- | 2.633 | 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, |
- | 4.949 | 这是我的弟弟,乔治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.492 | 这是我的妈妈, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.795 | 这是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.165 | 小猪佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.762 | 香水 | xiāng shuǐ |
- | 18.25 | 佩奇和乔治去看望猪爷爷和猪奶奶了。 | pèi qí hé qiáo zhì qù kàn wàng zhū yé ye hé zhū nǎi nǎi le。 |
- | 21.798 | 佩奇正看着猪奶奶在梳妆台前化妆。 | pèi qí zhèng kàn zhe zhū nǎi nǎi zài shū zhuāng tái qián huà zhuāng。 |
- | 25.761 | 奶奶,你闻起来真香啊! | nǎi nǎi,nǐ wén qǐ lái zhēn xiāng a! |
- | 27.861 | 谢谢你,佩奇! | xiè xiè nǐ,pèi qí! |
- | 29.339 | 这是我的香水儿,薰衣草香味儿。 | zhè shì wǒ dē xiāng shuǐ ér,xūn yī cǎo xiāng wèi r。 |
- | 32.797 | 它闻起来就像你的花园。 | tā wén qǐ lái jiù xiàng nǐ dē huā yuán。 |
- | 35.064 | 是的,因为香水儿是由花园里的花做成的。 | shì dē,yīn wèi xiāng shuǐ ér shì yóu huā yuán lǐ dē huā zuò chéng dē。 |
- | 40.855 | 嗯……奶奶,我突然想到了一个好主意! | ń……nǎi nǎi,wǒ tū rán xiǎng dào le yí gè hǎo zhǔ yì! |
- | 44.354 | 是真的么? | shì zhēn dē me? |
- | 45.623 | 是的!首先我需要一些水,可以吗? | shì dē!shǒu xiān wǒ xū yào yī xiē shuǐ,kě yǐ ma? |
- | 50.169 | 这是你要的水。 | zhè shì nǐ yào dē shuǐ。 |
- | 51.553 | 好的,现在我要放一些花在里面, | hǎo dē,xiàn zài wǒ yào fàng yī xiē huā zài lǐ miàn, |
- | 54.745 | 这样的话就可以做香水啦! | zhè yàng dē huà jiù kě yǐ zuò xiāng shuǐ la! |
- | 56.873 | 这个主意不错, | zhè gè zhǔ yì bù cuò, |
- | 58.155 | 但是我们只能去摘草地里的花儿, | dàn shì wǒ men zhǐ néng qù zhāi cǎo dì lǐ dē huā ér, |
- | 60.723 | 不能摘花坛里的花儿,好吗? | bù néng zhāi huā tán lǐ dē huā ér,hǎo ma? |
- | 62.866 | 好的! | hǎo dē! |
- | 66.399 | 小花,你们好!有谁想被我做成香水的吗? | xiǎo huā,nǐ men hǎo!yǒu shuí xiǎng bèi wǒ zuò chéng xiāng shuǐ dē ma? |
- | 71.21 | 我现在可要把你放进我的水杯里面喽。 | wǒ xiàn zài kě yào bǎ nǐ fàng jìn wǒ dē shuǐ bēi lǐ miàn lóu。 |
- | 76.965 | 你好,蝴蝶!我现在在做香水呢。 | nǐ hǎo,hú dié!wǒ xiàn zài zài zuò xiāng shuǐ ne。 |
- | 81.379 | 我做出来的香水 | wǒ zuò chū lái dē xiāng shuǐ |
- | 83.014 | 肯定是世界上最香最好闻的香水。 | kěn dìng shì shì jiè shang zuì xiāng zuì hǎo wén dē xiāng shuǐ。 |
- | 87.867 | 嗯……真好闻啊! | ń……zhēn hǎo wén a! |
- | 90.182 | 乔治来了。 | qiáo zhì lái le。 |
