- | 2.575 | wǒ shì Pèiqí, 我是佩奇, I'm Peppa Pig. | wǒ shì Pèiqí, wǒ shì pèi qí, I'm Peppa Pig. |
- | 4.8 | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. 這是我的弟弟,喬治。 This is my little brother, George. | zhè shì wǒ de dìdi, Qiáozhì. zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 This is my little brother, George. |
- | 7.425 | zhè shì wǒ de māma. 這是我的媽媽。 This is Mummy Pig. | zhè shì wǒ de māma. zhè shì wǒ dē mā mā。 This is Mummy Pig. |
- | 9.779 | zhè shì wǒ de bàba. 這是我的爸爸。 And this is Daddy Pig. | zhè shì wǒ de bàba. zhè shì wǒ dē bà bà。 And this is Daddy Pig. |
- | 13.25 | Xiǎozhū Pèiqí 小豬佩奇 Peppa Pig. | Xiǎozhū Pèiqí xiǎo zhū pèi qí Peppa Pig. |
- | 14.962 | Bàba de Yǎnjìng Bújiàn le 爸爸的眼鏡不見了 Daddy loses His Glasses | Bàba de Yǎnjìng Bújiàn le bà bà dē yǎn jìng bù jiàn le Daddy loses His Glasses |
- | 34.997 | Zhūbàba cháng dàizhe yǎnjìng, 豬爸爸常戴著眼鏡, Daddy Pig wears glasses. | Zhūbàba cháng dàizhe yǎnjìng, zhū bà bà cháng dài zhe yǎn jìng, Daddy Pig wears glasses. |
- | 39.15 | tā dàishang yǎnjìng cáinéng kànde qīngchu. 他戴上眼鏡才能看得清楚。 He needs to wear glasses to see clearly. | tā dàishang yǎnjìng cáinéng kànde qīngchu. tā dài shang yǎn jìng cái néng kàn de qīng chǔ。 He needs to wear glasses to see clearly. |
- | 42.45 | Zhūbàba dàishang yǎnjìng zhīhòu, yíqiè kànde hěn qīngchu. 豬爸爸戴上眼鏡之後,一切看得很清楚。 When Daddy Pig wears his glasses, everything looks fine. | Zhūbàba dàishang yǎnjìng zhīhòu, yíqiè kànde hěn qīngchu. zhū bà bà dài shang yǎn jìng zhī hòu,yī qiè kàn de hěn qīng chǔ。 When Daddy Pig wears his glasses, everything looks fine. |
- | 48.15 | dànshì dāng Zhūbàba zhāidiào yǎnjìng zhīhòu, jiù shénme dōu kànbuqīng le. 但是當豬爸爸摘掉眼鏡之後,就什麼都看不清了。 But when Daddy Pig takes his glasses off, he can't see things clearly. | dànshì dāng Zhūbàba zhāidiào yǎnjìng zhīhòu, jiù shénme dōu kànbuqīng le. dàn shì dāng zhū bà bà zhāi diào yǎn jìng zhī hòu,jiù shén me dōu kàn bù qīng le。 But when Daddy Pig takes his glasses off, he can't see things clearly. |
- | 54.525 | suǒyǒu de dōngxi kànshangqu dōu hěn móhu. 所有的東西看上去都很模糊。 Everything looks a bit soft and fuzzy. | suǒyǒu de dōngxi kànshangqu dōu hěn móhu. suǒ yǒu dē dōng xī kàn shang qu dōu hěn mó hu。 Everything looks a bit soft and fuzzy. |
