- | 2.61 | 我是佩奇。 | wǒ shì pèi qí。 |
- | 4.83 | 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.391 | 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.865 | 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.173 | 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.718 | 暴風雨 | bào fēng yǔ |
- | 22.35 | 今天是個陽光燦爛的日子, | jīn tiān shì gè yáng guāng càn làn dē rì zi, |
- | 24.79 | 佩奇和喬治在外面野餐。 | pèi qí hé qiáo zhì zài wài miàn yě cān。 |
- | 28.126 | 我來倒些果汁給你,泰迪。 | wǒ lái dào xiē guǒ zhī gěi nǐ,tài dí。 |
- | 31.069 | 你說什麼呀? | nǐ shuō shén me ya? |
- | 32.612 | 非常感謝你,佩奇。 | fēi cháng gǎn xiè nǐ,pèi qí。 |
- | 35.069 | 不用跟我客氣,泰迪。 | bù yòng gēn wǒ kè qì,tài dí。 |
- | 37.597 | 你也來喝點果汁吧, | nǐ yě lái hē diǎn guǒ zhī ba, |
- | 39.337 | 恐龍先生。 | kǒng lóng xiān shēng。 |
- | 41.086 | 你想跟我說什麼呢? | nǐ xiǎng gēn wǒ shuō shén me ne? |
- | 44.421 | 不用跟我客氣,恐龍先生。 | bù yòng gēn wǒ kè qì,kǒng lóng xiān shēng。 |
- | 48.562 | 泰迪和恐龍先生想吃點餅乾嗎? | tài dí hé kǒng lóng xiān shēng xiǎng chī diǎn bǐng gān ma? |
- | 52.004 | 我們還不是很餓, | wǒ men hái bú shì hěn è, |
- | 53.784 | 佩奇和喬治可以吃掉所有的餅乾。 | pèi qí hé qiáo zhì kě yǐ chī diào suǒ yǒu dē bǐng gān。 |
- | 57.392 | 謝謝你!泰迪。 | xiè xiè nǐ!tài dí。 |
- | 66.44 | 這奇怪的聲音是什麼呀? | zhè qí guài dē shēng yīn shì shén me ya? |
- | 70.197 | 佩奇,喬治,快一點。 | pèi qí,qiáo zhì,kuài yī diǎn。 |
- | 72.46 | 快回到屋子裡來。 | kuài huí dào wū zi lǐ lái。 |
- | 75.36 | 媽媽,剛才外面有很響的聲音。 | mā mā,gāng cái wài miàn yǒu hěn xiǎng dē shēng yīn。 |
- | 78.398 | 那是雷聲,佩奇。 | nà shi léi shēng,pèi qí。 |
- | 80.226 | 這就意味著,暴風雨馬上就要來臨了。 | zhè jiù yì wèi zhe,bào fēng yǔ mǎ shàng jiù yào lái lín le。 |
- | 84.724 | 快! | kuài! |
- | 85.21 | 在下雨之前回到屋子裡去。 | zài xià yǔ zhī qián huí dào wū zi lǐ qù。 |
- | 87.82 | 不用這麼緊張, | bù yòng zhè me jǐn zhāng, |
- | 89.132 | 這雨還要很久才會下下來的。 | zhè yǔ hái yào hěn jiǔ cái huì xià xià lái dē。 |
- | 93.411 | 現在天色變得越來越暗了, | xiàn zài tiān sè biàn dé yuè lái yuè àn le, |
- | 96.056 | 一場風暴即將到來。 | yī chǎng fēng bào jí jiāng dào lái。 |
- | 101.516 | 佩奇,喬治, | pèi qí,qiáo zhì, |
- | 103.225 | 你們所有的玩具都拿回來了吧。 | nǐ men suǒ yǒu dē wán jù dōu ná huí lái le ba。 |
- | 105.67 | 恐龍。 | kǒng lóng。 |
- | 107.367 | 很好,恐龍先生安全了。 | hěn hǎo,kǒng lóng xiān shēng ān quán le。 |
- | 110.014 | 泰迪!我忘了把泰迪帶回來。 | tài dí!wǒ wàng le bǎ tài dí dài huí lái。 |
- | 112.484 | 它會被淋濕的! | tā huì bèi lín shī dē! |
- | 113.784 | 別擔心,佩奇。 | bié dān xīn,pèi qí。 |
- | 115.117 | 爸爸這就去救泰迪。 | bà bà zhè jiù qù jiù tài dí。 |
- | 117.087 | 那你要快一點才行, | nà nǐ yào kuài yī diǎn cái xíng, |
- | 118.687 | 馬上就要下雨了。 | mǎ shàng jiù yào xià yǔ le。 |
- | 120.38 | 我還是非常了解暴風雨的, | wǒ hái shì fēi cháng liǎo jiě bào fēng yǔ dē, |
- | 122.86 | 要很久之後才會下。 | yào hěn jiǔ zhī hòu cái huì xià。 |
