! |
- | 104.194 | Gǒuyéye hé Xiǎogǒu Dānní kāizhe chē lái le. 狗爷爷和小狗丹尼开着车来了。 | Gǒuyéye hé Xiǎogǒu Dānní kāizhe chē lái le. gǒu yé ye hé xiǎo gǒu dān ní kāi zhe chē lái le。 |
- | 107.728 | nǐmen hǎo a! 你们好啊! | nǐmen hǎo a! nǐ men hǎo a! |
- | 108.956 | nǐhǎo a, Dānní! 你好啊,丹尼! | nǐhǎo a, Dānní! nǐ hǎo a,dān ní! |
- | 110.85 | nǐmen zhèshì zài wánr wánjù huǒchē ma? 你们这是在玩儿玩具火车吗? | nǐmen zhèshì zài wánr wánjù huǒchē ma? nǐ men zhè shì zài wán ér wán jù huǒ chē ma? |
- | 113.536 | wánjù? Gétèlǔdé cái búshì wánjù. 玩具?格特鲁德才不是玩具。 | wánjù? Gétèlǔdé cái búshì wánjù. wán jù?gé tè lǔ dé cái bú shì wán jù。 |
- | 117.383 | nǐ de zhège xiǎo kǎchē zěnmeyàng le? 你的这个小卡车怎么样了? | nǐ de zhège xiǎo kǎchē zěnmeyàng le? nǐ dē zhè gè xiǎo kǎ chē zěn me yàng le? |
- | 120.085 | shénme? xiǎo kǎchē? 什么?小卡车? | shénme? xiǎo kǎchē? shén me?xiǎo kǎ chē? |
- | 122.029 | wǒ de zhèi liàng tuōchē kě shì yí liàng zhēnzhèng de gōngzuò chēliàng. 我的这辆拖车可是一辆真正的工作车辆。 | wǒ de zhèi liàng tuōchē kě shì yí liàng zhēnzhèng de gōngzuò chēliàng. wǒ dē zhè liàng tuō chē kě shì yī liàng zhēn zhèng dē gōng zuò chē liàng。 |
- | 126.996 | yéye, wǒ kěyǐ qù zuò huǒchē ma? 爷爷,我可以去坐火车吗? | yéye, wǒ kěyǐ qù zuò huǒchē ma? yé ye,wǒ kě yǐ qù zuò huǒ chē ma? |
- | 130.333 | nǐ zìjǐ juédìng ba, Dānní. 你自己决定吧,丹尼。 | nǐ zìjǐ juédìng ba, Dānní. nǐ zì jǐ jué dìng ba,dān ní。 |
- | 132.233 | rúguǒ nǐ gèng xǐhuan zuò huǒchē dehuà nà…… 如果你更喜欢坐火车的话那…… | rúguǒ nǐ gèng xǐhuan zuò huǒchē dehuà nà…… rú guǒ nǐ gèng xǐ huān zuò huǒ chē dē huà nà…… |
- | 134.665 | xièxie nǐ, yéye! 谢谢你,爷爷! | xièxie nǐ, yéye! xiè xiè nǐ,yé ye! |
- | 137.839 | yíhuìr jiàn la! 一会儿见啦! | yíhuìr jiàn la! yī huì ér jiàn la! |
- | 140.777 | Tù xiǎojie kāizhe xuéxiào bāshì lái le. 兔小姐开着学校巴士来了。 | Tù xiǎojie kāizhe xuéxiào bāshì lái le. tù xiǎo jiě kāi zhe xué xiào bā shì lái le。 |
- | 142.879 | zài wǒ de zuǒbian, 在我的左边, | zài wǒ de zuǒbian, zài wǒ dē zuǒ biān, |
- | 144.254 | wǒmen néng kàndào yìxiē shānpō, shàngmiàn zhǒngzhe shù…… 我们能看到一些山坡,上面种着树…… | wǒmen néng kàndào yìxiē shānpō, shàngmiàn zhǒngzhe shù…… wǒ men néng kàn dào yī xiē shān pō,shàng miàn zhǒng zhe shù…… |
