- | 2.85 | wǒ shì Pèiqí, 我是佩奇, I'm Peppa Pig. | wǒ shì Pèiqí, wǒ shì pèi qí, I'm Peppa Pig. |
- | 5.3 | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. 這是我的弟弟,喬治。 This is my little brother, George. | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 This is my little brother, George. |
- | 7.325 | zhè shì wǒ de māma, 這是我的媽媽, This is Mummy Pig. | zhè shì wǒ de māma, zhè shì wǒ dē mā mā, This is Mummy Pig. |
- | 9.925 | zhè shì wǒ de bàba. 這是我的爸爸。 This is Mummy Pig. | zhè shì wǒ de bàba. zhè shì wǒ dē bà bà。 This is Mummy Pig. |
- | 9.93 | zhè shì wǒ de bàba. 這是我的爸爸。 And this is Daddy Pig. | zhè shì wǒ de bàba. zhè shì wǒ dē bà bà。 And this is Daddy Pig. |
- | 13.642 | Xiǎozhū Pèiqí 小豬佩奇 Peppa Pig. | Xiǎozhū Pèiqí xiǎo zhū pèi qí Peppa Pig. |
- | 16.107 | Tù Xiǎojie Qǐngjià 兔小姐請假 Miss Rabbit's Day Off | Tù Xiǎojie Qǐngjià tù xiǎo jiě qǐng jiǎ Miss Rabbit's Day Off |
- | 18.727 | Pèiqí,Qiáozhì, háiyǒu Xiǎoyáng Sūxī, 佩奇、喬治,還有小羊蘇西, Peppa, George, and Suzy Sheep | Pèiqí,Qiáozhì, háiyǒu Xiǎoyáng Sūxī, pèi qí、qiáo zhì,hái yǒu xiǎo yáng sū xī, Peppa, George, and Suzy Sheep |
- | 21.062 | yìqǐ zài Xiǎotù Ruìbèikǎ jiālǐ guòyè. 一起在小兔瑞貝卡家裡過夜。 have had a sleepover at Rebecca Rabbit's house. | yìqǐ zài Xiǎotù Ruìbèikǎ jiālǐ guòyè. yì qǐ zài xiǎo tù ruì bèi kǎ jiā lǐ guò yè。 have had a sleepover at Rebecca Rabbit's house. |
- | 23.913 | zǎocān de shíhou chī húluóbo, zhè zhēnde shì jiàn fēicháng yǒuqù de shì ne, Tù māma! 早餐的時候吃胡蘿蔔,這真的是件非常有趣的事呢,兔媽媽! It's fun having carrots for breakfast, Mummy Rabbit. | zǎocān de shíhou chī húluóbo, zhè zhēnde shì jiàn fēicháng yǒuqù de shì ne, Tù māma! zǎo cān dē shí hòu chī hú luó bó,zhè zhēn dē shì jiàn fēi cháng yǒu qù dē shì ne,tù mā mā! It's fun having carrots for breakfast, Mummy Rabbit. |
- | 28.876 | shì a, wǒmen měitiān zǎocān chī de dōu shì húluóbo. 是啊,我們每天早餐吃的都是胡蘿蔔。 Yes, we always have carrots for breakfast. | shì a, wǒmen měitiān zǎocān chī de dōu shì húluóbo. shì a,wǒ men měi tiān zǎo cān chī dē dōu shì hú luó bó。 Yes, we always have carrots for breakfast. |
- | 31.687 | wǒ kěyǐ yìzhěngtiān dōu chī húluóbo, dànshì wǒ zuìhǎo gǎnkuài qù shàngbān le, 我可以一整天都吃胡蘿蔔,但是我最好趕快去上班了, I could eat carrots all day, but I'd better go to work. | wǒ kěyǐ yìzhěngtiān dōu chī húluóbo, dànshì wǒ zuìhǎo gǎnkuài qù shàngbān le, wǒ kě yǐ yī zhěng tiān dū chī hú luó bó,dàn shì wǒ zuì hǎo gǎn kuài qù shàng bān le, I could eat carrots all day, but I'd better go to work. |
- | 35.181 | zhù nǐmen wán de yúkuài! 祝你們玩得愉快! Have a nice day! | zhù nǐmen wán de yúkuài! zhù nǐ men wán dé yú kuài! Have a nice day! |
- | 36.751 | zhù nǐmen wán de yúkuài! 祝你們玩得愉快! Bye bye! | zhù nǐmen wán de yúkuài! zhù nǐ men wán dé yú kuài! Bye bye! |
- | 36.759 | zàijiàn! 再見! Bye bye! | zàijiàn! zài jiàn! Bye bye! |
