- | 2.714 | wǒ shì Pèiqí, 我是佩奇, I'm Peppa Pig. | wǒ shì Pèiqí, wǒ shì pèi qí, I'm Peppa Pig. |
- | 4.87 | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. 这是我的弟弟,乔治。 This is my little brother, George. | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 This is my little brother, George. |
- | 7.31 | zhè shì wǒ de māma, 这是我的妈妈, This is Mummy Pig. | zhè shì wǒ de māma, zhè shì wǒ dē mā mā, This is Mummy Pig. |
- | 9.551 | zhè shì wǒ de bàba 这是我的爸爸 And this is Daddy Pig. | zhè shì wǒ de bàba zhè shì wǒ dē bà bà And this is Daddy Pig. |
- | 12.27 | Xiǎozhū Pèiqí 小猪佩奇 Peppa Pig. | Xiǎozhū Pèiqí xiǎo zhū pèi qí Peppa Pig. |
- | 14.966 | Zhūyéye de Xiǎo Huǒchē 猪爷爷的小火车 Grandpa's Little Train | Zhūyéye de Xiǎo Huǒchē zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē Grandpa's Little Train |
- | 20.796 | Pèiqí hé Qiáozhì qù Zhūyéye Zhū'nǎinai de huāyuán lǐ wánr. 佩奇和乔治去猪爷爷猪奶奶的花园里玩儿。 Peppa and George have come to play in Granny and Grandpa's garden. | Pèiqí hé Qiáozhì qù Zhūyéye Zhū'nǎinai de huāyuán lǐ wánr. pèi qí hé qiáo zhì qù zhū yé ye zhū nǎi nǎi dē huā yuán lǐ wán ér。 Peppa and George have come to play in Granny and Grandpa's garden. |
- | 25.656 | zhè shì shénme shēngyīn a? 这是什么声音啊? What's that noise? | zhè shì shénme shēngyīn a? zhè shì shén me shēng yīn a? What's that noise? |
- | 27.32 | shì Zhūyéye zài zuò dōngxī ne! 是猪爷爷在做东西呢! Grandpa's making something. | shì Zhūyéye zài zuò dōngxī ne! shì zhū yé ye zài zuò dōng xī ne! Grandpa's making something. |
- | 29.928 | nǐmen hǎo a! Pèiqí hé Qiáozhì. 你们好啊!佩奇和乔治。 Hello, Peppa and George! | nǐmen hǎo a! Pèiqí hé Qiáozhì. nǐ men hǎo a!pèi qí hé qiáo zhì。 Hello, Peppa and George! |
- | 32.279 | nǐmen lái de zhēn shi shíhou, 你们来得真是时候, That's perfect timing. | nǐmen lái de zhēn shi shíhou, nǐ men lái de zhēn shì shí hòu, That's perfect timing. |
- | 34.363 | zhènghǎo wǒ gānggang wánchéng le! 正好我刚刚完成了! I've just finished making it! | zhènghǎo wǒ gānggang wánchéng le! zhèng hǎo wǒ gāng gāng wán chéng le! I've just finished making it! |
- | 36.727 | wǒmen néng zhīdào Zhūyéye zuò de shì shénme ma? 我们能知道猪爷爷做的是什么吗? And may we ask what "it" is? | wǒmen néng zhīdào Zhūyéye zuò de shì shénme ma? wǒ men néng zhī dào zhū yé ye zuò dē shì shén me ma? And may we ask what "it" is? |
- | 39.979 | wǒ zhè jiù gěi nǐmen kàn! 我这就给你们看! I'll show you! | wǒ zhè jiù gěi nǐmen kàn! wǒ zhè jiù gěi nǐ men kàn! I'll show you! |