- | 91.421 | 往后站一点,乔治! | wǎng hòu zhàn yì diǎn,qiáo zhì! |
- | 93.394 | 我现在在做香水呢, | wǒ xiàn zài zài zuò xiāng shuǐ ne, |
- | 95.506 | 你想要看一下吗? | nǐ xiǎng yào kàn yī xià ma? |
- | 97.938 | 首先,我要摘一朵很香很香的花。 | shǒu xiān,wǒ yào zhāi yī duǒ hěn xiāng hěn xiāng dē huā。 |
- | 102.63 | 嗯……这朵花真的很香! | ń……zhè duǒ huā zhēn dē hěn xiāng! |
- | 104.623 | 然后把这朵花放进水杯里面。 | rán hòu bǎ zhè duǒ huā fàng jìn shuǐ bēi lǐ miàn。 |
- | 108.728 | 不可以,乔治! | bù kě yǐ,qiáo zhì! |
- | 110.135 | 你不可以把草放进我的香水里面。 | nǐ bù kě yǐ bǎ cǎo fàng jìn wǒ dē xiāng shuǐ lǐ miàn。 |
- | 113.133 | 只有这样它闻起来才会像香水, | zhǐ yǒu zhè yàng tā wén qǐ lái cái huì xiàng xiāng shuǐ, |
- | 116.184 | 你闻一下? | nǐ wén yī xià? |
- | 118.203 | 难闻! | nán wén! |
- | 119.263 | 乔治不喜欢闻花的香味儿。 | qiáo zhì bù xǐ huān wén huā dē xiāng wèi r。 |
- | 122.468 | 猪爷爷在他的植物园里。 | zhū yé ye zài tā dē zhí wù yuán lǐ。 |
- | 124.976 | 爷爷!爷爷!你来闻一下这个。 | yé ye!yé ye!nǐ lái wén yī xià zhè gè。 |
- | 129.258 | 天哪!它闻起来像池塘里的水! | tiān na!tā wén qǐ lái xiàng chí táng lǐ dē shuǐ! |
- | 133.213 | 这个就是我特制的香水。 | zhè gè jiù shì wǒ tè zhì dē xiāng shuǐ。 |
- | 135.8 | 是我用在花园里摘来的花做的。 | shì wǒ yòng zài huā yuán lǐ zhāi lái dē huā zuò dē。 |
- | 139.528 | 噢……对,没错! | ō……duì,méi cuò! |
- | 141.759 | 我想这肯定是这个世界上最香的香水啦! | wǒ xiǎng zhè kěn dìng shì zhè gè shì jiè shang zuì xiāng dē xiāng shuǐ la! |
- | 145.753 | 是的! | shì dē! |
- | 146.693 | 你喜欢吗,乔治? | nǐ xǐ huān ma,qiáo zhì? |
- | 148.2 | 不喜欢! | bù xǐ huān! |
- | 149.3 | 乔治,他好像不喜欢花的这种香味。 | qiáo zhì,tā hǎo xiàng bù xǐ huān huā dē zhè zhǒng xiāng wèi。 |
- | 152.75 | 乔治,你可以拿着这个篮子。 | qiáo zhì,nǐ kě yǐ ná zhe zhè gè lán zi。 |
- | 155.36 | 你还可以用别的的东西来做香水啊! | nǐ hái kě yǐ yòng bié dē dē dōng xī lái zuò xiāng shuǐ a! |
- | 158.747 | 其实我的植物园里也有很多既可爱又好闻的东西。 | qí shí wǒ dē zhí wù yuán lǐ yě yǒu hěn duō jì kě ài yòu hǎo wén dē dōng xī。 |
- | 163.648 | 那种植物叫……迷迭香。 | nà zhòng zhí wù jiào……mí dié xiāng。 |
- | 165.913 | 我做饭的时候喜欢用它。 | wǒ zuò fàn dē shí hòu xǐ huān yòng tā。 |
- | 169.403 | 它的味道闻起来不错。 | tā dē wèi dào wén qǐ lái bù cuò。 |
- | 174.292 | 还有这种,叫“薄荷”。 | hái yǒu zhè zhǒng,jiào“bò he”。 |