- | 148.892 | dàjiā hǎo a! 大家好啊! | dàjiā hǎo a! dà jiā hǎo a! |
- | 150.045 | nǐhǎo a, Pèiqí! 你好啊,佩奇! | nǐhǎo a, Pèiqí! nǐ hǎo a,pèi qí! |
- | 151.347 | Pèiqí de péngyoumen dōu zài! 佩奇的朋友们都在! | Pèiqí de péngyoumen dōu zài! pèi qí dē péng yǒu men dōu zài! |
- | 152.97 | wǒmen néng qù zuò huǒchē ma? 我们能去坐火车吗? | wǒmen néng qù zuò huǒchē ma? wǒ men néng qù zuò huǒ chē ma? |
- | 156.438 | wǒ zhèngzài gěi háizimen shàng yì jié guānyú bāshì de jiàoyù-kè. 我正在给孩子们上一节关于巴士的教育课。 | wǒ zhèngzài gěi háizimen shàng yì jié guānyú bāshì de jiàoyù-kè. wǒ zhèng zài gěi hái zi men shàng yī jié guān yú bā shì dē jiào yù kè。 |
- | 160.895 | zuò huǒchē yě néng xuédào dōngxi ma? 坐火车也能学到东西吗? | zuò huǒchē yě néng xuédào dōngxi ma? zuò huǒ chē yě néng xué dào dōng xī ma? |
- | 162.806 | nà dāngrán kěyǐ le. 那当然可以了。 | nà dāngrán kěyǐ le. nà dāng rán kě yǐ le。 |
- | 165.549 | yǒu shéi xiǎngyào qù zuò Zhūyéye de huǒchē, qǐng jǔshǒu. 有谁想要去坐猪爷爷的火车,请举手。 | yǒu shéi xiǎngyào qù zuò Zhūyéye de huǒchē, qǐng jǔshǒu. yǒu shuí xiǎng yào qù zuò zhū yé ye dē huǒ chē,qǐng jǔ shǒu。 |
- | 169.305 | wǒ! wǒ! wǒ! 我!我!我! | wǒ! wǒ! wǒ! wǒ!wǒ!wǒ! |
- | 171.118 | xiǎng liúzài zhèr de, qǐng nǐmen bǎ shǒu dōu jǔhǎo le ō. 想留在这儿的,请你们把手都举好了喔。 | xiǎng liúzài zhèr de, qǐng nǐmen bǎ shǒu dōu jǔhǎo le ō. xiǎng liú zài zhè ér dē,qǐng nǐ men bǎ shǒu dōu jǔ hǎo le ō。 |
- | 175.772 | hǎo ba, nǐmen dōu kěyǐ qù zuò huǒchē, 好吧,你们都可以去坐火车, | hǎo ba, nǐmen dōu kěyǐ qù zuò huǒchē, hǎo ba,nǐ men dōu kě yǐ qù zuò huǒ chē, |
- | 178.976 | wǒ huì gēnzài nǐmen hòumiàn de. 我会跟在你们后面的。 | wǒ huì gēnzài nǐmen hòumiàn de. wǒ huì gēn zài nǐ men hòu miàn dí。 |
- | 183.186 | wǒ huì gēn zài nǐmen hòumiàn de. 我会跟在你们后面的。 | wǒ huì gēn zài nǐmen hòumiàn de. wǒ huì gēn zài nǐ men hòu miàn dí。 |
- | 186.02 | choo choo choo, choo choo choo! | choo choo choo, choo choo choo! |
- | 188.68 | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! |
- | 194.372 | tūrán, lùshang chūxiànle yì tān ní. 突然,路上出现了一滩泥。 | tūrán, lùshang chūxiànle yì tān ní. tū rán,lù shàng chū xiàn le yī tān ní。 |