- | 46.819 | yí liàng wánjù xiǎo huǒchē! 一辆玩具小火车! A little toy train! | yí liàng wánjù xiǎo huǒchē! yī liàng wán jù xiǎo huǒ chē! A little toy train! |
- | 48.739 | tā kě búshì yí gè wánjù! 它可不是一个玩具! It's not a toy. | tā kě búshì yí gè wánjù! tā kě bú shì yí gè wán jù! It's not a toy. |
- | 50.797 | tā shì Gétèlǔdé-hào, 它是格特鲁德号, This is Gertrude. | tā shì Gétèlǔdé-hào, tā shì gé tè lǔ dé hào, This is Gertrude. |
- | 52.676 | tā kě shì yí liàng wēisuō de huǒchē. 它可是一辆微缩的火车。 She's a miniature locomotive. | tā kě shì yí liàng wēisuō de huǒchē. tā kě shì yī liàng wēi suō dē huǒ chē。 She's a miniature locomotive. |
- | 56.49 | kěshì huǒchē búshì xūyào tiěguǐ cái néng yùnxíng de ma? 可是火车不是需要铁轨才能运行的吗? But doesn't it need railway tracks to run on? | kěshì huǒchē búshì xūyào tiěguǐ cái néng yùnxíng de ma? kě shì huǒ chē bú shì xū yào tiě guǐ cái néng yùn xíng dē ma? But doesn't it need railway tracks to run on? |
- | 59.414 | bù xūyào. 不需要。 no. | bù xūyào. bù xū yào。 no. |
- | 60.729 | wǒ gěi Gétèlǔdé zhuāngshàng lúnzi jiù xíng le. 我给格特鲁德装上轮子就行了。 I've fitted Gertrude with car wheels, | wǒ gěi Gétèlǔdé zhuāngshàng lúnzi jiù xíng le. wǒ gěi gé tè lǔ dé zhuāng shàng lún zi jiù xíng le。 I've fitted Gertrude with car wheels, |
- | 63.462 | zhèyàng, tā jiù kěyǐ qù rènhé dìfāng le. 这样,它就可以去任何地方了。 so she can go anywhere she likes. | zhèyàng, tā jiù kěyǐ qù rènhé dìfāng le. zhè yàng,tā jiù kě yǐ qù rèn hé dì fāng le。 so she can go anywhere she likes. |
- | 66.012 | yéye, wǒmen néng zuò Gétèlǔdé ma? 爷爷,我们能坐格特鲁德吗? Grandpa, can we ride in Gertrude? | yéye, wǒmen néng zuò Gétèlǔdé ma? yé ye,wǒ men néng zuò gé tè lǔ dé ma? Grandpa, can we ride in Gertrude? |
- | 68.835 | nǐmen kuài shànglai ba! 你们快上来吧! Hop aboard! | nǐmen kuài shànglai ba! nǐ men kuài shàng lái ba! Hop aboard! |
- | 72.175 | quánsù qiánjìn! 全速前进! Full steam ahead! | quánsù qiánjìn! quán sù qián jìn! Full steam ahead! |
- | 73.879 | zàijiàn, nǎinai! 再见,奶奶! Bye bye, Granny! | zàijiàn, nǎinai! zài jiàn,nǎi nǎi! Bye bye, Granny! |
- | 75.247 | yíhuìr jiàn! 一会儿见! See you later! | yíhuìr jiàn! yī huì ér jiàn! See you later! |
- | 76.524 | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. 佩奇和乔治喜欢猪爷爷的小火车。 Peppa and George love Grandpa's little train. | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. pèi qí hé qiáo zhì xǐ huān zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē。 Peppa and George love Grandpa's little train. |
