- | 2.695 | 我是佩奇。 我是佩奇。 | wǒ shì pèi qí。 wǒ shì pèi qí。 |
- | 4.888 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.3 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.62 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.159 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.768 | 船长猪爸爸 船長豬爸爸 | chuán zhǎng zhū bà bà chuán zhǎng zhū bà bà |
- | 19.013 | 佩奇和他的家人今天借了猪爷爷的船出游。 佩奇和他的家人今天借了豬爺爺的船出遊。 | pèi qí hé tā dē jiā rén jīn tiān jiè le zhū yé ye dē chuán chū yóu。 pèi qí hé tā dē jiā rén jīn tiān jiè le zhū yé yé dē chuán chū yóu。 |
- | 22.853 | 记好了,猪爸爸。 記好了,豬爸爸。 | jì hǎo le,zhū bà bà。 jì hǎo le,zhū bà bà。 |
- | 24.892 | 把遥控杆向前推的话,船就会向前行驶。 把遙控桿向前推的話,船就會向前行駛。 | bǎ yáo kòng gān xiàng qián tuī dē huà,chuán jiù huì xiàng qián xíng shǐ。 bǎ yáo kòng gǎn xiàng qián tuī dē huà,chuán jiù huì xiàng qián xíng shǐ。 |
- | 28.882 | 我明白了,猪爷爷。 我明白了,豬爺爺。 | wǒ míng bái le,zhū yé ye。 wǒ míng bái le,zhū yé yé。 |
- | 30.987 | 向前推。 向前推。 | xiàng qián tuī。 xiàng qián tuī。 |
- | 32.047 | 然后,往后拉,就是倒退。 然後,往後拉,就是倒退。 | rán hòu,wǎng hòu lā,jiù shì dào tuì。 rán hòu,wǎng hòu lā,jiù shì dào tuì。 |
- | 35.237 | 往后拉,很简单。 往後拉,很簡單。 | wǎng hòu lā,hěn jiǎn dān。 wǎng hòu lā,hěn jiǎn dān。 |
- | 37.838 | 还有,请一定要保护好我的船, 還有,請一定要保護好我的船, | hái yǒu,qǐng yí dìng yào bǎo hù hǎo wǒ dē chuán, hái yǒu,qǐng yí dìng yào bǎo hù hǎo wǒ dē chuán, |
- | 40.66 | 我才刚刚重新喷过漆。 我才剛剛重新噴過漆。 | wǒ cái gāng gāng chóng xīn pēn guò qī。 wǒ cái gāng gāng chóng xīn pēn guò qī。 |
- | 42.642 | 猪爷爷,你不要再说那么多了。 豬爺爺,你不要再說那麼多了。 | zhū yé ye,nǐ bú yào zài shuō nà me duō le。 zhū yé yé,nǐ bú yào zài shuō nà me duō le。 |
- | 47.52 | 船员们准备好了吗? 船員們準備好了嗎? | chuán yuán men zhǔn bèi hǎo le ma? chuán yuán men zhǔn bèi hǎo le ma? |
- | 48.92 | 是的,船长猪爸爸。 是的,船長豬爸爸。 | shì dē,chuán zhǎng zhū bà bà。 shì dē,chuán zhǎng zhū bà bà。 |
- | 51 | 那我们出发了! 那我們出發了! | nà wǒ men chū fā le! nà wǒ men chū fā le! |
- | 53.274 | 船在向后行驶。 船在向後行駛。 | chuán zài xiàng hòu xíng shǐ。 chuán zài xiàng hòu xíng shǐ。 |
- | 55.454 | 小心这座桥。 小心這座橋。 | xiǎo xīn zhè zuò qiáo。 xiǎo xīn zhè zuò qiáo。 |
- | 59.791 | 天呐! 天吶! | tiān nà! tiān nà! |