- | 58.445 | suǒyǐ duì Zhūbàba lái shuō, zhīdào zìjǐ de yǎnjìng zài nǎr shì hěn zhòngyào de. 所以對豬爸爸來說,知道自己的眼鏡在哪兒是很重要的。 So it is very important that Daddy Pig knows where his glasses are. | suǒyǐ duì Zhūbàba lái shuō, zhīdào zìjǐ de yǎnjìng zài nǎr shì hěn zhòngyào de. suǒ yǐ duì zhū bà bà lái shuō,zhī dào zì jǐ dē yǎn jìng zài nǎ ér shì hěn zhòng yào dē。 So it is very important that Daddy Pig knows where his glasses are. |
- | 74.775 | yǒude-shíhòu Zhūbàba huì zhǎobudào tā de yǎnjìng. 有的時候豬爸爸會找不到他的眼鏡。 Sometimes Daddy Pig loses his glasses. | yǒude-shíhòu Zhūbàba huì zhǎobudào tā de yǎnjìng. yǒu dē shí hòu zhū bà bà huì zhǎo bu dào tā dē yǎn jìng。 Sometimes Daddy Pig loses his glasses. |
- | 77.545 | Pèiqí, Qiáozhì, nǐmen jiàndào guò bàba de yǎnjìng ma? 佩奇,喬治,你們見到過爸爸的眼鏡嗎? Peppa, George, have you seen Daddy Pig's glasses? | Pèiqí, Qiáozhì, nǐmen jiàndào guò bàba de yǎnjìng ma? pèi qí,qiáo zhì,nǐ men jiàn dào guò bà bà dē yǎn jìng ma? Peppa, George, have you seen Daddy Pig's glasses? |
- | 82.055 | tā dàochù zhǎo dōu zhǎobudào. 他到處找都找不到。 He can't find them anywhere. | tā dàochù zhǎo dōu zhǎobudào. tā dào chù zhǎo dōu zhǎo bu dào。 He can't find them anywhere. |
- | 84.505 | méiyǒu, māma. 沒有,媽媽。 No, Mummy. | méiyǒu, māma. méi yǒu,mā mā。 No, Mummy. |
- | 86.4 | Pèiqí hé Qiáozhì bù zhīdào bàba de yǎnjìng zài nǎlǐ. 佩奇和喬治不知道爸爸的眼鏡在哪裡。 Peppa and George do not know where Daddy Pig's glasses are. | Pèiqí hé Qiáozhì bù zhīdào bàba de yǎnjìng zài nǎlǐ. pèi qí hé qiáo zhì bù zhī dào bà bà dē yǎn jìng zài nǎ lǐ。 Peppa and George do not know where Daddy Pig's glasses are. |
- | 90.325 | zāole, bàba méiyǒu yǎnjìng jiù shénme dōu kànbudào, 糟了,爸爸沒有眼鏡就什麼都看不到, Oh, dear. Daddy Pig cannot see a thing without them. | zāole, bàba méiyǒu yǎnjìng jiù shénme dōu kànbudào, zāo le,bà bà méi yǒu yǎn jìng jiù shén me dōu kàn bú dào, Oh, dear. Daddy Pig cannot see a thing without them. |
- | 94.275 | zhè huì nòngde tā hěn jiāozào de. 這會弄得他很焦躁的。 And it makes him very grumpy. | zhè huì nòngde tā hěn jiāozào de. zhè huì nòng dé tā hěn jiāo zào dē。 And it makes him very grumpy. |
- | 99.375 | méiyǒu yǎnjìng, Zhūbàba gēnběn kànbuliǎo bàozhǐ. 沒有眼鏡,豬爸爸根本看不了報紙。 Without his glasses on, Daddy Pig cannot read his newspaper. | méiyǒu yǎnjìng, Zhūbàba gēnběn kànbuliǎo bàozhǐ. méi yǒu yǎn jìng,zhū bà bà gēn běn kàn bù liǎo bào zhǐ。 Without his glasses on, Daddy Pig cannot read his newspaper. |
- | 104.075 | zhè zhēnshi lìngrén wúyǔ, wǒ shénme dōu kànbúdào le! 這真是令人無語,我什麼都看不到了! This is ridiculous! I can't see anything! | zhè zhēnshi lìngrén wúyǔ, wǒ shénme dōu kànbúdào le! zhè zhēn shì lìng rén wú yǔ,wǒ shén me dōu kàn bú dào le! This is ridiculous! I can't see anything! |
