- | 2.587 | 我是佩奇。 | wǒ shì pèi qí。 |
- | 4.717 | 這是我的弟弟,喬治, | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì, |
- | 7.327 | 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.797 | 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.162 | 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.761 | 新鞋子 | xīn xié zǐ |
- | 24.787 | 佩奇和喬治在花園裡玩兒。 | pèi qí hé qiáo zhì zài huā yuán lǐ wán ér。 |
- | 30.998 | 佩奇,你的鞋子呢? | pèi qí,nǐ dē xié zǐ ne? |
- | 34.333 | 噢,我找不到了。 | ō,wǒ zhǎo budào le。 |
- | 36.992 | 我確定我們能找到它們。 | wǒ què dìng wǒ men néng zhǎo dào tā men。 |
- | 39.61 | 要不然我們去花園裡找找吧? | yào bù rán wǒ men qù huā yuán lǐ zhǎo zhǎo ba? |
- | 42.691 | 好的,媽媽。 | hǎo dē,mā mā。 |
- | 45.95 | 大家都在尋找佩奇的鞋子。 | dà jiā dōu zài xún zhǎo pèi qí dē xié zǐ。 |
- | 48.933 | 豬媽媽在花壇裡找鞋子, | zhū mā mā zài huā tán lǐ zhǎo xié zǐ, |
- | 51.704 | 佩奇的鞋子不在那兒; | pèi qí dē xié zǐ bù zài nà ér; |
- | 54.976 | 豬爸爸在手推車裡找鞋子, | zhū bà bà zài shǒu tuī chē lǐ zhǎo xié zǐ, |
- | 57.328 | 佩奇的鞋子不在那兒; | pèi qí dē xié zǐ bù zài nà ér; |
- | 61.073 | 佩奇和喬治在花盆裡找鞋子, | pèi qí hé qiáo zhì zài huā pén lǐ zhǎo xié zǐ, |
- | 64.133 | 佩奇的鞋子也不在那兒。 | pèi qí dē xié zǐ yě bù zài nà ér。 |
- | 67.353 | 每個地方都找了, | měi gè dì fāng dōu zhǎo le, |
- | 69.521 | 但是找不到佩奇的鞋子, | dàn shì zhǎo bu dào pèi qí dē xié zǐ, |
- | 71.863 | 佩奇的鞋子丟了。 | pèi qí dē xié zǐ diū le。 |
- | 74.034 | 現在我沒有鞋子可穿了。 | xiàn zài wǒ méi yǒu xié zǐ kě chuān le。 |
- | 76.933 | 可憐的佩奇, | kě lián dē pèi qí, |
- | 78.289 | 你的鞋子確實有點舊了…… | nǐ dē xié zǐ què shí yǒu diǎn jiù le…… |
- | 80.93 | 買雙新的吧。 | mǎi shuāng xīn dē ba。 |
- | 82.393 | 能買雙紅色的新鞋子嗎? | néng mǎi shuāng hóng sè dē xīn xié zǐ ma? |
- | 85.091 | 當然可以啦。 | dāng rán kě yǐ la。 |
- | 86.876 | 喬治!我有紅色的新鞋子穿啦! | qiáo zhì!wǒ yǒu hóng sè dē xīn xié zǐ chuān la! |
- | 94.185 | 豬媽媽和佩奇來到了兔小姐的鞋店。 | zhū mā mā hé pèi qí lái dào le tù xiǎo jiě dē xié diàn。 |
- | 98.19 | 你好,兔小姐。 | nǐ hǎo,tù xiǎo jiě。 |
- | 99.173 | 你好,豬媽媽。 | nǐ hǎo,zhū mā mā。 |
- | 100.612 | 我想給佩奇買雙新鞋子。 | wǒ xiǎng gěi pèi qí mǎi shuāng xīn xié zǐ。 |
- | 103.573 | 紅色的鞋子。 | hóng sè dē xié zǐ。 |
- | 105.002 | 我會給你找一雙漂亮的新鞋子。 | wǒ huì gěi nