- | 2.805 | 我是佩奇。 我是佩奇。 | wǒ shì pèi qí。 wǒ shì pèi qí。 |
- | 4.965 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.605 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.825 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.353 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 15.455 | 去游泳 去游泳 | qù yóu yǒng qù yóu yǒng |
- | 18.065 | 佩奇和家人一起去游泳。 佩奇和家人一起去游泳。 | pèi qí hé jiā rén yì qǐ qù yóu yǒng。 pèi qí hé jiā rén yì qǐ qù yóu yǒng。 |
- | 22.705 | 猪爸爸穿着泳裤, 豬爸爸穿著泳褲, | zhū bà bà chuān zhe yǒng kù, zhū bà bà chuān zhe yǒng kù, |
- | 25.505 | 猪妈妈穿着泳衣, 豬媽媽穿著泳衣, | zhū mā mā chuān zhe yǒng yī, zhū mā mā chuān zhe yǒng yī, |
- | 27.905 | 佩奇也穿着泳衣。 佩奇也穿著泳衣。 | pèi qí yě chuān zhe yǒng yī。 pèi qí yě chuān zhe yǒng yī。 |
- | 30.178 | 快点,乔治! 快點,喬治! | kuài diǎn,qiáo zhì! kuài diǎn,qiáo zhì! |
- | 31.642 | 大家都在等你呢! 大家都在等你呢! | dà jiā dōu zài děng nǐ ne! dà jiā dōu zài děng nǐ ne! |
- | 34.164 | 乔治也穿着泳裤。 喬治也穿著泳褲。 | qiáo zhì yě chuān zhe yǒng kù。 qiáo zhì yě chuān zhe yǒng kù。 |
- | 37.661 | 佩奇,乔治, 佩奇,喬治, | pèi qí,qiáo zhì, pèi qí,qiáo zhì, |
- | 39.138 | 让爸爸帮你们带上臂圈。 讓爸爸幫你們帶上臂圈。 | ràng bà bà bāng nǐ men dài shàng bì quān。 ràng bà bà bāng nǐ men dài shàng bì quān。 |
- | 47.041 | 好了,乔治。 好了,喬治。 | hǎo le,qiáo zhì。 hǎo le,qiáo zhì。 |
- | 48.445 | 带上臂圈后你好像长大了。 帶上臂圈後你好像長大了。 | dài shàng bì quān hòu nǐ hǎo xiàng zhǎng dà le。 dài shàng bì quān hòu nǐ hǎo xiàng zhǎng dà le。 |
- | 51.625 | 该我了! 該我了! | gāi wǒ le! gāi wǒ le! |
- | 57.08 | 好了! 好了! | hǎo le! hǎo le! |
- | 58.005 | 现在可以去游泳了。 現在可以去游泳了。 | xiàn zài kě yǐ qù yóu yǒng le。 xiàn zài kě yǐ qù yóu yǒng le。 |
- | 59.302 | 好! 好! | hǎo! hǎo! |
- | 69.317 | 这是乔治第一次下水游泳。 這是喬治第一次下水游泳。 | zhè shì qiáo zhì dì yī cì xià shuǐ yóu yǒng。 zhè shì qiáo zhì dì yī cì xià shuǐ yóu yǒng。 |
- | 71.796 | 试试看把一只脚放进水里。 試試看把一隻腳放進水里。 | shì shì kàn bǎ yì zhī jiǎo fàng jìn shuǐ lǐ。 shì shì kàn bǎ yī zhī jiǎo fàng jìn shuǐ lǐ。 |
- | 76.985 | 或许该试试另一只脚。 或許該試試另一隻腳。 | huò xǔ gāi shì shì lìng yì zhī jiǎo。 huò xǔ gāi shì shì lìng yī zhī jiǎo。 |
- | 81.234 | 或许应该把两只脚一起放进水里。 或許應該把兩隻腳一起放進水里。 | huò xǔ yīng gāi bǎ liǎng zhǐ jiǎo yì qǐ fàng jìn shuǐ lǐ。 huò xǔ yīng gāi bǎ liǎng zhī jiǎo yì qǐ fàng jìn shuǐ lǐ。 |