- | 60.742 | 差点儿就撞上了。 差點兒就撞上了。 | chà diǎn ér jiù zhuàng shàng le。 chà diǎn ér jiù zhuàng shàng le。 |
- | 63.222 | 再见。再见。 再見。再見。 | zài jiàn。zài jiàn。 zài jiàn。zài jiàn。 |
- | 65.302 | 玩儿得开心点儿。 玩兒得開心點兒。 | wán ér dé kāi xīn diǎn ér。 wán ér dé kāi xīn diǎn ér。 |
- | 67.302 | 希望我的船回来的时候能够安然无恙。 希望我的船回來的時候能夠安然無恙。 | xī wàng wǒ dē chuán huí lái dē shí hòu néng gòu ān rán wú yàng。 xī wàng wǒ dē chuán huí lái dē shí hòu néng gòu ān rán wú yàng。 |
- | 70.711 | 你别那么担心,不会有事的。 你別那麼擔心,不會有事的。 | nǐ bié nà me dān xīn,bú huì yǒu shì dē。 nǐ bié nà me dān xīn,bù huì yǒu shì dē。 |
- | 75.59 | 佩奇,敲响铃铛! 佩奇,敲響鈴鐺! | pèi qí,qiāo xiǎng líng dāng! pèi qí,qiāo xiǎng líng dāng! |
- | 77.59 | 遵命!船长爸爸。 遵命!船長爸爸。 | zūn mìng!chuán zhǎng bà bà。 zūn mìng!chuán zhǎng bà bà。 |
- | 84.196 | 我有一点饿了。 我有一點餓了。 | wǒ yǒu yì diǎn è le。 wǒ yǒu yī diǎn è le。 |
- | 85.956 | 我也是。 我也是。 | wǒ yě shì。 wǒ yě shì。 |
- | 86.873 | 猪爷爷给我们准备了食物,在厨房里。 豬爺爺給我們準備了食物,在廚房裡。 | zhū yé ye gěi wǒ men zhǔn bèi le shí wù,zài chú fáng lǐ。 zhū yé yé gěi wǒ men zhǔn bèi le shí wù,zài chú fáng lǐ。 |
- | 89.913 | 船上也有厨房? 船上也有廚房? | chuán shàng yě yǒu chú fáng? chuán shàng yě yǒu chú fáng? |
- | 91.476 | 没错,船上有一个小厨房。 沒錯,船上有一個小廚房。 | méi cuò,chuán shàng yǒu yí gè xiǎo chú fáng。 méi cuò,chuán shàng yǒu yī gè xiǎo chú fáng。 |
- | 94.315 | 跟我来。 跟我來。 | gēn wǒ lái。 gēn wǒ lái。 |
- | 95.253 | 佩奇和乔治进入了船的内部。 佩奇和喬治進入了船的內部。 | pèi qí hé qiáo zhì jìn rù le chuán dē nèi bù。 pèi qí hé qiáo zhì jìn rù le chuán dē nèi bù。 |
- | 99.794 | 这个厨房可真够小的。 這個廚房可真夠小的。 | zhè gè chú fáng kě zhēn gòu xiǎo dē。 zhè gè chú fáng kě zhēn gòu xiǎo dē。 |
- | 102.553 | 食物在哪里呢? 食物在哪裡呢? | shí wù zài nǎ lǐ ne? shí wù zài nǎ lǐ ne? |
- | 103.897 | 很显然,应该是在这里。 很顯然,應該是在這裡。 | hěn xiǎn rán,yīng gāi shì zài zhè lǐ。 hěn xiǎn rán,yīng gāi shì zài zhè lǐ。 |
- | 108.387 | 很显然,并不在这里。 很顯然,並不在這裡。 | hěn xiǎn rán,bìng bù zài zhè lǐ。 hěn xiǎn rán,bìng bù zài zhè lǐ。 |
- | 110.389 | 那就一定是在这里。 那就一定是在這裡。 | nà jiù yí dìng shì zài zhè lǐ。 nà jiù yí dìng shì zài zhè lǐ。 |
- | 113.267 | 可这个并不是食物呀。 可這個並不是食物呀。 | kě zhè gè bìng bú shì shí wù ya。 kě zhè gè bìng bú shì shí wù ya。 |