- | 37.951 | duìle, Tù māma, nǐ wèishénme bú qù gōngzuò ne? 對了,兔媽媽,你為什麼不去工作呢? Mummy Rabbit, why don't you work? | duìle, Tù māma, nǐ wèishénme bú qù gōngzuò ne? duì le,tù mā mā,nǐ wèi shén me bù qù gōng zuò ne? Mummy Rabbit, why don't you work? |
- | 40.944 | wǒ yě zài gōngzuò a, Sūxī! 我也在工作啊,蘇西! I do work, Suzy. | wǒ yě zài gōngzuò a, Sūxī! wǒ yě zài gōng zuò a,sū xī! I do work, Suzy. |
- | 42.696 | nǐ juéde shì shéi zài zhàogu zhèi liǎng gè xiǎo jiāhuo ne? 你覺得是誰在照顧這兩個小傢伙呢? Who do you think looks after these two little bunnies? | nǐ juéde shì shéi zài zhàogu zhèi liǎng gè xiǎo jiāhuo ne? nǐ jué dé shì shuí zài zhào gù zhè liǎng gè xiǎo jiā huǒ ne? Who do you think looks after these two little bunnies? |
- | 45.096 | You do, Mummy. | You do, Mummy. |
- | 45.097 | shì nǐ zài zhàogu wǒmen. 是你在照顧我們。 You do, Mummy. | shì nǐ zài zhàogu wǒmen. shì nǐ zài zhào gù wǒ men。 You do, Mummy. |
- | 47.381 | nǐmen kěyǐ bāng wǒ shōushi yí xià nǐmen de wánjù ma? 你們可以幫我收拾一下你們的玩具嗎? And you can help me by tidying up your toys please, | nǐmen kěyǐ bāng wǒ shōushi yí xià nǐmen de wánjù ma? nǐ men kě yǐ bāng wǒ shōu shí yī xià nǐ men dē wán jù ma? And you can help me by tidying up your toys please, |
- | 50.078 | miǎnde yǒu rén jìnlái, bèi tāmen bàndǎo la! 免得有人進來,被它們絆倒啦! before someone trips over them. | miǎnde yǒu rén jìnlái, bèi tāmen bàndǎo la! miǎn de yǒu rén jìn lái,bèi tā men bàn dào la! before someone trips over them. |
- | 53.556 | shì wǒ de mèimei lái le. 是我的妹妹來了。 That would be my sister. | shì wǒ de mèimei lái le. shì wǒ dē mèi mei lái le。 That would be my sister. |
- | 55.214 | nǐmen hǎo a! 你們好啊! Hello! | nǐmen hǎo a! nǐ men hǎo a! Hello! |
- | 56.051 | nǐ hǎo a, Tù xiǎojie. 你好啊,兔小姐。 Hello, Miss Rabbit! | nǐ hǎo a, Tù xiǎojie. nǐ hǎo a,tù xiǎo jiě。 Hello, Miss Rabbit! |
- | 57.934 | āyí, nǐ hǎo! 阿姨,你好! Auntie! | āyí, nǐ hǎo! ā yí,nǐ hǎo! Auntie! |
- | 59.176 | wǒ bù néng dāi hěn jiǔ, wǒ jīntiān hái yǒu hěn duō gōngzuò yào qù zuò ne! 我不能呆很久,我今天還有很多工作要去做呢! I can't stop long. I've got lots of work to do today! | wǒ bù néng dāi hěn jiǔ, wǒ jīntiān hái yǒu hěn duō gōngzuò yào qù zuò ne! wǒ bù néng dāi hěn jiǔ,wǒ jīn tiān hái yǒu hěn duō gōng zuò yào qù zuò ne! I can't stop long. I've got lots of work to do today! |
- | 62.643 | wǒ yào qù chāoshì lǐ shōuyín, 我要去超市裡收銀, I've got the supermarket check-out, | wǒ yào qù chāoshì lǐ shōuyín, wǒ yào qù chāo shì lǐ shōu yín, I've got the supermarket check-out, |
- | 64.244 | hái yào jiān'gù bīngqilín diàn, 還要兼顧冰淇淋店, the ice-cream stall, | hái yào jiān'gù bīngqilín diàn, hái yào jiān gù bīng qí lín diàn, the ice-cream stall, |
- | 65.809 | ránhòu kāi gōngjiāochē. 然後開公交車。 and the bus to drive. | ránhòu kāi gōngjiāochē. rán hòu kāi gōng jiāo chē。 and the bus to drive. |