- | 80.503 | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. 佩奇和乔治喜欢猪爷爷的小火车。 Grandpa's train goes choo choo choo, | Pèiqí hé Qiáozhì xǐhuan Zhūyéye de xiǎo huǒchē. pèi qí hé qiáo zhì xǐ huān zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē。 Grandpa's train goes choo choo choo, |
- | 83.003 | choo choo choo, choo choo choo! | choo choo choo, choo choo choo! |
- | 86.136 | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! |
- | 91.105 | And the piggies on the train go oink oink oink, | And the piggies on the train go oink oink oink, |
- | 94.232 | oink oink oink, oink oink oink! | oink oink oink, oink oink oink! |
- | 96.682 | And the piggies on the train go oink oink oink, all day long! | And the piggies on the train go oink oink oink, all day long! |
- | 104.194 | Gǒuyéye hé Xiǎogǒu Dānní kāizhe chē lái le. 狗爷爷和小狗丹尼开着车来了。 Here is Granddad Dog with Danny Dog. | Gǒuyéye hé Xiǎogǒu Dānní kāizhe chē lái le. gǒu yé ye hé xiǎo gǒu dān ní kāi zhe chē lái le。 Here is Granddad Dog with Danny Dog. |
- | 107.728 | nǐmen hǎo a! 你们好啊! Hello! | nǐmen hǎo a! nǐ men hǎo a! Hello! |
- | 108.956 | nǐhǎo a, Dānní! 你好啊,丹尼! Hello, Danny! | nǐhǎo a, Dānní! nǐ hǎo a,dān ní! Hello, Danny! |
- | 110.85 | nǐmen zhèshì zài wánr wánjù huǒchē ma? 你们这是在玩儿玩具火车吗? I see you're playing toy trains. | nǐmen zhèshì zài wánr wánjù huǒchē ma? nǐ men zhè shì zài wán ér wán jù huǒ chē ma? I see you're playing toy trains. |
- | 113.536 | wánjù? Gétèlǔdé cái búshì wánjù. 玩具?格特鲁德才不是玩具。 Toy? Gertrude isn't a toy! | wánjù? Gétèlǔdé cái búshì wánjù. wán jù?gé tè lǔ dé cái bú shì wán jù。 Toy? Gertrude isn't a toy! |
- | 117.383 | nǐ de zhège xiǎo kǎchē zěnmeyàng le? 你的这个小卡车怎么样了? How's your little lorry? | nǐ de zhège xiǎo kǎchē zěnmeyàng le? nǐ dē zhè gè xiǎo kǎ chē zěn me yàng le? How's your little lorry? |
- | 120.085 | shénme? xiǎo kǎchē? 什么?小卡车? Little lorry? | shénme? xiǎo kǎchē? shén me?xiǎo kǎ chē? Little lorry? |
- | 122.029 | wǒ de zhèi liàng tuōchē kě shì yí liàng zhēnzhèng de gōngzuò chēliàng. 我的这辆拖车可是一辆真正的工作车辆。 My breakdown truck is a proper, work vehicle. | wǒ de zhèi liàng tuōchē kě shì yí liàng zhēnzhèng de gōngzuò chēliàng. wǒ dē zhè liàng tuō chē kě shì yī liàng zhēn zhèng dē gōng zuò chē liàng。 My breakdown truck is a proper, work vehicle. |
- | 126.996 | yéye, wǒ kěyǐ qù zuò huǒchē ma? 爷爷,我可以去坐火车吗? Granddad? Can I ride on the train? | yéye, wǒ kěyǐ qù zuò huǒchē ma? yé ye,wǒ kě yǐ qù zuò huǒ chē ma? Granddad? Can I ride on the train? |
- | 130.333 | nǐ zìjǐ juédìng ba, Dānní. 你自己决定吧,丹尼。 It's your choice, Danny, | nǐ zìjǐ juédìng ba, Dānní. nǐ zì jǐ jué dìng ba,dān ní。 It's your choice, Danny, |