- | 196.786 | zhè huì ràng wǒmen dōu xiànjìn ní lǐ de, 这会让我们都陷进泥里的, | zhè huì ràng wǒmen dōu xiànjìn ní lǐ de, zhè huì ràng wǒ men dōu xiàn jìn ní lǐ dē, |
- | 198.81 | huòxǔ wǒmen yīnggāi huàn yì tiáo lù ba. 或许我们应该换一条路吧。 | huòxǔ wǒmen yīnggāi huàn yì tiáo lù ba. huò xǔ wǒ men yīng gāi huàn yī tiáo lù ba。 |
- | 201.029 | zhè zhǐshì yì tān ní éryǐ. 这只是一摊泥而已。 | zhè zhǐshì yì tān ní éryǐ. zhè zhǐ shì yī tān ní ér yǐ。 |
- | 202.922 | lái ba, Gétèlǔdé, nǐ kěyǐ guòqu de! 来吧, 格特鲁德,你可以过去的! | lái ba, Gétèlǔdé, nǐ kěyǐ guòqu de! lái ba, gé tè lǔ dé,nǐ kě yǐ guò qù dē! |
- | 206.802 | lái ba, bāshì, nǐ yě kěyǐ de! 来吧,巴士,你也可以的! | lái ba, bāshì, nǐ yě kěyǐ de! lái ba,bā shì,nǐ yě kě yǐ dē! |
- | 211.326 | bāshì xiànjìn ní lǐ qù le. 巴士陷进泥里去了。 | bāshì xiànjìn ní lǐ qù le. bā shì xiàn jìn ní lǐ qù le。 |
- | 213.212 | ō, zhēn dǎoméi! 噢,真倒霉! | ō, zhēn dǎoméi! ō,zhēn dǎo méi! |
- | 216.252 | nǐhǎo a, Tù xiǎojie. nǐ jīntiān zěnmeyàng? 你好啊,兔小姐。你今天怎么样? | nǐhǎo a, Tù xiǎojie. nǐ jīntiān zěnmeyàng? nǐ hǎo a,tù xiǎo jiě。nǐ jīn tiān zěn me yàng? |
- | 219.127 | wǒ xiàn jìn ní lǐ qù le, nǐ néng jiù wǒ chūlai ma? 我陷进泥里去了,你能救我出来吗? | wǒ xiàn jìn ní lǐ qù le, nǐ néng jiù wǒ chūlai ma? wǒ xiàn jìn ní lǐ qù le,nǐ néng jiù wǒ chū lái ma? |
- | 222.208 | méi wèntí. 没问题。 | méi wèntí. méi wèn tí。 |
- | 224.77 | nǐ de kǎchē mǎlì gòu dà ma? 你的卡车马力够大吗? | nǐ de kǎchē mǎlì gòu dà ma? nǐ dí kǎ chē mǎ lì gòu dà ma? |
- | 226.889 | xiāngxìn wǒ ba. 相信我吧。 | xiāngxìn wǒ ba. xiāng xìn wǒ ba。 |
- | 233.181 | chénggōng le ma? 成功了吗? | chénggōng le ma? chéng gōng le ma? |
- | 234.408 | méiyǒu, wǒmen xūyào yí liàng mǎlì gèng dà de chēzi…… 没有,我们需要一辆马力更大的车子…… | méiyǒu, wǒmen xūyào yí liàng mǎlì gèng dà de chēzi…… méi yǒu,wǒ men xū yào yī liàng mǎ lì gèng dà dē chē zi…… |
- | 240.117 | yǒu shénme xūyào wǒ bāngmáng de ma? 有什么需要我帮忙的吗? | yǒu shénme xūyào wǒ bāngmáng de ma? yǒu shén me xū yào wǒ bāng máng dē ma? |
- | 242.061 | méiyǒu shénme shì shì wǒ jiějué bùliǎo de. 没有什么事是我解决不了的。 | méiyǒu shénme shì shì wǒ jiějué bùliǎo de. méi yǒu shén me shì shì wǒ jiě jué bù liǎo dē。 |
