- | 2.61 | 我是佩奇。 我是佩奇。 | wǒ shì pèi qí。 wǒ shì pèi qí。 |
- | 4.83 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.391 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.865 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.173 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.718 | 暴风雨 暴風雨 | bào fēng yǔ bào fēng yǔ |
- | 22.35 | 今天是个阳光灿烂的日子, 今天是個陽光燦爛的日子, | jīn tiān shì gè yáng guāng càn làn dē rì zi, jīn tiān shì gè yáng guāng càn làn dē rì zi, |
- | 24.79 | 佩奇和乔治在外面野餐。 佩奇和喬治在外面野餐。 | pèi qí hé qiáo zhì zài wài miàn yě cān。 pèi qí hé qiáo zhì zài wài miàn yě cān。 |
- | 28.126 | 我来倒些果汁给你,泰迪。 我來倒些果汁給你,泰迪。 | wǒ lái dào xiē guǒ zhī gěi nǐ,tài dí。 wǒ lái dào xiē guǒ zhī gěi nǐ,tài dí。 |
- | 31.069 | 你说什么呀? 你說什麼呀? | nǐ shuō shí mǒ ya? nǐ shuō shén me ya? |
- | 32.612 | 非常感谢你,佩奇。 非常感謝你,佩奇。 | fēi cháng gǎn xiè nǐ,pèi qí。 fēi cháng gǎn xiè nǐ,pèi qí。 |
- | 35.069 | 不用跟我客气,泰迪。 不用跟我客氣,泰迪。 | bù yòng gēn wǒ kè qì,tài dí。 bù yòng gēn wǒ kè qì,tài dí。 |
- | 37.597 | 你也来喝点果汁吧, 你也來喝點果汁吧, | nǐ yě lái hē diǎn guǒ zhī ba, nǐ yě lái hē diǎn guǒ zhī ba, |
- | 39.337 | 恐龙先生。 恐龍先生。 | kǒng lóng xiān shēng。 kǒng lóng xiān shēng。 |
- | 41.086 | 你想跟我说什么呢? 你想跟我說什麼呢? | nǐ xiǎng gēn wǒ shuō shí mǒ ne? nǐ xiǎng gēn wǒ shuō shén me ne? |
- | 44.421 | 不用跟我客气,恐龙先生。 不用跟我客氣,恐龍先生。 | bù yòng gēn wǒ kè qì,kǒng lóng xiān shēng。 bù yòng gēn wǒ kè qì,kǒng lóng xiān shēng。 |
- | 48.562 | 泰迪和恐龙先生想吃点饼干吗? 泰迪和恐龍先生想吃點餅乾嗎? | tài dí hé kǒng lóng xiān shēng xiǎng chī diǎn bǐng gàn má? tài dí hé kǒng lóng xiān shēng xiǎng chī diǎn bǐng gān ma? |
- | 52.004 | 我们还不是很饿, 我們還不是很餓, | wǒ men hái bú shì hěn è, wǒ men hái bú shì hěn è, |
- | 53.784 | 佩奇和乔治可以吃掉所有的饼干。 佩奇和喬治可以吃掉所有的餅乾。 | pèi qí hé qiáo zhì kě yǐ chī diào suǒ yǒu dē bǐng gān。 pèi qí hé qiáo zhì kě yǐ chī diào suǒ yǒu dē bǐng gān。 |
- | 57.392 | 谢谢你!泰迪。 謝謝你!泰迪。 | xiè xiè nǐ!tài dí。 xiè xiè nǐ!tài dí。 |
- | 66.44 | 这奇怪的声音是什么呀? 這奇怪的聲音是什麼呀? | zhè qí guài dē shēng yīn shì shén me ya? zhè qí guài dē shēng yīn shì shén me ya? |
- | 70.197 | 佩奇,乔治,快一点。 佩奇,喬治,快一點。 | pèi qí,qiáo zhì,kuài yì diǎn。 pèi qí,qiáo zhì,kuài yī diǎn。 |
- | 72.46 | 快回到屋子里来。 快回到屋子裡來。 | kuài huí dào wū zi lǐ lái。 kuài huí dào wū zi lǐ lái。 |
- | 75.36 | 妈妈,刚才外面有很响的声音。 媽媽,剛才外面有很響的聲音。 | mā mā,gāng cái wài miàn yǒu hěn xiǎng dē shēng yīn。 mā mā,gāng cái wài miàn yǒu hěn xiǎng dē shēng yīn。 |