- | 132.233 | rúguǒ nǐ gèng xǐhuan zuò huǒchē dehuà nà…… 如果你更喜欢坐火车的话那…… if you'd rather play trains than... | rúguǒ nǐ gèng xǐhuan zuò huǒchē dehuà nà…… rú guǒ nǐ gèng xǐ huān zuò huǒ chē dē huà nà…… if you'd rather play trains than... |
- | 134.665 | xièxie nǐ, yéye! 谢谢你,爷爷! Thanks Granddad! | xièxie nǐ, yéye! xiè xiè nǐ,yé ye! Thanks Granddad! |
- | 137.839 | yíhuìr jiàn la! 一会儿见啦! See you later! | yíhuìr jiàn la! yī huì ér jiàn la! See you later! |
- | 140.777 | Tù xiǎojie kāizhe xuéxiào bāshì lái le. 兔小姐开着学校巴士来了。 Miss Rabbit is driving the school bus. | Tù xiǎojie kāizhe xuéxiào bāshì lái le. tù xiǎo jiě kāi zhe xué xiào bā shì lái le。 Miss Rabbit is driving the school bus. |
- | 142.879 | zài wǒ de zuǒbian, 在我的左边, And to our left, | zài wǒ de zuǒbian, zài wǒ dē zuǒ biān, And to our left, |
- | 144.254 | wǒmen néng kàndào yìxiē shānpō, shàngmiàn zhǒngzhe shù…… 我们能看到一些山坡,上面种着树…… we can see some hills with trees... | wǒmen néng kàndào yìxiē shānpō, shàngmiàn zhǒngzhe shù…… wǒ men néng kàn dào yī xiē shān pō,shàng miàn zhǒng zhe shù…… we can see some hills with trees... |
- | 148.892 | dàjiā hǎo a! 大家好啊! Hello, everyone! | dàjiā hǎo a! dà jiā hǎo a! Hello, everyone! |
- | 150.045 | nǐhǎo a, Pèiqí! 你好啊,佩奇! Hello, Peppa! | nǐhǎo a, Pèiqí! nǐ hǎo a,pèi qí! Hello, Peppa! |
- | 151.347 | Pèiqí de péngyoumen dōu zài! 佩奇的朋友们都在! All Peppa's friends are here. | Pèiqí de péngyoumen dōu zài! pèi qí dē péng yǒu men dōu zài! All Peppa's friends are here. |
- | 152.97 | wǒmen néng qù zuò huǒchē ma? 我们能去坐火车吗? Can we ride on the train? | wǒmen néng qù zuò huǒchē ma? wǒ men néng qù zuò huǒ chē ma? Can we ride on the train? |
- | 156.438 | wǒ zhèngzài gěi háizimen shàng yì jié guānyú bāshì de jiàoyù-kè. 我正在给孩子们上一节关于巴士的教育课。 I'm giving the children an educational bus tour. | wǒ zhèngzài gěi háizimen shàng yì jié guānyú bāshì de jiàoyù-kè. wǒ zhèng zài gěi hái zi men shàng yī jié guān yú bā shì dē jiào yù kè。 I'm giving the children an educational bus tour. |
- | 160.895 | zuò huǒchē yě néng xuédào dōngxi ma? 坐火车也能学到东西吗? Are trains educational? | zuò huǒchē yě néng xuédào dōngxi ma? zuò huǒ chē yě néng xué dào dōng xī ma? Are trains educational? |
- | 162.806 | nà dāngrán kěyǐ le. 那当然可以了。 They certainly are! | nà dāngrán kěyǐ le. nà dāng rán kě yǐ le。 They certainly are! |