- | 115.367 | 这厨房里的东西都放得乱七八糟的。 這廚房裡的東西都放得亂七八糟的。 | zhè chú fáng lǐ dē dōng xī dōu fàng dé luàn qī bā zāo dē。 zhè chú fáng lǐ dē dōng xī dōu fàng dé luàn qī bā zāo dē。 |
- | 118.672 | 是电视。 是電視。 | shì diàn shì。 shì diàn shì。 |
- | 120.321 | 猪爸爸找不到食物放在哪儿。 豬爸爸找不到食物放在哪兒。 | zhū bà bà zhǎo bu dào shí wù fàng zài nǎ ér。 zhū bà bà zhǎo bu dào shí wù fàng zài nǎ ér。 |
- | 122.422 | 实在太难找了。 實在太難找了。 | shí zài tài nán zhǎo le。 shí zài tài nán zhǎo le。 |
- | 124.249 | 如果这是我的厨房,我就会把食物放在这里! 如果這是我的廚房,我就會把食物放在這裡! | rú guǒ zhè shì wǒ dē chú fáng,wǒ jiù huì bǎ shí wù fàng zài zhè lǐ! rú guǒ zhè shì wǒ dē chú fáng,wǒ jiù huì bǎ shí wù fàng zài zhè lǐ! |
- | 130.085 | 干得好!佩奇。 幹得好!佩奇。 | gàn dé hǎo!pèi qí。 gàn dé hǎo!pèi qí。 |
- | 131.325 | 佩奇找到了食物。 佩奇找到了食物。 | pèi qí zhǎo dào le shí wù。 pèi qí zhǎo dào le shí wù。 |
- | 137.17 | 真好吃! 真好吃! | zhēn hǎo chī! zhēn hǎo chī! |
- | 139.66 | 是鸭子们。 是鴨子們。 | shì yā zǐ men。 shì yā zi men。 |
- | 141.898 | 你们好,鸭太太。你们想吃面包吗? 你們好,鴨太太。你們想吃麵包嗎? | nǐ men hǎo,yā tài tài。nǐ men xiǎng chī miàn bāo ma? nǐ men hǎo,yā tài tài。nǐ men xiǎng chī miàn bāo ma? |
- | 146.489 | 佩奇和乔治喜欢喂面包给鸭子吃。 佩奇和喬治喜歡餵麵包給鴨子吃。 | pèi qí hé qiáo zhì xǐ huān wèi miàn bāo gěi yā zǐ chī。 pèi qí hé qiáo zhì xǐ huān wèi miàn bāo gěi yā zi chī。 |
- | 150.354 | 小心了,前面有长长的芦苇。 小心了,前面有長長的蘆葦。 | xiǎo xīn le,qián miàn yǒu cháng cháng de lú wěi。 xiǎo xīn le,qián miàn yǒu zhǎng zhǎng dē lú wěi。 |
- | 153.106 | 别担心,猪爷爷的船能很轻松地穿过去。 別擔心,豬爺爺的船能很輕鬆地穿過去。 | bié dān xīn,zhū yé ye dē chuán néng hěn qīng sōng dì chuān guò qù。 bié dān xīn,zhū yé yé dē chuán néng hěn qīng sōng dì chuān guò qù。 |
- | 160.549 | 卡住了吗? 卡住了嗎? | kǎ zhù le ma? kǎ zhù le ma? |
- | 161.787 | 没有,我们试试倒退。 沒有,我們試試倒退。 | méi yǒu,wǒ men shì shì dào tuì。 méi yǒu,wǒ men shì shì dào tuì。 |
- | 165.677 | 现在卡住了吧? 現在卡住了吧? | xiàn zài kǎ zhù le ba? xiàn zài kǎ zhù le ba? |
- | 167.166 | 是的。 是的。 | shì dē。 shì dē。 |
- | 167.866 | 糟糕。猪爷爷的船卡在了芦苇丛中。 糟糕。豬爺爺的船卡在了蘆葦叢中。 | zāo gāo。zhū yé ye dē chuán kǎ zài le lú wěi cóng zhōng。 zāo gāo。zhū yé yé dē chuán kǎ zài le lú wěi cóng zhōng。 |