- | 244.458 | dàn háishi xièxie nǐ le. 但还是谢谢你了。 | dàn háishi xièxie nǐ le. dàn hái shì xiè xiè nǐ le。 |
- | 245.858 | wǒ yǒu gè bànfǎ le! 我有个办法了! | wǒ yǒu gè bànfǎ le! wǒ yǒu gè bàn fǎ le! |
- | 247.391 | Zhūyéye de huǒchē kěyǐ bǎ wǒ lā chulai! 猪爷爷的火车可以把我拉出来! | Zhūyéye de huǒchē kěyǐ bǎ wǒ lā chulai! zhū yé ye dē huǒ chē kě yǐ bǎ wǒ lā chū lái! |
- | 251.831 | shì ge hǎo zhǔyì, Tù xiǎojie. 是个好主意,兔小姐。 | shì ge hǎo zhǔyì, Tù xiǎojie. shì gè hǎo zhǔ yì,tù xiǎo jiě。 |
- | 254.269 | Zhūyéye de xiǎo huǒchē yào bǎ Tù xiǎojie de bāshì cóng ní lǐ lā chulai. 猪爷爷的小火车要把兔小姐的巴士从泥里拉出来。 | Zhūyéye de xiǎo huǒchē yào bǎ Tù xiǎojie de bāshì cóng ní lǐ lā chulai. zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē yào bǎ tù xiǎo jiě dē bā shì cóng ní lǐ lā chū lái。 |
- | 257.861 | mǎlì quán kāi! 马力全开! | mǎlì quán kāi! mǎ lì quán kāi! |
- | 259.895 | jiāyóu, Gétèlǔdé! jiāyóu, Gétèlǔdé! 加油,格特鲁德!加油,格特鲁德! | jiāyóu, Gétèlǔdé! jiāyóu, Gétèlǔdé! jiā yóu,gé tè lǔ dé!jiā yóu,gé tè lǔ dé! |
- | 264.879 | tài bàng le! 太棒了! | tài bàng le! tài bàng le! |
- | 267.334 | gàn de hǎo. 干得好。 | gàn de hǎo. gàn dé hǎo。 |
- | 268.282 | zhè tài lìhai le! wánjù chē jìngrán zhème lìhai. 这太厉害了!玩具车竟然这么厉害。 | zhè tài lìhai le! wánjù chē jìngrán zhème lìhai. zhè tài lì hài le!wán jù chē jìng rán zhè me lì hài。 |
- | 272.122 | wánjù? Gétèlǔdécái bú shì yíge wánjù ne! 玩具?格特鲁德才不是一个玩具呢! | wánjù? Gétèlǔdécái bú shì yíge wánjù ne! wán jù?gé tè lǔ dé cái bú shì yí gè wán jù ne! |
- | 276.536 | Gétèlǔdé shì zhèige shìjiè shang zuìhǎo de huǒchē! 格特鲁德是这个世界上最好的火车! | Gétèlǔdé shì zhèige shìjiè shang zuìhǎo de huǒchē! gé tè lǔ dé shì zhè gè shì jiè shang zuì hǎo dē huǒ chē! |
- | 285.08 | 【quiz】 Zhūyéyé de huǒchē wèishéme kěyǐ zài mǎlù shàng pǎo? 猪爷爷的火车为什么可以在马路上跑? Special thanks to my student Reese Perrine for making the simplified Chinese subtitles for this episode. | 【quiz】 Zhūyéyé de huǒchē wèishéme kěyǐ zài mǎlù shàng pǎo? zhū yé ye dē huǒ chē wèi shí me kě yǐ zài mǎ lù shàng pǎo? Special thanks to my student Reese Perrine for making the simplified Chinese subtitles for this episode. |