- | 165.549 | yǒu shéi xiǎngyào qù zuò Zhūyéye de huǒchē, qǐng jǔshǒu. 有谁想要去坐猪爷爷的火车,请举手。 Hands up, all those who want to ride on the train. | yǒu shéi xiǎngyào qù zuò Zhūyéye de huǒchē, qǐng jǔshǒu. yǒu shuí xiǎng yào qù zuò zhū yé ye dē huǒ chē,qǐng jǔ shǒu。 Hands up, all those who want to ride on the train. |
- | 169.305 | wǒ! wǒ! wǒ! 我!我!我! Me! Me! Me! | wǒ! wǒ! wǒ! wǒ!wǒ!wǒ! Me! Me! Me! |
- | 171.118 | xiǎng liúzài zhèr de, qǐng nǐmen bǎ shǒu dōu jǔhǎo le ō. 想留在这儿的,请你们把手都举好了喔。 And hands up, all those who want to stay on the bus. | xiǎng liúzài zhèr de, qǐng nǐmen bǎ shǒu dōu jǔhǎo le ō. xiǎng liú zài zhè ér dē,qǐng nǐ men bǎ shǒu dōu jǔ hǎo le ō。 And hands up, all those who want to stay on the bus. |
- | 175.772 | hǎo ba, nǐmen dōu kěyǐ qù zuò huǒchē, 好吧,你们都可以去坐火车, OK, you can all go on the train. | hǎo ba, nǐmen dōu kěyǐ qù zuò huǒchē, hǎo ba,nǐ men dōu kě yǐ qù zuò huǒ chē, OK, you can all go on the train. |
- | 178.976 | wǒ huì gēnzài nǐmen hòumiàn de. 我会跟在你们后面的。 And I'll follow along behind. | wǒ huì gēnzài nǐmen hòumiàn de. wǒ huì gēn zài nǐ men hòu miàn dí。 And I'll follow along behind. |
- | 183.186 | wǒ huì gēn zài nǐmen hòumiàn de. 我会跟在你们后面的。 Grandpa's train goes choo choo choo, | wǒ huì gēn zài nǐmen hòumiàn de. wǒ huì gēn zài nǐ men hòu miàn dí。 Grandpa's train goes choo choo choo, |
- | 186.02 | choo choo choo, choo choo choo! | choo choo choo, choo choo choo! |
- | 188.68 | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! | Grandpa's train goes choo choo choo, all day long! |
- | 194.372 | tūrán, lùshang chūxiànle yì tān ní. 突然,路上出现了一滩泥。 What a lot of mud! | tūrán, lùshang chūxiànle yì tān ní. tū rán,lù shàng chū xiàn le yī tān ní。 What a lot of mud! |
- | 196.786 | zhè huì ràng wǒmen dōu xiànjìn ní lǐ de, 这会让我们都陷进泥里的, We don't want to get stuck. | zhè huì ràng wǒmen dōu xiànjìn ní lǐ de, zhè huì ràng wǒ men dōu xiàn jìn ní lǐ dē, We don't want to get stuck. |
- | 198.81 | huòxǔ wǒmen yīnggāi huàn yì tiáo lù ba. 或许我们应该换一条路吧。 Maybe we should go a different way. | huòxǔ wǒmen yīnggāi huàn yì tiáo lù ba. huò xǔ wǒ men yīng gāi huàn yī tiáo lù ba。 Maybe we should go a different way. |
- | 201.029 | zhè zhǐshì yì tān ní éryǐ. 这只是一摊泥而已。 It's only a patch of mud. | zhè zhǐshì yì tān ní éryǐ. zhè zhǐ shì yī tān ní ér yǐ。 It's only a patch of mud. |
- | 202.922 | lái ba, Gétèlǔdé, nǐ kěyǐ guòqu de! 来吧, 格特鲁德,你可以过去的! Come on, Gertrude! You can make it! | lái ba, Gétèlǔdé, nǐ kěyǐ guòqu de! lái ba, gé tè lǔ dé,nǐ kě yǐ guò qù dē! Come on, Gertrude! You can make it! |