- | 171.156 | 那我下去推一下好了。 那我下去推一下好了。 | nà wǒ xià qù tuī yī xià hǎo le。 nà wǒ xià qù tuī yī xià hǎo le。 |
- | 174.809 | 一定要小心啊,猪爸爸。 一定要小心啊,豬爸爸。 | yí dìng yào xiǎo xīn a,zhū bà bà。 yí dìng yào xiǎo xīn a,zhū bà bà。 |
- | 176.81 | 我知道该怎么做。 我知道該怎麼做。 | wǒ zhī dào gāi zěn me zuò。 wǒ zhī dào gāi zěn me zuò。 |
- | 178.635 | 当我说:开始。就启动引擎。 當我說:開始。就啟動引擎。 | dāng wǒ shuō:kāi shǐ。jiù qǐ dòng yǐn qíng。 dāng wǒ shuō:kāi shǐ。jiù qǐ dòng yǐn qíng。 |
- | 181.26 | 遵命,猪爸爸。 遵命,豬爸爸。 | zūn mìng,zhū bà bà。 zūn mìng,zhū bà bà。 |
- | 183.38 | 开始! 開始! | kāi shǐ! kāi shǐ! |
- | 187.005 | 猪爸爸把船推出了芦苇丛。 豬爸爸把船推出了蘆葦叢。 | zhū bà bà bǎ chuán tuī chū le lú wěi cóng。 zhū bà bà bǎ chuán tuī chū le lú wěi cóng。 |
- | 189.457 | 太好了! 太好了! | tài hǎo le! tài hǎo le! |
- | 191.22 | 快点,爸爸。跳回到船上来。 快點,爸爸。跳回到船上來。 | kuài diǎn,bà bà。tiào huí dào chuán shàng lái。 kuài diǎn,bà bà。tiào huí dào chuán shàng lái。 |
- | 195.686 | 糟糕。猪爸爸被留在了后面。 糟糕。豬爸爸被留在了後面。 | zāo gāo。zhū bà bà bèi liú zài le hòu miàn。 zāo gāo。zhū bà bà bèi liú zài le hòu miàn。 |
- | 199.138 | 游快一点,爸爸。 遊快一點,爸爸。 | yóu kuài yì diǎn,bà bà。 yóu kuài yī diǎn,bà bà。 |
- | 201.615 | 把引擎关掉! 把引擎關掉! | bǎ yǐn qíng guān diào! bǎ yǐn qíng guān diào! |
- | 203.153 | 他在说什么? 他在說什麼? | tā zài shuō shí mǒ? tā zài shuō shén me? |
- | 204.479 | 把引擎关掉! 把引擎關掉! | bǎ yǐn qíng guān diào! bǎ yǐn qíng guān diào! |
- | 206.068 | 爸爸他说:把引擎关掉。 爸爸他說:把引擎關掉。 | bà bà tā shuō:bǎ yǐn qíng guān diào。 bà bà tā shuō:bǎ yǐn qíng guān diào。 |
- | 212.472 | 你还好吗?猪爸爸。 你還好嗎?豬爸爸。 | nǐ hái hǎo ma?zhū bà bà。 nǐ hái hǎo ma?zhū bà bà。 |
- | 214.987 | 是的,我没事。 是的,我沒事。 | shì dē,wǒ méi shì。 shì dē,wǒ méi shì。 |
- | 216.625 | 但是我们先回家吧,以免再有什么意外发生。 但是我們先回家吧,以免再有什麼意外發生。 | dàn shì wǒ men xiān huí jiā ba,yǐ miǎn zài yǒu shén me yì wài fā shēng。 dàn shì wǒ men xiān huí jiā ba,yǐ miǎn zài yǒu shén me yì wài fā shēng。 |
- | 219.99 | 遵命,船长猪爸爸。 遵命,船長豬爸爸。 | zūn mìng,chuán zhǎng zhū bà bà。 zūn mìng,chuán zhǎng zhū bà bà。 |
- | 224.1 | 他们已经去了很长时间了, 他們已經去了很長時間了, | tā men yǐ jīng qù le hěn zhǎng shí jiān le, tā men yǐ jīng qù le hěn zhǎng shí jiān le, |
- | 226.445 | 我希望我的船能安然无恙。 我希望我的船能安然無恙。 | wǒ xī wàng wǒ dē chuán néng ān rán wú yàng。 wǒ xī wàng wǒ dē chuán néng ān rán wú yàng。 |