- | 67.164 | nàme wǒmen yíhuìr jiàn le, jiějie! 那麼我們一會兒見了,姐姐! See you later then, sister! | nàme wǒmen yíhuìr jiàn le, jiějie! nà me wǒ men yī huì ér jiàn le,jiě jie! See you later then, sister! |
- | 69.375 | zàijiàn la, mèimei. 再見啦,妹妹。 Bye, sister! | zàijiàn la, mèimei. zài jiàn la,mèi mei。 Bye, sister! |
- | 70.949 | ō ō ō! tiān na! 噢噢噢!天吶! Whoops! Whoooooa! | ō ō ō! tiān na! ō ō ō!tiān nà! Whoops! Whoooooa! |
- | 72.691 | Tù xiǎojie bèi Lǐchádé de yí gè xiǎo wánjù bàndǎo le. 兔小姐被理查德的一個小玩具絆倒了。 Miss Rabbit has tripped over one of Richard's toys. | Tù xiǎojie bèi Lǐchádé de yí gè xiǎo wánjù bàndǎo le. tù xiǎo jiě bèi lǐ chá dé dē yī gè xiǎo wán jù bàn dào le。 Miss Rabbit has tripped over one of Richard's toys. |
- | 75.921 | ō! jiǎohuái hǎo téng! wǒ hái kěyǐ dānjiǎo tiàoqù gōngzuò. 噢!腳踝好疼!我還可以單腳跳去工作。 Oh, my ankle. I can still hop to work. | ō! jiǎohuái hǎo téng! wǒ hái kěyǐ dānjiǎo tiàoqù gōngzuò. ō!jiǎo huái hǎo téng!wǒ hái kě yǐ dān jiǎo tiào qù gōng zuò。 Oh, my ankle. I can still hop to work. |
- | 79.983 | bù xíng! nǐ dāizài zhèlǐ hǎohao xiūyǎng yí xià. 不行!你呆在這裡好好休養一下。 No, you stay here and get better. | bù xíng! nǐ dāizài zhèlǐ hǎohao xiūyǎng yí xià. bù xíng!nǐ dāi zài zhè lǐ hǎo hǎo xiū yǎng yī xià。 No, you stay here and get better. |
- | 83.104 | dànshì wǒ hái yǒu hěn duō gōngzuò yào qù zuò ne! 但是我還有很多工作要去做呢! But I've got so much work to do. | dànshì wǒ hái yǒu hěn duō gōngzuò yào qù zuò ne! dàn shì wǒ hái yǒu hěn duō gōng zuò yào qù zuò ne! But I've got so much work to do. |
- | 85.364 | wǒ kěyǐ qù bāng nǐ zuò nǐ de gōngzuò. nǐ yào xiān qù zuò něige? 我可以去幫你做你的工作。你要先去做哪個? I'll do your work for you. Which job is first? | wǒ kěyǐ qù bāng nǐ zuò nǐ de gōngzuò. nǐ yào xiān qù zuò něige? wǒ kě yǐ qù bāng nǐ zuò nǐ dē gōng zuò。nǐ yào xiān qù zuò nǎ gè? I'll do your work for you. Which job is first? |
- | 88.676 | wǒ děi xiān qù chāoshì. 我得先去超市。 The supermarket. | wǒ děi xiān qù chāoshì. wǒ dé xiān qù chāo shì。 The supermarket. |
- | 90.077 | hǎo de. 好的。 OK. | hǎo de. hǎo dē。 OK. |
- | 90.841 | Ruìbèikǎ, qǐng zhàoguhǎo nǐ de āyí! 瑞貝卡,請照顧好你的阿姨! Rebecca, look after your auntie. | Ruìbèikǎ, qǐng zhàoguhǎo nǐ de āyí! ruì bèi kǎ,qǐng zhào gù hǎo nǐ dē ā yí! Rebecca, look after your auntie. |
- | 93.161 | hǎode, māma. 好的,媽媽。 Yes, Mummy. | hǎode, māma. hǎo dē,mā mā。 Yes, Mummy. |
- | 96.541 | Tù māma shǒuxiān láidàole chāoshì. 兔媽媽首先來到了超市。 Mummy Rabbit has arrived at the supermarket. | Tù māma shǒuxiān láidàole chāoshì. tù mā mā shǒu xiān lái dào le chāo shì。 Mummy Rabbit has arrived at the supermarket. |
- | 99.202 | xiètiān-xièdì! nǐ zhōngyú lái le, Tù xiǎojie! 謝天謝地!你終於來了,兔小姐! Thank goodness! You are here, Miss Rabbit. | xiètiān-xièdì! nǐ zhōngyú lái le, Tù xiǎojie! xiè tiān xiè dì!nǐ zhōng yú lái le,tù xiǎo jiě! Thank goodness! You are here, Miss Rabbit. |