- | 108.175 | kěndìng yǒu rén bǎ wǒ de yǎnjìng cángqilai le. 肯定有人把我的眼鏡藏起來了。 Somebody must have put my glasses somewhere. | kěndìng yǒu rén bǎ wǒ de yǎnjìng cángqilai le. kěn dìng yǒu rén bǎ wǒ dē yǎn jìng cáng qǐ lái le。 Somebody must have put my glasses somewhere. |
- | 111.275 | nǐ hái jìde zuìhòu bǎ yǎnjìng fàngzài nǎr le ma? 你還記得最後把眼鏡放在哪兒了嗎? Do you remember where you last put them, Daddy Pig? | nǐ hái jìde zuìhòu bǎ yǎnjìng fàngzài nǎr le ma? nǐ hái jì dé zuì hòu bǎ yǎn jìng fàng zài nǎ ér le ma? Do you remember where you last put them, Daddy Pig? |
- | 114.295 | wǒ bú dài de shíhou dōu shì bǎ yǎnjìng fàngzài kǒudài lǐ de, 我不戴的時候都是把眼鏡放在口袋裡的, When I don't wear them, I always put them in my pocket. | wǒ bú dài de shíhou dōu shì bǎ yǎnjìng fàngzài kǒudài lǐ de, wǒ bù dài dē shí hòu dōu shì bǎ yǎn jìng fàng zài kǒu dài lǐ dē, When I don't wear them, I always put them in my pocket. |
- | 117.945 | dàn xiànzài bú zài kǒudài lǐ. 但現在不在口袋裡。 But they aren't there now. | dàn xiànzài bú zài kǒudài lǐ. dàn xiàn zài bù zài kǒu dài lǐ。 But they aren't there now. |
- | 120.45 | nàme bàba, wǒmen kěyǐ bāng nǐ yìqǐ qù zhǎo yǎnjìng ma? 那麼爸爸,我們可以幫你一起去找眼鏡嗎? Daddy, can we help find your glasses? | nàme bàba, wǒmen kěyǐ bāng nǐ yìqǐ qù zhǎo yǎnjìng ma? nà me bà bà,wǒ men kě yǐ bāng nǐ yì qǐ qù zhǎo yǎn jìng ma? Daddy, can we help find your glasses? |
- | 123.725 | hǎo zhǔyi, Pèiqí. 好主意,佩奇。 Good idea, Peppa. | hǎo zhǔyi, Pèiqí. hǎo zhǔ yì,pèi qí。 Good idea, Peppa. |
- | 125.275 | rúguǒ zhǎodào le, nà bàba jiù bú huì zhème jiāozào le. 如果找到了,那爸爸就不會這麼焦躁了。 If you find them, Daddy will stop being so grumpy. | rúguǒ zhǎodào le, nà bàba jiù bú huì zhème jiāozào le. rú guǒ zhǎo dào le,nà bà bà jiù bù huì zhè me jiāo zào le。 If you find them, Daddy will stop being so grumpy. |
- | 128.675 | wǒ bìng méiyǒu jiāozào. 我並沒有焦躁。 I'm not grumpy. | wǒ bìng méiyǒu jiāozào. wǒ bìng méi yǒu jiāo zào。 I'm not grumpy. |
- | 132.925 | Pèiqí hé Qiáozhì kāishǐ bāng bàba zhǎo yǎnjìng le. 佩奇和喬治開始幫爸爸找眼鏡了。 Peppa and George are looking for Daddy's glasses. | Pèiqí hé Qiáozhì kāishǐ bāng bàba zhǎo yǎnjìng le. pèi qí hé qiáo zhì kāi shǐ bāng bà bà zhǎo yǎn jìng le。 Peppa and George are looking for Daddy's glasses. |