- | 84.885 | 是个好主意。 是個好主意。 | shì gè hǎo zhǔ yì。 shì gè hǎo zhǔ yì。 |
- | 89.786 | 哈哈哈哈! 哈哈哈哈! | hā hā hā hā! hā hā hā hā! |
- | 91.141 | 做得好!乔治。 做得好!喬治。 | zuò dé hǎo!qiáo zhì。 zuò dé hǎo!qiáo zhì。 |
- | 92.825 | 但是你不需要那么用力踩水。 但是你不需要那麼用力踩水。 | dàn shì nǐ bù xū yào nà me yòng lì cǎi shuǐ。 dàn shì nǐ bù xū yào nà me yòng lì cǎi shuǐ。 |
- | 98.273 | 这是小兔瑞贝卡,和她的弟弟小兔理查德。 這是小兔瑞貝卡,和她的弟弟小兔理查德。 | zhè shì xiǎo tù ruì bèi kǎ,hé tā dē dì di xiǎo tù lǐ chá dé。 zhè shì xiǎo tù ruì bèi kǎ,hé tā dē dì di xiǎo tù lǐ chá dé。 |
- | 102.905 | 你好!瑞贝卡。 你好!瑞貝卡。 | nǐ hǎo!ruì bèi kǎ。 nǐ hǎo!ruì bèi kǎ。 |
- | 105.755 | 你们好啊! 你們好啊! | nǐ men hǎo a! nǐ men hǎo a! |
- | 108.615 | 理查德,抓住这块浮板, 理查德,抓住這塊浮板, | lǐ chá dé,zhuā zhù zhè kuài fú bǎn, lǐ chá dé,zhuā zhù zhè kuài fú bǎn, |
- | 111.164 | 然后练习用脚踢水。 然後練習用腳踢水。 | rán hòu liàn xí yòng jiǎo tī shuǐ。 rán hòu liàn xí yòng jiǎo tī shuǐ。 |
- | 115.03 | 乔治,来试试用脚踢水吧! 喬治,來試試用腳踢水吧! | qiáo zhì,lái shì shì yòng jiǎo tī shuǐ ba! qiáo zhì,lái shì shì yòng jiǎo tī shuǐ ba! |
- | 122.945 | 很好,但水花太大了。 很好,但水花太大了。 | hěn hǎo,dàn shuǐ huā tài dà le。 hěn hǎo,dàn shuǐ huā tài dà le。 |
- | 126.105 | 我们就不会有那么大的水花。 我們就不會有那麼大的水花。 | wǒ men jiù bú huì yǒu nà me dà dē shuǐ huā。 wǒ men jiù bù huì yǒu nà me dà dē shuǐ huā。 |
- | 128.802 | 我们游泳游得特别好, 我們游泳游得特別好, | wǒ men yóu yǒng yóu dé tè bié hǎo, wǒ men yóu yǒng yóu dé tè bié hǎo, |
- | 131.257 | 等乔治和理查德大一些, 等喬治和理查德大一些, | děng qiáo zhì hé lǐ chá dé dà yī xiē, děng qiáo zhì hé lǐ chá dé dà yī xiē, |
- | 133.845 | 他们也会像我们游得这么好。 他們也會像我們游得這麼好。 | tā men yě huì xiàng wǒ men yóu de zhè me hǎo。 tā men yě huì xiàng wǒ men yóu dé zhè me hǎo。 |
- | 136.368 | 对不对呀,瑞贝卡? 對不對呀,瑞貝卡? | duì bú duì ya,ruì bèi kǎ? duì bù duì ya,ruì bèi kǎ? |
- | 137.705 | 没错! 沒錯! | méi cuò! méi cuò! |
- | 140.72 | 噢! 噢! | ō! ō! |
- | 141.608 | 理查德有个洒水壶。 理查德有個灑水壺。 | lǐ chá dé yǒu gè sǎ shuǐ hú。 lǐ chá dé yǒu gè sǎ shuǐ hú。 |
- | 144.414 | 停下来!理查德。 停下來!理查德。 | tíng xià lái!lǐ chá dé。 tíng xià lái!lǐ chá dé。 |
- | 148.689 | 噢,天呐! 噢,天吶! | ō,tiān nà! ō,tiān nà! |