- | 101.677 | Tù xiǎojie tā bìng le, jīntiān wǒ lái dàitì tā shōuyín. 兔小姐她病了,今天我來代替她收銀。 Miss Rabbit is ill. I'll be doing her job today. | Tù xiǎojie tā bìng le, jīntiān wǒ lái dàitì tā shōuyín. tù xiǎo jiě tā bìng le,jīn tiān wǒ lái dài tì tā shōu yín。 Miss Rabbit is ill. I'll be doing her job today. |
- | 104.893 | suǒyǐ nǐ bú shì Tù xiǎojie ma? 所以你不是兔小姐嗎? Are you not Miss Rabbit? | suǒyǐ nǐ bú shì Tù xiǎojie ma? suǒ yǐ nǐ bú shì tù xiǎo jiě ma? Are you not Miss Rabbit? |
- | 106.667 | bú shì a! 不是啊! No, | bú shì a! bú shì a! No, |
- | 107.417 | wǒ shì tā jiějie, wǒ shì Tù māma. 我是她姐姐,我是兔媽媽。 I'm her sister, Mummy Rabbit. | wǒ shì tā jiějie, wǒ shì Tù māma. wǒ shì tā jiě jie,wǒ shì tù mā mā。 I'm her sister, Mummy Rabbit. |
- | 109.624 | shì zuòzài zhèlǐ de ma? 是坐在這裡的嗎? Is this where I sit? | shì zuòzài zhèlǐ de ma? shì zuò zài zhè lǐ dē ma? Is this where I sit? |
- | 110.966 | è……shìde, nǐ yǐqián yǒuméiyǒu zài shōuyíntái shōuguò qián ne? 呃……是的,你以前有沒有在收銀台收過錢呢? Uh, yes. Have you ever worked at check-out before? | è……shìde, nǐ yǐqián yǒuméiyǒu zài shōuyíntái shōuguò qián ne? è……shì dē,nǐ yǐ qián yǒu méi yǒu zài shōu yín tái shōu guò qián ne? Uh, yes. Have you ever worked at check-out before? |
- | 115.014 | méiyǒu. 沒有。 No. | méiyǒu. méi yǒu。 No. |
- | 115.869 | zhèige duōshǎo qián? 這個多少錢? How much is this? | zhèige duōshǎo qián? zhè gè duō shǎo qián? How much is this? |
- | 117.22 | ō……wǒ bù zhīdào…… 噢……我不知道…… Oh, I don't know. | ō……wǒ bù zhīdào…… ō……wǒ bù zhī dào…… Oh, I don't know. |
- | 118.817 | wǒ yǒu yì zhāng yōuhuìquàn. 我有一張優惠券。 I've got a voucher. | wǒ yǒu yì zhāng yōuhuìquàn. wǒ yǒu yī zhāng yōu huì quàn。 I've got a voucher. |
- | 120.059 | zhèr néng yòng túshū dǐyòngquàn ma? 這兒能用圖書抵用券嗎? Do you take book tokens? | zhèr néng yòng túshū dǐyòngquàn ma? zhè ér néng yòng tú shū dǐ yòng quàn ma? Do you take book tokens? |
- | 121.642 | wǒ kěyǐ shuā kǎ fù qián ma? 我可以刷卡付錢嗎? Can I pay with a card? | wǒ kěyǐ shuā kǎ fù qián ma? wǒ kě yǐ shuā kǎ fù qián ma? Can I pay with a card? |
- | 123.184 | è…… 呃…… Um... | è…… è…… Um... |
- | 125.149 | xiǎoyáng Sūxī chuānshangle tā de hùshì zhìfú. 小羊蘇西穿上了她的護士制服。 Suzy Sheep is dressed up in her nurse costume. | xiǎoyáng Sūxī chuānshangle tā de hùshì zhìfú. xiǎo yáng sū xī chuān shang le tā dē hù shì zhì fú。 Suzy Sheep is dressed up in her nurse costume. |
- | 127.938 | bú yào dānxīn, 不要擔心, Don't worry. | bú yào dānxīn, bú yào dān xīn, Don't worry. |
- | 129.225 | wǒ zhǐshì jiǎbàn de hùshì éryǐ. 我只是假扮的護士而已。 I'm only a pretend nurse. | wǒ zhǐshì jiǎbàn de hùshì éryǐ. wǒ zhǐ shì jiǎ bàn dē hù shì ér yǐ。 I'm only a pretend nurse. |