- | 177.924 | 噢,闻起来有很浓郁的薄荷味! | ō,wén qǐ lái yǒu hěn nóng yù dē bò he wèi! |
- | 182.638 | 不要! | bú yào! |
- | 183.45 | 然后还有这种, | rán hòu hái yǒu zhè zhǒng, |
- | 185.188 | 叫“薰衣草”。 | jiào“xūn yī cǎo”。 |
- | 187.551 | 哇噢!这个气味就跟奶奶用的香水一样! | wa ō!zhè gè qì wèi jiù gēn nǎi nǎi yòng dē xiāng shuǐ yí yàng! |
- | 192.897 | 哇噢……我闻到了很浓郁的薰衣草香味。 | wa ō……wǒ wén dào le hěn nóng yù dē xūn yī cǎo xiāng wèi。 |
- | 198.4 | 猪奶奶来了!你闻起来好香啊! | zhū nǎi nǎi lái le!nǐ wén qǐ lái hǎo xiāng a! |
- | 202.645 | 谢谢你,猪爷爷。 | xiè xiè nǐ,zhū yé ye。 |
- | 204.191 | 奶奶!奶奶!闻闻这个吧! | nǎi nǎi!nǎi nǎi!wén wén zhè gè ba! |
- | 208.839 | 咳咳咳……这是什么? | hāi hāi hāi……zhè shì shén me? |
- | 209.973 | 这个就是我做的香水呀! | zhè gè jiù shì wǒ zuò dē xiāng shuǐ ya! |
- | 212.163 | 噢,是吗?做得真不错! | ō,shì ma?zuò dé zhēn bù cuò! |
- | 215.853 | 那么乔治,你也做香水儿了吗? | nà me qiáo zhì,nǐ yě zuò xiāng shuǐ ér le ma? |
- | 218.493 | 没有,奶奶。 | méi yǒu,nǎi nǎi。 |
- | 219.97 | 乔治他根本就不喜欢闻这些东西的味道。 | qiáo zhì tā gēn běn jiù bù xǐ huān wén zhèi xiē dōng xī dē wèi dào。 |
- | 223.093 | 不过肯定有你喜欢闻的东西,对吗? | bù guò kěn dìng yǒu nǐ xǐ huān wén dē dōng xī,duì ma? |
- | 228.433 | 乔治找到了一个泥坑。 | qiáo zhì zhǎo dào le yí gè ní kēng。 |
- | 233.909 | 乔治,你装的那些是什么? | qiáo zhì,nǐ zhuāng dē nèi xiē shì shén me? |
- | 237.373 | 你也做了香水儿,是不是? | nǐ yě zuò le xiāng shuǐ ér,shì bú shì? |
- | 240.439 | 其实我觉得这味道闻起来挺不错的。 | qí shí wǒ jué de zhè wèi dào wén qǐ lái tǐng bù cuò dē。 |
- | 244.871 | 嗯……这味道好像挺好闻的。 | ń……zhè wèi dào hǎo xiàng tǐng hǎo wén dē。 |
- | 248.654 | 我觉得这味道闻起来挺不错的! | wǒ jué de zhè wèi dào wén qǐ lái tǐng bù cuò dē! |
- | 252.063 | 你在里面放了什么,乔治? | nǐ zài lǐ miàn fàng le shén me,qiáo zhì? |
- | 257.475 | 乔治的香水是用泥坑里面的水做成的。 | qiáo zhì dē xiāng shuǐ shì yòng ní kēng lǐ miàn dí shuǐ zuò chéng dē。 |
- | 262.25 | 我们可以叫它——泥坑香水儿。 | wǒ men kě yǐ jiào tā——ní kēng xiāng shuǐ ér。 |
- | 272.263 | 亲爱的奶奶,你现在身上的味道闻起来 比之前更加香啦! | qīn ài dē nǎi nǎi,nǐ xiàn zài shēn shàng dē wèi dào wén qǐ lái bǐ zhī qián gèng jiā xiāng la! |
- | 277.325 | 是的!我觉得你以后应该经常使用这款泥坑香水! | shì dē!wǒ jué de nǐ yǐ hòu yīng gāi jīng cháng shǐ yòng zhè kuǎn ní kēng xiāng shuǐ! |
- | 282.285 | 哈哈哈哈哈哈! | hā hā hā hā hā hā! |