- | 149.589 | 理查德的洒水壶掉到了游泳池里。 理查德的灑水壺掉到了游泳池裡。 | lǐ chá dé dē sǎ shuǐ hú diào dào le yóu yǒng chí lǐ。 lǐ chá dé dē sǎ shuǐ hú diào dào le yóu yǒng chí lǐ。 |
- | 158.155 | 妈妈…… 媽媽…… | mā mā…… mā mā…… |
- | 159.685 | 抱歉,理查德,我捡不到, 抱歉,理查德,我撿不到, | bào qiàn,lǐ chá dé,wǒ jiǎn bú dào, bào qiàn,lǐ chá dé,wǒ jiǎn bú dào, |
- | 162.305 | 这池水太深了。 這池水太深了。 | zhè chí shuǐ tài shēn le。 zhè chí shuǐ tài shēn le。 |
- | 164.405 | 妈妈…… 媽媽…… | mā mā…… mā mā…… |
- | 165.482 | 抱歉,我不会潜泳。 抱歉,我不會潛泳。 | bào qiàn,wǒ bú huì qián yǒng。 bào qiàn,wǒ bù huì qián yǒng。 |
- | 167.469 | 要知道,连我都不会潜泳呢! 要知道,連我都不會潛泳呢! | yào zhī dào,lián wǒ dōu bú huì qián yǒng ne! yào zhī dào,lián wǒ dōu bù huì qián yǒng ne! |
- | 170.405 | 嗯……你能帮我拿着眼镜儿吗 嗯……你能幫我拿著眼鏡兒嗎 | ń……nǐ néng bāng wǒ ná zhuó yǎn jìng ér ma ń……nǐ néng bāng wǒ ná zhe yǎn jìng ér ma |
- | 184.897 | 好欸! 好欸! | hǎo āi! hǎo āi! |
- | 186.53 | 拿好了。 拿好了。 | ná hǎo le。 ná hǎo le。 |
- | 189.901 | 太棒了!猪爸爸。 太棒了!豬爸爸。 | tài bàng le!zhū bà bà。 tài bàng le!zhū bà bà。 |
- | 192.45 | 那是。我在水下也游得很好。 那是。我在水下也游得很好。 | nà shi。wǒ zài shuǐ xià yě yóu de hěn hǎo。 nà shi。wǒ zài shuǐ xià yě yóu de hěn hǎo。 |
- | 200.774 | 洒水壶是给小孩儿玩儿的。 灑水壺是給小孩兒玩兒的。 | sǎ shuǐ hú shì gěi xiǎo hái ér wán ér dē。 sǎ shuǐ hú shì gěi xiǎo hái ér wán ér dē。 |
- | 203.805 | 我们能从跳水板上跳下来吗? 我們能從跳水板上跳下來嗎? | wǒ men néng cóng tiào shuǐ bǎn shàng tiào xià lái ma? wǒ men néng cóng tiào shuǐ bǎn shàng tiào xià lái ma? |
- | 206.541 | 不行,佩奇。跳水板是给大人用的。 不行,佩奇。跳水板是給大人用的。 | bù xíng,pèi qí。tiào shuǐ bǎn shì gěi dà rén yòng dē。 bù xíng,pèi qí。tiào shuǐ bǎn shì gěi dà rén yòng dē。 |
- | 210.085 | 噢! 噢! | ō! ō! |
- | 211.105 | 你们俩开心点儿,来看我跳水吧。 你們倆開心點兒,來看我跳水吧。 | nǐ men liǎ kāi xīn diǎn ér,lái kàn wǒ tiào shuǐ ba。 nǐ men liǎ kāi xīn diǎn ér,lái kàn wǒ tiào shuǐ ba。 |
- | 214.485 | 爸爸,你就别闹了!你实在是太胖了! 爸爸,你就別鬧了!你實在是太胖了! | bà bà,nǐ jiù bié nào le!nǐ shí zài shì tài pàng le! bà bà,nǐ jiù bié nào le!nǐ shí zài shì tài pàng le! |
- | 218.926 | 哈哈哈,胡说!我年轻时还拿过跳水奖牌。 哈哈哈,胡說!我年輕時還拿過跳水獎牌。 | hā hā hā,hú shuō!wǒ nián qīng shí hái ná guò tiào shuǐ jiǎng pái。 hā hā hā,hú shuō!wǒ nián qīng shí hái ná guò tiào shuǐ jiǎng pái。 |