- | 137.375 | Pèiqí zhǎole bàozhǐ dǐxia, 佩奇找了報紙底下, Peppa looks under the newspaper. | Pèiqí zhǎole bàozhǐ dǐxia, pèi qí zhǎo le bào zhǐ dǐ xià, Peppa looks under the newspaper. |
- | 139.545 | dànshì bàba de yǎnjìng bú zài zhèr. 但是爸爸的眼鏡不在這兒。 But Daddy Pig's glasses are not there. | dànshì bàba de yǎnjìng bú zài zhèr. dàn shì bà bà dē yǎn jìng bù zài zhè ér。 But Daddy Pig's glasses are not there. |
- | 144.575 | Qiáozhì zhǎole diànshìjī de shàngmiàn, 喬治找了電視機的上面, George looks on top of the television. | Qiáozhì zhǎole diànshìjī de shàngmiàn, qiáo zhì zhǎo le diàn shì jī dē shàng miàn, George looks on top of the television. |
- | 146.926 | dànshì bàba de yǎnjìng yě bú zài nàr. 但是爸爸的眼鏡也不在那兒。 But Daddy Pig's glasses are not there. | dànshì bàba de yǎnjìng yě bú zài nàr. dàn shì bà bà dē yǎn jìng yě bù zài nà ér。 But Daddy Pig's glasses are not there. |
- | 152.55 | wǒmen dào lóushàng, bàba māma de wòshì lǐ qù kànkan ba! 我們到樓上,爸爸媽媽的臥室裡去看看吧! Let's look upstairs in Mummy and Daddy's bedroom! | wǒmen dào lóushàng, bàba māma de wòshì lǐ qù kànkan ba! wǒ men dào lóu shàng,bà bà mā mā dē wò shì lǐ qù kàn kàn ba! Let's look upstairs in Mummy and Daddy's bedroom! |
- | 162.375 | Pèiqí hé Qiáozhì kāishǐ zài bàba māma de fángjiān lǐ zhǎo. 佩奇和喬治開始在爸爸媽媽的房間裡找。 Peppa and George are looking in Mummy and Daddy Pig's bedroom. | Pèiqí hé Qiáozhì kāishǐ zài bàba māma de fángjiān lǐ zhǎo. pèi qí hé qiáo zhì kāi shǐ zài bà bà mā mā dē fáng jiān lǐ zhǎo。 Peppa and George are looking in Mummy and Daddy Pig's bedroom. |
- | 166.3 | Qiáozhì, nǐ yào xiǎoxīn yìdiǎn, bié bǎ dōngxi pèngdǎo le. 喬治,你要小心一點,別把東西碰倒了。 George, be careful not to knock anything over. | Qiáozhì, nǐ yào xiǎoxīn yìdiǎn, bié bǎ dōngxi pèngdǎo le. qiáo zhì,nǐ yào xiǎo xīn yī diǎn,bié bǎ dōng xī pèng dǎo le。 George, be careful not to knock anything over. |
- | 175.625 | zhè yìdiǎn dōu bù hǎoxiào. 這一點都不好笑。 It's not funny. | zhè yìdiǎn dōu bù hǎoxiào. zhè yī diǎn dōu bù hǎo xiào。 It's not funny. |
- | 181.825 | Pèiqí zhǎole zhěntou dǐxia, 佩奇找了枕頭底下, Peppa looks under the pillows. | Pèiqí zhǎole zhěntou dǐxia, pèi qí zhǎo le zhěn tóu dǐ xià, Peppa looks under the pillows. |
- | 183.725 | dànshì bàba de yǎnjìng yě bú zài nàr. 但是爸爸的眼鏡也不在那兒。 But Daddy Pig's glasses are not there. | dànshì bàba de yǎnjìng yě bú zài nàr. dàn shì bà bà dē yǎn jìng yě bù zài nà ér。 But Daddy Pig's glasses are not there. |