- | 128.883 | 如我所料,這麼點兒時間就足夠了。 | rú wǒ suǒ liào,zhè me diǎn ér shí jiān jiù zú gòu le。 |
- | 142.021 | 可憐的泰迪!它全身都濕透了。 | kě lián dē tài dí!tā quán shēn dōu shī tòu le。 |
- | 145.86 | 是的,可憐的泰迪! | shì dē,kě lián dē tài dí! |
- | 147.658 | 我們把它弄乾。 | wǒ men bǎ tā nòng gān。 |
- | 148.964 | 可憐的泰迪! | kě lián dē tài dí! |
- | 152.702 | 可以了,泰迪!全都乾了! | kě yǐ le,tài dí!quán dōu gān le! |
- | 156.18 | 那可憐的爸爸要怎麼辦? | nà kě lián dē bà bà yào zěn me bàn? |
- | 159.293 | 我全身也濕透了! | wǒ quán shēn yě shī tòu le! |
- | 162.184 | 真對不起,豬爸爸。 | zhēn duì bù qǐ,zhū bà bà。 |
- | 163.932 | 我們來幫你擦乾! | wǒ men lái bāng nǐ cā gān! |
- | 169.044 | 你也全乾了,豬爸爸。 | nǐ yě quán gān le,zhū bà bà。 |
- | 170.943 | 又乾爽又整潔! | yòu gān shuǎng yòu zhěng jié! |
- | 177.257 | 雨水都進到屋子裡來了! | yǔ shuǐ dōu jìn dào wū zi lǐ lái le! |
- | 183.44 | 這下地板全濕了。 | zhè xià dì bǎn quán shī le。 |
- | 185.457 | 真糟糕,我們該怎麼辦?豬爸爸。 | zhēn zāo gāo,wǒ men gāi zěn me bàn?zhū bà bà。 |
- | 188.317 | 不用擔心。 | bù yòng dān xīn。 |
- | 190.501 | 豬爸爸拿了個水桶去接滴下的雨水。 | zhū bà bà ná le gè shuǐ tǒng qù jiē dī xià dē yǔ shuǐ。 |
- | 193.575 | 幹得好,豬爸爸。 | gàn dé hǎo,zhū bà bà。 |
- | 196.174 | 小菜一碟!怎麼? | xiǎo cài yī dié!zěn me? |
- | 202.48 | 快點! | kuài diǎn! |
- | 203.164 | 再去找點別的東西來接水。 | zài qù zhǎo diǎn bié dē dōng xī lái jiē shuǐ。 |
- | 208.03 | 做得好!佩奇。 | zuò dé hǎo!pèi qí。 |
- | 210.04 | 小菜一碟! | xiǎo cài yī dié! |
- | 216.681 | 媽媽!雷聲真的好響好響。 | mā mā!léi shēng zhēn dē hǎo xiǎng hǎo xiǎng。 |
- | 219.648 | 沒事的孩子們, | méi shì dē hái zi men, |
- | 221.025 | 你們不需要害怕。 | nǐ men bù xū yào hài pà。 |
- | 222.876 | 我們來看看閃電和雷聲間的間隔時間。 | wǒ men lái kàn kàn shǎn diàn hé léi shēng jiān dē jiān gé shí jiān。 |
- | 226 | 間隔時間越久, | jiān gé shí jiān yuè jiǔ, |
- | 227.483 | 說明暴風雨就離我們越遠。 | shuō míng bào fēng yǔ jiù lí wǒ men yuè yuǎn。 |
- | 230.58 | 1,2,3…… | 1,2,3…… |
- | 236.856 | 已經到“3”了。 | yǐ jīng dào“3”le。 |
- | 240.049 | 1,2,3,4,5…… | 1,2,3,4,5…… |
- | 248.938 | 已經到“5”了, | yǐ jīng dào“5”le, |
- | 250.445 | 暴風雨越來越遠了! | bào fēng yǔ yuè lái yuè yuǎn le! |
- | 255.726 | 看來暴風雨結束了! | kàn lái bào fēng yǔ jié shù le! |
- | 257.756 | 好耶! | hǎo yé! |
- | 260.355 | 暴風雨過後,花園里布滿了泥坑。 | bào fēng yǔ guò hòu,huā yuán lǐ bù mǎn le ní kēng。 |
- | 265.41 | 佩奇最喜歡在泥坑里跳來跳去, | pèi qí zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù, |
- | 269.742 | 大家都喜歡在泥坑里跳來跳去。 | dà jiā dōu xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù。 |
- | 274.062 | 我最喜歡暴風雨了, | wǒ zuì xǐ huān bào fēng yǔ le, |
- | 276.151 | 它一來就會有很多泥坑。 | tā yī lái jiù huì yǒu hěn duō ní kēng。 |
- | 278.678 | 我最喜歡在泥坑里跳啦! | wǒ zuì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào la! |
- | 284.921 | Quiz: 誰從暴風雨裡把泰迪救回來了? | Quiz: shuí cóng bào fēng yǔ lǐ bǎ tài dí jiù huí lái le? |