- | 78.398 | 那是雷声,佩奇。 那是雷聲,佩奇。 | nà shi léi shēng,pèi qí。 nà shi léi shēng,pèi qí。 |
- | 80.226 | 这就意味着,暴风雨马上就要来临了。 這就意味著,暴風雨馬上就要來臨了。 | zhè jiù yì wèi zhe,bào fēng yǔ mǎ shàng jiù yào lái lín le。 zhè jiù yì wèi zhe,bào fēng yǔ mǎ shàng jiù yào lái lín le。 |
- | 84.724 | 快! 快! | kuài! kuài! |
- | 85.21 | 在下雨之前回到屋子里去。 在下雨之前回到屋子裡去。 | zài xià yǔ zhī qián huí dào wū zi lǐ qù。 zài xià yǔ zhī qián huí dào wū zi lǐ qù。 |
- | 87.82 | 不用这么紧张, 不用這麼緊張, | bù yòng zhè me jǐn zhāng, bù yòng zhè me jǐn zhāng, |
- | 89.132 | 这雨还要很久才会下下来的。 這雨還要很久才會下下來的。 | zhè yǔ hái yào hěn jiǔ cái huì xià xià lái dē。 zhè yǔ hái yào hěn jiǔ cái huì xià xià lái dē。 |
- | 93.411 | 现在天色变得越来越暗了, 現在天色變得越來越暗了, | xiàn zài tiān sè biàn de yuè lái yuè àn le, xiàn zài tiān sè biàn dé yuè lái yuè àn le, |
- | 96.056 | 一场风暴即将到来。 一場風暴即將到來。 | yī chǎng fēng bào jí jiāng dào lái。 yī chǎng fēng bào jí jiāng dào lái。 |
- | 101.516 | 佩奇,乔治, 佩奇,喬治, | pèi qí,qiáo zhì, pèi qí,qiáo zhì, |
- | 103.225 | 你们所有的玩具都拿回来了吧。 你們所有的玩具都拿回來了吧。 | nǐ men suǒ yǒu dē wán jù dōu ná huí lái le ba。 nǐ men suǒ yǒu dē wán jù dōu ná huí lái le ba。 |
- | 105.67 | 恐龙。 恐龍。 | kǒng lóng。 kǒng lóng。 |
- | 107.367 | 很好,恐龙先生安全了。 很好,恐龍先生安全了。 | hěn hǎo,kǒng lóng xiān shēng ān quán le。 hěn hǎo,kǒng lóng xiān shēng ān quán le。 |
- | 110.014 | 泰迪!我忘了把泰迪带回来。 泰迪!我忘了把泰迪帶回來。 | tài dí!wǒ wàng le bǎ tài dí dài huí lái。 tài dí!wǒ wàng le bǎ tài dí dài huí lái。 |
- | 112.484 | 它会被淋湿的! 它會被淋濕的! | tā huì bèi lín shī dē! tā huì bèi lín shī dē! |
- | 113.784 | 别担心,佩奇。 別擔心,佩奇。 | bié dān xīn,pèi qí。 bié dān xīn,pèi qí。 |
- | 115.117 | 爸爸这就去救泰迪。 爸爸這就去救泰迪。 | bà bà zhè jiù qù jiù tài dí。 bà bà zhè jiù qù jiù tài dí。 |
- | 117.087 | 那你要快一点才行, 那你要快一點才行, | nà nǐ yào kuài yì diǎn cái xíng, nà nǐ yào kuài yī diǎn cái xíng, |
- | 118.687 | 马上就要下雨了。 馬上就要下雨了。 | mǎ shàng jiù yào xià yǔ le。 mǎ shàng jiù yào xià yǔ le。 |
- | 120.38 | 我还是非常了解暴风雨的, 我還是非常了解暴風雨的, | wǒ hái shì fēi cháng liǎo jiě bào fēng yǔ dē, wǒ hái shì fēi cháng liǎo jiě bào fēng yǔ dē, |
- | 122.86 | 要很久之后才会下。 要很久之後才會下。 | yào hěn jiǔ zhī hòu cái huì xià。 yào hěn jiǔ zhī hòu cái huì xià。 |
- | 128.883 | 如我所料,这么点儿时间就足够了。 如我所料,這麼點兒時間就足夠了。 | rú wǒ suǒ liào,zhè me diǎn ér shí jiān jiù zú gòu liǎo。 rú wǒ suǒ liào,zhè me diǎn ér shí jiān jiù zú gòu le。 |