- | 188.385 | Qiáozhì zhǎole bàba de tuōxié, 喬治找了爸爸的拖鞋, George looks in Daddy's slippers. | Qiáozhì zhǎole bàba de tuōxié, qiáo zhì zhǎo le bà bà dē tuō xié, George looks in Daddy's slippers. |
- | 190.605 | dànshì yǎnjìng yě bú zài nàr. 但是眼鏡也不在那兒。 But the glasses are not there, either. | dànshì yǎnjìng yě bú zài nàr. dàn shì yǎn jìng yě bù zài nà ér。 But the glasses are not there, either. |
- | 197.65 | wǒmen qù yùshì kànkan! 我們去浴室看看! Let's look in the bathroom! | wǒmen qù yùshì kànkan! wǒ men qù yù shì kàn kàn! Let's look in the bathroom! |
- | 202.475 | Pèiqí hé Qiáozhì kāishǐ zài yùshì lǐ zhǎo. 佩奇和喬治開始在浴室裡找。 Peppa and George are looking in the bathroom. | Pèiqí hé Qiáozhì kāishǐ zài yùshì lǐ zhǎo. pèi qí hé qiáo zhì kāi shǐ zài yù shì lǐ zhǎo。 Peppa and George are looking in the bathroom. |
- | 205.6 | yǎnjìng bú zài yùgāng lǐ, 眼鏡不在浴缸裡, The glasses are not in the bath. | yǎnjìng bú zài yùgāng lǐ, yǎn jìng bù zài yù gāng lǐ, The glasses are not in the bath. |
- | 210.05 | yǎnjìng yě bú zài mǎtǒng lǐ. 眼鏡也不在馬桶裡。 The glasses are not in the toilet. | yǎnjìng yě bú zài mǎtǒng lǐ. yǎn jìng yě bù zài mǎ tǒng lǐ。 The glasses are not in the toilet. |
- | 214.75 | zhè yǎnjìng yě tài nán zhǎo le. 這眼鏡也太難找了。 Hmm! It's too difficult. | zhè yǎnjìng yě tài nán zhǎo le. zhè yǎn jìng yě tài nán zhǎo le。 Hmm! It's too difficult. |
- | 219.05 | Pèiqí hé Qiáozhì jiùshì zhǎobudào bàba de yǎnjìng, nǎ dōu méiyǒu. 佩奇和喬治就是找不到爸爸的眼鏡,哪都沒有。 Peppa and George cannot find Daddy Pig's glasses anywhere. | Pèiqí hé Qiáozhì jiùshì zhǎobudào bàba de yǎnjìng, nǎ dōu méiyǒu. pèi qí hé qiáo zhì jiù shì zhǎo bu dào bà bà dē yǎn jìng,nǎ dōu méi yǒu。 Peppa and George cannot find Daddy Pig's glasses anywhere. |
- | 224.525 | wǒmen quán dōu zhǎoguò le. 我們全都找過了。 We've looked everywhere. | wǒmen quán dōu zhǎoguò le. wǒ men quán dōu zhǎo guò le。 We've looked everywhere. |
- | 226.325 | dànshì nǎlǐ dōu zhǎobudào bàba de yǎnjìng. 但是哪裡都找不到爸爸的眼鏡。 But we can't find Daddy's glasses. | dànshì nǎlǐ dōu zhǎobudào bàba de yǎnjìng. dàn shì nǎ lǐ dōu zhǎo bu dào bà bà dē yǎn jìng。 But we can't find Daddy's glasses. |
- | 228.605 | ō, zāo le. wǒmen xiànzài gāi zěnmebàn? 噢,糟了。我們現在該怎麼辦? Oh, dear. Now what can we do? | ō, zāo le. wǒmen xiànzài gāi zěnmebàn? ō,zāo le。wǒ men xiàn zài gāi zěn me bàn? Oh, dear. Now what can we do? |