- | 131.618 | qǐng bǎ shétou shēnchūlái, ránhòu shuō: "a……" 請把舌頭伸出來,然後說:“啊……” Stick your tongue out and say "Ah". | qǐng bǎ shétou shēnchūlái, ránhòu shuō: "a……" qǐng bǎ shé tóu shēn chū lái,rán hòu shuō:“a……” Stick your tongue out and say "Ah". |
- | 135.034 | "a……" “啊……” Ah. | "a……" “a……” Ah. |
- | 138.464 | zhèlǐ shì xiǎo tù Ruìbèikǎ de jiā, 這裡是小兔瑞貝卡的家, Rebecca Rabbit's house. | zhèlǐ shì xiǎo tù Ruìbèikǎ de jiā, zhè lǐ shì xiǎo tù ruì bèi kǎ dē jiā, Rebecca Rabbit's house. |
- | 140.67 | qǐngwèn nǐ shì nǎ yí wèi ya? 請問你是哪一位呀? Who's speaking, please? | qǐngwèn nǐ shì nǎ yí wèi ya? qǐng wèn nǐ shì nǎ yī wèi ya? Who's speaking, please? |
- | 142.517 | wǒ shì Tù māma, jiālǐ yíqiè dōu hái hǎo ma? 我是兔媽媽,家裡一切都還好嗎? It's Mummy Rabbit. Is everything OK? | wǒ shì Tù māma, jiālǐ yíqiè dōu hái hǎo ma? wǒ shì tù mā mā,jiā lǐ yī qiè dōu hái hǎo ma? It's Mummy Rabbit. Is everything OK? |
- | 145.678 | shìde. 是的。 Yes. | shìde. shì dē。 Yes. |
- | 146.574 | hǎode, yīnwèi zhèi fèn gōngzuò wǒ děi zuò yìtiān le. 好的,因為這份工作我得做一天了。 Good. Because this job is going to take me all day. | hǎode, yīnwèi zhèi fèn gōngzuò wǒ děi zuò yìtiān le. hǎo dē,yīn wèi zhè fèn gōng zuò wǒ dé zuò yì tiān le。 Good. Because this job is going to take me all day. |
- | 149.368 | nàme Tù xiǎojie de qítā gōngzuò yào zěnmebàn ne? 那麼兔小姐的其他工作要怎麼辦呢? What's about Miss Rabbit's other jobs? | nàme Tù xiǎojie de qítā gōngzuò yào zěnmebàn ne? nà me tù xiǎo jiě dē qí tā gōng zuò yào zěn me bàn ne? What's about Miss Rabbit's other jobs? |
- | 157.633 | è…… zhèlǐ shì Tù xiǎojie de bīngqilín diàn. 呃……這裡是兔小姐的冰淇淋店。 uh... Miss Rabbit's ice-cream stall. | è…… zhèlǐ shì Tù xiǎojie de bīngqilín diàn. è……zhè lǐ shì tù xiǎo jiě dē bīng qí lín diàn。 uh... Miss Rabbit's ice-cream stall. |
- | 160.649 | bàba! nǐ wèishénme huì qù mǎi bīngqilín ne? 爸爸!你為什麼會去買冰淇淋呢? Daddy, why are you buying an ice-cream? | bàba! nǐ wèishénme huì qù mǎi bīngqilín ne? bà bà!nǐ wèi shén me huì qù mǎi bīng qí lín ne? Daddy, why are you buying an ice-cream? |
- | 163.992 | ō……Pèiqí…… 噢……佩奇…… Oh, Peppa. | ō……Pèiqí…… ō……pèi qí…… Oh, Peppa. |
- | 165.157 | wǒ běnlái yào qù jiànshēnfáng de…… 我本來要去健身房的…… I was on the way to the gym, | wǒ běnlái yào qù jiànshēnfáng de…… wǒ běn lái yào qù jiàn shēn fáng dē…… I was on the way to the gym, |
- | 167.272 | tūrán juéde mǎi gè bīngqilín yě hěn bú cuò. 突然覺得買個冰淇淋也很不錯。 when I thought an ice-cream would be nice. | tūrán juéde mǎi gè bīngqilín yě hěn bú cuò. tū rán jué dé mǎi gè bīng qí lín yě hěn bù cuò。 when I thought an ice-cream would be nice. |
- | 170.538 | Tù xiǎojie tā xiànzài shēngbìng le, 兔小姐她現在生病了, Miss Rabbit is ill. | Tù xiǎojie tā xiànzài shēngbìng le, tù xiǎo jiě tā xiàn zài shēng bìng le, Miss Rabbit is ill. |