- | 142.021 | 可怜的泰迪!它全身都湿透了。 可憐的泰迪!它全身都濕透了。 | kě lián dē tài dí!tā quán shēn dōu shī tòu le。 kě lián dē tài dí!tā quán shēn dōu shī tòu le。 |
- | 145.86 | 是的,可怜的泰迪! 是的,可憐的泰迪! | shì dē,kě lián dē tài dí! shì dē,kě lián dē tài dí! |
- | 147.658 | 我们把它弄干。 我們把它弄乾。 | wǒ men bǎ tā nòng gàn。 wǒ men bǎ tā nòng gān。 |
- | 148.964 | 可怜的泰迪! 可憐的泰迪! | kě lián dē tài dí! kě lián dē tài dí! |
- | 152.702 | 可以了,泰迪!全都干了! 可以了,泰迪!全都乾了! | kě yǐ le,tài dí!quán dōu gàn le! kě yǐ le,tài dí!quán dōu gān le! |
- | 156.18 | 那可怜的爸爸要怎么办? 那可憐的爸爸要怎麼辦? | nà kě lián dē bà bà yào zěn me bàn? nà kě lián dē bà bà yào zěn me bàn? |
- | 159.293 | 我全身也湿透了! 我全身也濕透了! | wǒ quán shēn yě shī tòu le! wǒ quán shēn yě shī tòu le! |
- | 162.184 | 真对不起,猪爸爸。 真對不起,豬爸爸。 | zhēn duì bù qǐ,zhū bà bà。 zhēn duì bù qǐ,zhū bà bà。 |
- | 163.932 | 我们来帮你擦干! 我們來幫你擦乾! | wǒ men lái bāng nǐ cā gān! wǒ men lái bāng nǐ cā gān! |
- | 169.044 | 你也全干了,猪爸爸。 你也全乾了,豬爸爸。 | nǐ yě quán gàn le,zhū bà bà。 nǐ yě quán gān le,zhū bà bà。 |
- | 170.943 | 又干爽又整洁! 又乾爽又整潔! | yòu gān shuǎng yòu zhěng jié! yòu gān shuǎng yòu zhěng jié! |
- | 177.257 | 雨水都进到屋子里来了! 雨水都進到屋子裡來了! | yǔ shuǐ dōu jìn dào wū zi lǐ lái le! yǔ shuǐ dōu jìn dào wū zi lǐ lái le! |
- | 183.44 | 这下地板全湿了。 這下地板全濕了。 | zhè xià dì bǎn quán shī le。 zhè xià dì bǎn quán shī le。 |
- | 185.457 | 真糟糕,我们该怎么办?猪爸爸。 真糟糕,我們該怎麼辦?豬爸爸。 | zhēn zāo gāo,wǒ men gāi zěn me bàn?zhū bà bà。 zhēn zāo gāo,wǒ men gāi zěn me bàn?zhū bà bà。 |
- | 188.317 | 不用担心。 不用擔心。 | bù yòng dān xīn。 bù yòng dān xīn。 |
- | 190.501 | 猪爸爸拿了个水桶去接滴下的雨水。 豬爸爸拿了個水桶去接滴下的雨水。 | zhū bà bà ná le gè shuǐ tǒng qù jiē dī xià dē yǔ shuǐ。 zhū bà bà ná le gè shuǐ tǒng qù jiē dī xià dē yǔ shuǐ。 |
- | 193.575 | 干得好,猪爸爸。 幹得好,豬爸爸。 | gàn dé hǎo,zhū bà bà。 gàn dé hǎo,zhū bà bà。 |
- | 196.174 | 小菜一碟!怎么? 小菜一碟!怎麼? | xiǎo cài yī dié!zěn me? xiǎo cài yī dié!zěn me? |
- | 202.48 | 快点! 快點! | kuài diǎn! kuài diǎn! |
- | 203.164 | 再去找点别的东西来接水。 再去找點別的東西來接水。 | zài qù zhǎo diǎn bié dē dōng xī lái jiē shuǐ。 zài qù zhǎo diǎn bié dē dōng xī lái jiē shuǐ。 |
- | 208.03 | 做得好!佩奇。 做得好!佩奇。 | zuò dé hǎo!pèi qí。 zuò dé hǎo!pèi qí。 |
- | 210.04 | 小菜一碟! 小菜一碟! | xiǎo cài yī dié! xiǎo cài yī dié! |