- | 231.875 | kànlai wǒ yǐhòu zhǐnéng shìyìng méi yǎnjìng de shēnghuó le. 看來我以後只能適應沒眼鏡的生活了。 I suppose I'll just have to learn to do without them... | kànlai wǒ yǐhòu zhǐnéng shìyìng méi yǎnjìng de shēnghuó le. kàn lái wǒ yǐ hòu zhǐ néng shì yīng méi yǎn jìng dē shēng huó le。 I suppose I'll just have to learn to do without them... |
- | 235.725 | rúguǒ wǒ zǒude màn yìdiǎnr, wǒ bú huì zhuàngdào dōngxi de. 如果我走得慢一點兒,我不會撞到東西的。 If I move slowly I won't bump into things. | rúguǒ wǒ zǒude màn yìdiǎnr, wǒ bú huì zhuàngdào dōngxi de. rú guǒ wǒ zǒu dé màn yī diǎn ér,wǒ bù huì zhuàng dào dōng xī dē。 If I move slowly I won't bump into things. |
- | 239.825 | nǐmen kuài kàn! yǎnjìng jiù zài zhèlǐ! 你們快看!眼鏡就在這裡! There they are! Daddy's glasses! | nǐmen kuài kàn! yǎnjìng jiù zài zhèlǐ! nǐ men kuài kàn!yǎn jìng jiù zài zhè lǐ! There they are! Daddy's glasses! |
- | 244.5 | wǒ shuō Zhūbàba, yuánlái nǐ yìzhí dōu zuòzài yǎnjìng de shàngmiàn. 我說豬爸爸,原來你一直都坐在眼鏡的上面。 Daddy Pig. You were sitting on them all the time! | wǒ shuō Zhūbàba, yuánlái nǐ yìzhí dōu zuòzài yǎnjìng de shàngmiàn. wǒ shuō zhū bà bà,yuán lái nǐ yī zhí dōu zuò zài yǎn jìng dē shàng miàn。 Daddy Pig. You were sitting on them all the time! |
- | 252.025 | míhu de bàba! 迷糊的爸爸! Silly Daddy! | míhu de bàba! mí hu dē bà bà! Silly Daddy! |
- | 255.825 | zěnme huì pǎodào nàr qù de? 怎麼會跑到那兒去的? I don't know how they got there. | zěnme huì pǎodào nàr qù de? zěn me huì pǎo dào nà ér qù dē? I don't know how they got there. |
- | 259.975 | wǒ yě xiǎng zhīdào wèishénme! 我也想知道為什麼! I wonder how! | wǒ yě xiǎng zhīdào wèishénme! wǒ yě xiǎng zhī dào wèi shén me! I wonder how! |
- | 266.975 | suīrán nǐ díquè shì yǒu yìdiǎndiǎn míhu, Zhūbàba. 雖然你的確是有一點點迷糊,豬爸爸。 Well, you may have been a bit silly, Daddy Pig. | suīrán nǐ díquè shì yǒu yìdiǎndiǎn míhu, Zhūbàba. suī rán nǐ dē què shì yǒu yī diǎn diǎn mí hu,zhū bà bà。 Well, you may have been a bit silly, Daddy Pig. |
- | 270.225 | dàn zhìshǎo nǐ bú huì zài jiāozào le. 但至少你不會再焦躁了。 But at least you're not grumpy anymore! | dàn zhìshǎo nǐ bú huì zài jiāozào le. dàn zhì shǎo nǐ bù huì zài jiāo zào le。 But at least you're not grumpy anymore! |
- | 272.365 | wǒ kě cónglái méiyǒu jiāozào guò. 我可從來沒有焦躁過。 I was not grumpy. | wǒ kě cónglái méiyǒu jiāozào guò. wǒ kě cóng lái méi yǒu jiāo zào guò。 I was not grumpy. |
- | 284.675 | 【quiz】 Bàba de yǎnjìng zài nǎlǐ? 爸爸的眼鏡在哪裡? Where are Dad's glasses? | 【quiz】 Bàba de yǎnjìng zài nǎlǐ? bà bà dē yǎn jìng zài nǎ lǐ? Where are Dad's glasses? |