- | 222.799 | 那是很久以前的事啦!猪爸爸。 那是很久以前的事啦!豬爸爸。 | nà shi hěn jiǔ yǐ qián dē shì la!zhū bà bà。 nà shi hěn jiǔ yǐ qián dē shì la!zhū bà bà。 |
- | 225.619 | 真幸运,我仍然那么健康和强壮。 真幸運,我仍然那麼健康和強壯。 | zhēn xìng yùn,wǒ réng rán nà me jiàn kāng hé qiáng zhuàng。 zhēn xìng yùn,wǒ réng rán nà me jiàn kāng hé qiáng zhuàng。 |
- | 229.23 | 你能帮我拿着眼镜儿吗? 你能幫我拿著眼鏡兒嗎? | nǐ néng bāng wǒ ná zhuó yǎn jìng ér ma? nǐ néng bāng wǒ ná zhe yǎn jìng ér ma? |
- | 232.177 | 从这边儿看,会看得比较清楚。 從這邊兒看,會看得比較清楚。 | cóng zhè biān r kàn,huì kàn de bǐ jiào qīng chǔ。 cóng zhè biān ér kàn,huì kàn de bǐ jiào qīng chǔ。 |
- | 235.193 | 爸爸你注意噢,不要把我们弄湿了。 爸爸你注意噢,不要把我們弄濕了。 | bà bà nǐ zhù yì ō,bú yào bǎ wǒ men nòng shī le。 bà bà nǐ zhù yì ō,bú yào bǎ wǒ men nòng shī le。 |
- | 238.505 | 我当然不会把你们弄湿,佩奇。 我當然不會把你們弄濕,佩奇。 | wǒ dāng rán bú huì bǎ nǐ men nòng shī,pèi qí。 wǒ dāng rán bù huì bǎ nǐ men nòng shī,pèi qí。 |
- | 242.305 | 我需要高一点儿的跳板。 我需要高一點兒的跳板。 | wǒ xū yào gāo yì diǎn ér dē tiào bǎn。 wǒ xū yào gāo yī diǎn ér dē tiào bǎn。 |
- | 244.172 | 请小心一点!猪爸爸。 請小心一點!豬爸爸。 | qǐng xiǎo xīn yì diǎn!zhū bà bà。 qǐng xiǎo xīn yī diǎn!zhū bà bà。 |
- | 246.505 | 不要把我们弄湿喽!爸爸。 不要把我們弄濕嘍!爸爸。 | bú yào bǎ wǒ men nòng shī lóu!bà bà。 bú yào bǎ wǒ men nòng shī lóu!bà bà。 |
- | 249.34 | 哈哈,别担心,佩奇。 哈哈,別擔心,佩奇。 | hā hā,bié dān xīn,pèi qí。 hā hā,bié dān xīn,pèi qí。 |
- | 256.44 | 别把我们弄湿了!爸爸。 別把我們弄濕了!爸爸。 | bié bǎ wǒ men nòng shī le!bà bà。 bié bǎ wǒ men nòng shī le!bà bà。 |
- | 261.21 | 我说了不会弄湿你们的。 我說了不會弄濕你們的。 | wǒ shuō le bú huì nòng shī nǐ men dē。 wǒ shuō liǎo bù huì nòng shī nǐ men dē。 |
- | 264.429 | 爸爸真棒! 爸爸真棒! | bà bà zhēn bàng! bà bà zhēn bàng! |
- | 266.005 | 干得好啊!猪爸爸。 幹得好啊!豬爸爸。 | gàn dé hǎo a!zhū bà bà。 gàn dé hǎo a!zhū bà bà。 |
- | 268.105 | 不需要毛巾,佩奇。 不需要毛巾,佩奇。 | bù xū yào máo jīn,pèi qí。 bù xū yào máo jīn,pèi qí。 |
- | 270.15 | 我有好办法能弄干自己。 我有好辦法能弄乾自己。 | wǒ yǒu hǎo bàn fǎ néng nòng gàn zì jǐ。 wǒ yǒu hǎo bàn fǎ néng nòng gān zì jǐ。 |
- | 273.361 | 噢! 噢! | ō! ō! |
- | 275.068 | 猪爸爸把大家都弄湿了。 豬爸爸把大家都弄濕了。 | zhū bà bà bǎ dà jiā dōu nòng shī le。 zhū bà bà bǎ dà jiā dōu nòng shī le。 |
- | 277.705 | 猪爸爸…… 豬爸爸…… | zhū bà bà…… zhū bà bà…… |
- | 279.183 | 真是对不起…… 真是對不起…… | zhēn shì duì bù qǐ…… zhēn shì duì bù qǐ…… |