- | 206.802 | lái ba, bāshì, nǐ yě kěyǐ de! 来吧,巴士,你也可以的! Come on, bus! You can make it! | lái ba, bāshì, nǐ yě kěyǐ de! lái ba,bā shì,nǐ yě kě yǐ dē! Come on, bus! You can make it! |
- | 211.326 | bāshì xiànjìn ní lǐ qù le. 巴士陷进泥里去了。 The bus is stuck in the mud. | bāshì xiànjìn ní lǐ qù le. bā shì xiàn jìn ní lǐ qù le。 The bus is stuck in the mud. |
- | 213.212 | ō, zhēn dǎoméi! 噢,真倒霉! Oh bother! | ō, zhēn dǎoméi! ō,zhēn dǎo méi! Oh bother! |
- | 216.252 | nǐhǎo a, Tù xiǎojie. nǐ jīntiān zěnmeyàng? 你好啊,兔小姐。你今天怎么样? Hello, Miss Rabbit! How are you today? | nǐhǎo a, Tù xiǎojie. nǐ jīntiān zěnmeyàng? nǐ hǎo a,tù xiǎo jiě。nǐ jīn tiān zěn me yàng? Hello, Miss Rabbit! How are you today? |
- | 219.127 | wǒ xiàn jìn ní lǐ qù le, nǐ néng jiù wǒ chūlai ma? 我陷进泥里去了,你能救我出来吗? I'm a bit stuck. Can you rescue me? | wǒ xiàn jìn ní lǐ qù le, nǐ néng jiù wǒ chūlai ma? wǒ xiàn jìn ní lǐ qù le,nǐ néng jiù wǒ chū lái ma? I'm a bit stuck. Can you rescue me? |
- | 222.208 | méi wèntí. 没问题。 Certainly! | méi wèntí. méi wèn tí。 Certainly! |
- | 224.77 | nǐ de kǎchē mǎlì gòu dà ma? 你的卡车马力够大吗? Is your truck strong enough? | nǐ de kǎchē mǎlì gòu dà ma? nǐ dí kǎ chē mǎ lì gòu dà ma? Is your truck strong enough? |
- | 226.889 | xiāngxìn wǒ ba. 相信我吧。 Trust me. | xiāngxìn wǒ ba. xiāng xìn wǒ ba。 Trust me. |
- | 233.181 | chénggōng le ma? 成功了吗? Did it work? | chénggōng le ma? chéng gōng le ma? Did it work? |
- | 234.408 | méiyǒu, wǒmen xūyào yí liàng mǎlì gèng dà de chēzi…… 没有,我们需要一辆马力更大的车子…… no.We need a vehicle with more power... | méiyǒu, wǒmen xūyào yí liàng mǎlì gèng dà de chēzi…… méi yǒu,wǒ men xū yào yī liàng mǎ lì gèng dà dē chē zi…… no.We need a vehicle with more power... |
- | 240.117 | yǒu shénme xūyào wǒ bāngmáng de ma? 有什么需要我帮忙的吗? Can I help in any way? | yǒu shénme xūyào wǒ bāngmáng de ma? yǒu shén me xū yào wǒ bāng máng dē ma? Can I help in any way? |
- | 242.061 | méiyǒu shénme shì shì wǒ jiějué bùliǎo de. 没有什么事是我解决不了的。 Uh, it's nothing that I can't deal with. | méiyǒu shénme shì shì wǒ jiějué bùliǎo de. méi yǒu shén me shì shì wǒ jiě jué bù liǎo dē。 Uh, it's nothing that I can't deal with. |
- | 244.458 | dàn háishi xièxie nǐ le. 但还是谢谢你了。 Thanks anyway. | dàn háishi xièxie nǐ le. dàn hái shì xiè xiè nǐ le。 Thanks anyway. |
- | 245.858 | wǒ yǒu gè bànfǎ le! 我有个办法了! I've got an idea! | wǒ yǒu gè bànfǎ le! wǒ yǒu gè bàn fǎ le! I've got an idea! |
- | 247.391 | Zhūyéye de huǒchē kěyǐ bǎ wǒ lā chulai! 猪爷爷的火车可以把我拉出来! Grandpa Pig's train can tow me out of the mud! | Zhūyéye de huǒchē kěyǐ bǎ wǒ lā chulai! zhū yé ye dē huǒ chē kě yǐ bǎ wǒ lā chū lái! Grandpa Pig's train can tow me out of the mud! |