- | 216.681 | 妈妈!雷声真的好响好响。 媽媽!雷聲真的好響好響。 | mā mā!léi shēng zhēn dē hǎo xiǎng hǎo xiǎng。 mā mā!léi shēng zhēn dē hǎo xiǎng hǎo xiǎng。 |
- | 219.648 | 没事的孩子们, 沒事的孩子們, | méi shì dē hái zi men, méi shì dē hái zi men, |
- | 221.025 | 你们不需要害怕。 你們不需要害怕。 | nǐ men bù xū yào hài pà。 nǐ men bù xū yào hài pà。 |
- | 222.876 | 我们来看看闪电和雷声间的间隔时间。 我們來看看閃電和雷聲間的間隔時間。 | wǒ men lái kàn kàn shǎn diàn hé léi shēng jiān dē jiàn gé shí jiān。 wǒ men lái kàn kàn shǎn diàn hé léi shēng jiān dē jiān gé shí jiān。 |
- | 226 | 间隔时间越久, 間隔時間越久, | jiàn gé shí jiān yuè jiǔ, jiān gé shí jiān yuè jiǔ, |
- | 227.483 | 说明暴风雨就离我们越远。 說明暴風雨就離我們越遠。 | shuō míng bào fēng yǔ jiù lí wǒ men yuè yuǎn。 shuō míng bào fēng yǔ jiù lí wǒ men yuè yuǎn。 |
- | 230.58 | 1,2,3…… 1,2,3…… | 1,2,3…… 1,2,3…… |
- | 236.856 | 已经到“3”了。 已經到“3”了。 | yǐ jīng dào“3”le。 yǐ jīng dào“3”le。 |
- | 240.049 | 1,2,3,4,5…… 1,2,3,4,5…… | 1,2,3,4,5…… 1,2,3,4,5…… |
- | 248.938 | 已经到“5”了, 已經到“5”了, | yǐ jīng dào“5”le, yǐ jīng dào“5”le, |
- | 250.445 | 暴风雨越来越远了! 暴風雨越來越遠了! | bào fēng yǔ yuè lái yuè yuǎn le! bào fēng yǔ yuè lái yuè yuǎn le! |
- | 255.726 | 看来暴风雨结束了! 看來暴風雨結束了! | kàn lái bào fēng yǔ jié shù le! kàn lái bào fēng yǔ jié shù le! |
- | 257.756 | 好耶! 好耶! | hǎo yé! hǎo yé! |
- | 260.355 | 暴风雨过后,花园里布满了泥坑。 暴風雨過後,花園里布滿了泥坑。 | bào fēng yǔ guò hòu,huā yuán lǐ bù mǎn le ní kēng。 bào fēng yǔ guò hòu,huā yuán lǐ bù mǎn le ní kēng。 |
- | 265.41 | 佩奇最喜欢在泥坑里跳来跳去, 佩奇最喜歡在泥坑里跳來跳去, | pèi qí zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù, pèi qí zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù, |
- | 269.742 | 大家都喜欢在泥坑里跳来跳去。 大家都喜歡在泥坑里跳來跳去。 | dà jiā dōu xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù。 dà jiā dōu xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù。 |
- | 274.062 | 我最喜欢暴风雨了, 我最喜歡暴風雨了, | wǒ zuì xǐ huān bào fēng yǔ le, wǒ zuì xǐ huān bào fēng yǔ le, |
- | 276.151 | 它一来就会有很多泥坑。 它一來就會有很多泥坑。 | tā yī lái jiù huì yǒu hěn duō ní kēng。 tā yī lái jiù huì yǒu hěn duō ní kēng。 |
- | 278.678 | 我最喜欢在泥坑里跳啦! 我最喜歡在泥坑里跳啦! | wǒ zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào la! wǒ zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào la! |
- | 284.921 | Quiz: 谁从暴风雨里把泰迪救回来了? 誰從暴風雨裡把泰迪救回來了? | Quiz: shuí cóng bào fēng yǔ lǐ bǎ tài dí jiù huí lái le? shuí cóng bào fēng yǔ lǐ bǎ tài dí jiù huí lái le? |