- | 172.699 | jīntiān xūyào nǐ lái tì tā mài bīngqilín le. 今天需要你來替她賣冰淇淋了。 You've got to sell the ice-cream today. | jīntiān xūyào nǐ lái tì tā mài bīngqilín le. jīn tiān xū yào nǐ lái tì tā mài bīng qí lín le。 You've got to sell the ice-cream today. |
- | 176.779 | wǒ kě shì hěn shàncháng mài bīngqilín de. 我可是很擅長賣冰淇淋的。 I am an expert at ice-cream. | wǒ kě shì hěn shàncháng mài bīngqilín de. wǒ kě shì hěn shàn zhǎng mài bīng qí lín dē。 I am an expert at ice-cream. |
- | 179.363 | néng gěi wǒ lái yí gè yīngtáo wèi de bīngqilín ma? 能給我來一個櫻桃味的冰淇淋嗎? Can I have a cherry ice-cream? | néng gěi wǒ lái yí gè yīngtáo wèi de bīngqilín ma? néng gěi wǒ lái yī gè yīng táo wèi dē bīng qí lín ma? Can I have a cherry ice-cream? |
- | 181.924 | è…… zhèige shì cǎoméi, zhèige shì xiāngcǎo, zhèige shì qiǎokèlì, zhèige shì xiāngjiāo. 呃……這個是草莓,這個是香草,這個是巧克力,這個是香蕉。 Uh, strawberry, vanilla, chocolate, banana... | è…… zhèige shì cǎoméi, zhèige shì xiāngcǎo, zhèige shì qiǎokèlì, zhèige shì xiāngjiāo. è……zhè gè shì cǎo méi,zhè gè shì xiāng cǎo,zhè gè shì qiǎo kè lì,zhè gè shì xiāng jiāo。 Uh, strawberry, vanilla, chocolate, banana... |
- | 187.11 | qǐng bāng wǒ zài shàngmiàn jiāshàng kāixīnguǒ hé cǎoméi. 請幫我在上面加上開心果和草莓。 With pistachio and strawberry please. | qǐng bāng wǒ zài shàngmiàn jiāshàng kāixīnguǒ hé cǎoméi. qǐng bāng wǒ zài shàng miàn jiā shang kāi xīn guǒ hé cǎo méi。 With pistachio and strawberry please. |
- | 189.844 | a, cǎoméi zài zhèr! 啊,草莓在這兒! Ah, strawberry. | a, cǎoméi zài zhèr! a,cǎo méi zài zhè ér! Ah, strawberry. |
- | 192.423 | ō…… zěnme dōu huàle ne…… 噢……怎麼都化了呢…… Oh, it's melted. | ō…… zěnme dōu huàle ne…… ō……zěn me dōu huà le ne…… Oh, it's melted. |
- | 194.738 | yàobùrán gěi nǐ lái gè bīngqilín-tāng zěnmeyàng ne? 要不然給你來個冰淇淋湯怎麼樣呢? How about ice-cream soup, instead? | yàobùrán gěi nǐ lái gè bīngqilín-tāng zěnmeyàng ne? yào bù rán gěi nǐ lái gè bīng qí lín tāng zěn me yàng ne? How about ice-cream soup, instead? |
- | 202.763 | zhèlǐ shì Gǒuyéye de wéixiū fúwù diànhuà. 這裡是狗爺爺的維修服務電話。 How about ice-cream soup, instead? | zhèlǐ shì Gǒuyéye de wéixiū fúwù diànhuà. zhè lǐ shì gǒu yé yé dē wéi xiū fú wù diàn huà。 How about ice-cream soup, instead? |
- | 202.77 | zhèlǐ shì Gǒuyéye de wéixiū fúwù diànhuà. 這裡是狗爺爺的維修服務電話。 Granddad Dog's breakdown service! | zhèlǐ shì Gǒuyéye de wéixiū fúwù diànhuà. zhè lǐ shì gǒu yé yé dē wéi xiū fú wù diàn huà。 Granddad Dog's breakdown service! |
- | 205.769 | Tù xiǎojie tā xiànzài shēngbìng le, 兔小姐她現在生病了, Miss Rabbit is ill. | Tù xiǎojie tā xiànzài shēngbìng le, tù xiǎo jiě tā xiàn zài shēng bìng le, Miss Rabbit is ill. |
- | 207.985 | nǐ jīntiān néngbùnéng tì tā qù kāi gōngjiāochē ne? 你今天能不能替她去開公交車呢? Can you drive her bus today? | nǐ jīntiān néngbùnéng tì tā qù kāi gōngjiāochē ne? nǐ jīn tiān néng bù néng tì tā qù kāi gōng jiāo chē ne? Can you drive her bus today? |