- | 229.584 | 你看,他们回来了。 你看,他們回來了。 | nǐ kàn,tā men huí lái le。 nǐ kàn,tā men huí lái le。 |
- | 232.061 | 你们好。 你們好。 | nǐ men hǎo。 nǐ men hǎo。 |
- | 232.937 | 你们好! 你們好! | nǐ men hǎo! nǐ men hǎo! |
- | 234.951 | 我现在来把船停好。 我現在來把船停好。 | wǒ xiàn zài lái bǎ chuán tíng hǎo。 wǒ xiàn zài lái bǎ chuán tíng hǎo。 |
- | 237.16 | 车才需要停呢,而船则是需要拴住。 車才需要停呢,而船則是需要拴住。 | chē cái xū yào tíng ne,ér chuán zé shì xū yào shuān zhù。 chē cái xū yào tíng ne,ér chuán zé shì xū yào shuān zhù。 |
- | 242.7 | 我来演示给你看。 我來演示給你看。 | wǒ lái yǎn shì gěi nǐ kàn。 wǒ lái yǎn shì gěi nǐ kàn。 |
- | 244.84 | 猪爷爷要把船给拴住。 豬爺爺要把船給拴住。 | zhū yé ye yào bǎ chuán gěi shuān zhù。 zhū yé yé yào bǎ chuán gěi shuān zhù。 |
- | 247.155 | 拴船的秘诀就在于:要非常地小心。 拴船的秘訣就在於:要非常地小心。 | shuān chuán dē mì jué jiù zài yú:yào fēi cháng dì xiǎo xīn。 shuān chuán dē mì jué jiù zài yú:yào fēi cháng dì xiǎo xīn。 |
- | 251.22 | 小心那座桥! 小心那座橋! | xiǎo xīn nà zuò qiáo! xiǎo xīn nà zuò qiáo! |
- | 253.639 | 什么? 什麼? | shén me? shén me? |
- | 254.01 | 小心你的后面! 小心你的後面! | xiǎo xīn nǐ dē hòu miàn! xiǎo xīn nǐ dē hòu miàn! |
- | 261.657 | 我可没有打算要这样做的。 我可沒有打算要這樣做的。 | wǒ kě méi yǒu dǎ suàn yào zhè yàng zuò dē。 wǒ kě méi yǒu dǎ suàn yào zhè yàng zuò dē。 |
- | 264.4 | 爷爷把他的船弄坏了。 爺爺把他的船弄壞了。 | yé ye bǎ tā dē chuán nòng huài le。 yé yé bǎ tā dē chuán nòng huài le。 |
- | 267.311 | 没关系,猪爷爷。 沒關係,豬爺爺。 | méi guān xì,zhū yé ye。 méi guān xì,zhū yé yé。 |
- | 268.987 | 修船的时候也会有很多乐趣的。 修船的時候也會有很多樂趣的。 | xiū chuán dē shí hòu yě huì yǒu hěn duō lè qù dē。 xiū chuán dē shí hòu yě huì yǒu hěn duō lè qù dē。 |
- | 271.726 | 你说得没错,我非常喜欢修东西。 你說得沒錯,我非常喜歡修東西。 | nǐ shuō de méi cuò,wǒ fēi cháng xǐ huān xiū dōng xī。 nǐ shuō dé méi cuò,wǒ fēi cháng xǐ huān xiū dōng xī。 |
- | 275.129 | 我能帮你一起修吗?爷爷。 我能幫你一起修嗎?爺爺。 | wǒ néng bāng nǐ yì qǐ xiū ma?yé ye。 wǒ néng bāng nǐ yì qǐ xiū ma?yé yé。 |
- | 278.406 | 当然可以了,佩奇。 當然可以了,佩奇。 | dāng rán kě yǐ le,pèi qí。 dāng rán kě yǐ le,pèi qí。 |
- | 284.869 | 【quiz】 猪爸爸为什么在水里推船? 豬爸爸為什麼在水里推船? | 【quiz】 zhū bà bà wèi shí me zài shuǐ lǐ tuī chuán? zhū bà bà wèi shén me zài shuǐ lǐ tuī chuán? |