- | 251.831 | shì ge hǎo zhǔyì, Tù xiǎojie. 是个好主意,兔小姐。 Good thinking, Miss Rabbit. | shì ge hǎo zhǔyì, Tù xiǎojie. shì gè hǎo zhǔ yì,tù xiǎo jiě。 Good thinking, Miss Rabbit. |
- | 254.269 | Zhūyéye de xiǎo huǒchē yào bǎ Tù xiǎojie de bāshì cóng ní lǐ lā chulai. 猪爷爷的小火车要把兔小姐的巴士从泥里拉出来。 Grandpa's little train is going to pull the bus out of the mud. | Zhūyéye de xiǎo huǒchē yào bǎ Tù xiǎojie de bāshì cóng ní lǐ lā chulai. zhū yé ye dē xiǎo huǒ chē yào bǎ tù xiǎo jiě dē bā shì cóng ní lǐ lā chū lái。 Grandpa's little train is going to pull the bus out of the mud. |
- | 257.861 | mǎlì quán kāi! 马力全开! Full steam! | mǎlì quán kāi! mǎ lì quán kāi! Full steam! |
- | 259.895 | jiāyóu, Gétèlǔdé! jiāyóu, Gétèlǔdé! 加油,格特鲁德!加油,格特鲁德! Come on, Gertrude! Come on, Gertrude! | jiāyóu, Gétèlǔdé! jiāyóu, Gétèlǔdé! jiā yóu,gé tè lǔ dé!jiā yóu,gé tè lǔ dé! Come on, Gertrude! Come on, Gertrude! |
- | 264.879 | tài bàng le! 太棒了! Hurray! | tài bàng le! tài bàng le! Hurray! |
- | 267.334 | gàn de hǎo. 干得好。 Well done! | gàn de hǎo. gàn dé hǎo。 Well done! |
- | 268.282 | zhè tài lìhai le! wánjù chē jìngrán zhème lìhai. 这太厉害了!玩具车竟然这么厉害。 It's amazing what can be done by a toy train! | zhè tài lìhai le! wánjù chē jìngrán zhème lìhai. zhè tài lì hài le!wán jù chē jìng rán zhè me lì hài。 It's amazing what can be done by a toy train! |
- | 272.122 | wánjù? Gétèlǔdécái bú shì yíge wánjù ne! 玩具?格特鲁德才不是一个玩具呢! Toy? Gertrude isn't a toy! | wánjù? Gétèlǔdécái bú shì yíge wánjù ne! wán jù?gé tè lǔ dé cái bú shì yí gè wán jù ne! Toy? Gertrude isn't a toy! |
- | 276.536 | Gétèlǔdé shì zhèige shìjiè shang zuìhǎo de huǒchē! 格特鲁德是这个世界上最好的火车! Gertrude is the very best train in the whole world! | Gétèlǔdé shì zhèige shìjiè shang zuìhǎo de huǒchē! gé tè lǔ dé shì zhè gè shì jiè shang zuì hǎo dē huǒ chē! Gertrude is the very best train in the whole world! |
- | 285.08 | 【quiz】 Zhūyéyé de huǒchē wèishéme kěyǐ zài mǎlù shàng pǎo? 猪爷爷的火车为什么可以在马路上跑? Why can Grandpa Pig's train run on the road? Special thanks to my student Reese Perrine for making the simplified Chinese subtitles for this episode. | 【quiz】 Zhūyéyé de huǒchē wèishéme kěyǐ zài mǎlù shàng pǎo? zhū yé ye dē huǒ chē wèi shí me kě yǐ zài mǎ lù shàng pǎo? Why can Grandpa Pig's train run on the road? Special thanks to my student Reese Perrine for making the simplified Chinese subtitles for this episode. |