- | 210.873 | dāngrán kěyǐ, Pèiqí. 當然可以,佩奇。 Of course, Peppa. | dāngrán kěyǐ, Pèiqí. dāng rán kě yǐ,pèi qí。 Of course, Peppa. |
- | 215.936 | suǒyǒu rén shàng chē. 所有人上車。 All aboard. | suǒyǒu rén shàng chē. suǒ yǒu rén shàng chē。 All aboard. |
- | 222.164 | Yáng māma de chē chūxiànle wèntí. 羊媽媽的車出現了問題。 Mummy Sheep's car has broken down. | Yáng māma de chē chūxiànle wèntí. yáng mā mā dē chē chū xiàn le wèn tí。 Mummy Sheep's car has broken down. |
- | 228.105 | zhèlǐ shì Gǒuyéye de wéixiū fúwù diànhuà. 這裡是狗爺爺的維修服務電話。 Granddad Dog's breakdown service! | zhèlǐ shì Gǒuyéye de wéixiū fúwù diànhuà. zhè lǐ shì gǒu yé yé dē wéi xiū fú wù diàn huà。 Granddad Dog's breakdown service! |
- | 231.325 | máfan nǐ lái bāngbang wǒ ba! 麻煩你來幫幫我吧! Can you rescue me, please? | máfan nǐ lái bāngbang wǒ ba! má fán nǐ lái bāng bāng wǒ ba! Can you rescue me, please? |
- | 232.981 | wǒ mǎshàng jiù dào nǐ nàr! 我馬上就到你那兒! I'll be straight there! | wǒ mǎshàng jiù dào nǐ nàr! wǒ mǎ shàng jiù dào nǐ nà ér! I'll be straight there! |
- | 236.224 | duì cǐ zàochéng de búbiàn wǒ shēn'gǎn qiànyì, 對此造成的不便我深感歉意, I feel so sorry for the inconvenience | duì cǐ zàochéng de búbiàn wǒ shēn'gǎn qiànyì, duì cǐ zào chéng dē bù biàn wǒ shēn gǎn qiàn yì, I feel so sorry for the inconvenience |
- | 239.008 | hěn bàoqiàn gěi nǐmen de chūxíng dàiláile yǐngxiǎng, 很抱歉給你們的出行帶來了影響, We would like to apologize for the impact on your journey. | hěn bàoqiàn gěi nǐmen de chūxíng dàiláile yǐngxiǎng, hěn bào qiàn gěi nǐ men dē chū xíng dài lái le yǐng xiǎng, We would like to apologize for the impact on your journey. |
- | 241.556 | qǐng nǐmen yuánliàng. 請你們原諒。 Please forgive me. | qǐng nǐmen yuánliàng. qǐng nǐ men yuán liàng。 Please forgive me. |
- | 243.971 | kāi gōngjiāochē hái shi tǐng nán de. 開公交車還是挺難的。 Driving a bus is quite hard. | kāi gōngjiāochē hái shi tǐng nán de. kāi gōng jiāo chē hái shì tǐng nán dē。 Driving a bus is quite hard. |
- | 246.569 | mài bīngqilín yě tǐng nán de. 賣冰淇淋也挺難的。 Driving a bus is quite hard. | mài bīngqilín yě tǐng nán de. mài bīng qí lín yě tǐng nán dē。 Driving a bus is quite hard. |
- | 246.65 | mài bīngqilín yě tǐng nán de. 賣冰淇淋也挺難的。 Selling ice-cream is quite hard. | mài bīngqilín yě tǐng nán de. mài bīng qí lín yě tǐng nán dē。 Selling ice-cream is quite hard. |
- | 249.157 | zài chāoshì de shōuyíntái wèi dàjiā jiézhàng yě hěn nán. 在超市的收銀台為大家結賬也很難。 Selling ice-cream is quite hard. | zài chāoshì de shōuyíntái wèi dàjiā jiézhàng yě hěn nán. zài chāo shì dē shōu yín tái wèi dà jiā jié zhàng yě hěn nán。 Selling ice-cream is quite hard. |
- | 249.17 | zài chāoshì de shōuyíntái wèi dàjiā jiézhàng yě hěn nán. 在超市的收銀台為大家結賬也很難。 Running a supermarket check-out is quite hard. | zài chāoshì de shōuyíntái wèi dàjiā jiézhàng yě hěn nán. zài chāo shì dē shōu yín tái wèi dà jiā jié zhàng yě hěn nán。 Running a supermarket check-out is quite hard. |
- | 256.69 | wǒ yǐjīng gǎnjué hǎoduō le, wǒ xiànzài néng qǐlai le ma? 我已經感覺好多了,我現在能起來了嗎? Uh, I'm feeling better. Can I get up now? | wǒ yǐjīng gǎnjué hǎoduō le, wǒ xiànzài néng qǐlai le ma? wǒ yǐ jīng gǎn jué hǎo duō le,wǒ xiàn zài néng qǐ lái le ma? Uh, I'm feeling better. Can I get up now? |
- | 260.002 | bù xíng! nǐ xiànzài bìxū hǎohǎo de tǎngzhe, 不行!你現在必須好好地躺著, No, you must lie very still, | bù xíng! nǐ xiànzài bìxū hǎohǎo de tǎngzhe, bù xíng!nǐ xiàn zài bì xū hǎo hǎo dì tǎng zhe, No, you must lie very still, |
- | 263.318 | qǐng nǐ yídìng yào bǎochí hūxī, zhīdào ma? 請你一定要保持呼吸,知道嗎? but please keep breathing. | qǐng nǐ yídìng yào bǎochí hūxī, zhīdào ma? qǐng nǐ yí dìng yào bǎo chí hū xī,zhī dào ma? but please keep breathing. |
- | 268.494 | nǐ gǎnjué hǎoxiē le ma, Tù xiǎojie? 你感覺好些了嗎,兔小姐? Are you feeling any better, Miss Rabbit? | nǐ gǎnjué hǎoxiē le ma, Tù xiǎojie? nǐ gǎn jué hǎo xiē le ma,tù xiǎo jiě? Are you feeling any better, Miss Rabbit? |
- | 270.878 | zuò nǐ de nèixiē gōngzuò zhēnshi bù róngyì a! 做你的那些工作真是不容易啊! It's not easy doing all your jobs. | zuò nǐ de nèixiē gōngzuò zhēnshi bù róngyì a! zuò nǐ dē nèi xiē gōng zuò zhēn shì bù róng yì a! It's not easy doing all your jobs. |
- | 273.289 | zhàogu nǐ de xiǎo jiāhuomen yě zhēnshi bù róngyì! 照顧你的小傢伙們也真是不容易! It's not easy looking after your little bunnies. | zhàogu nǐ de xiǎo jiāhuomen yě zhēnshi bù róngyì! zhào gù nǐ dē xiǎo jiā huǒ men yě zhēn shì bù róng yì! It's not easy looking after your little bunnies. |
- | 276.746 | nǐ míngtiān jiù huì huíqu gōngzuò de, duìbúduì? 你明天就會回去工作的,對不對? You will be back to work tomorrow, won't you? | nǐ míngtiān jiù huì huíqu gōngzuò de, duìbúduì? nǐ míng tiān jiù huì huí qù gōng zuò dē,duì bù duì? You will be back to work tomorrow, won't you? |
- | 279.453 | shìde. nǐ yě huì huídào jiālǐ zhàogu háizimen ba? 是的。你也會回到家裡照顧孩子們吧? Yes, and you'll be back at home, won't you? | shìde. nǐ yě huì huídào jiālǐ zhàogu háizimen ba? shì dē。nǐ yě huì huí dào jiā lǐ zhào gù hái zi men ba? Yes, and you'll be back at home, won't you? |
- | 282.059 | shìde. 是的。 Yes. | shìde. shì dē。 Yes. |
- | 285.002 | 【Quiz】 Answer the question according to this episode: Nǐ juéde Tù xiǎojiě hé Tù māmā de gōngzuò, nǎ yí gè gèng xīnkǔ ne? 你覺得兔小姐和兔媽媽的工作,哪一個更辛苦呢? Do you think Miss Rabbit and Mother Rabbit's work, which one is more difficult? | 【Quiz】 Answer the question according to this episode: Nǐ juéde Tù xiǎojiě hé Tù māmā de gōngzuò, nǎ yí gè gèng xīnkǔ ne? nǐ jué dé tù xiǎo jiě hé tù mā mā dē gōng zuò,nǎ yī gè gèng xīn kǔ ne? Do you think Miss Rabbit and Mother Rabbit's work, which one is more difficult? |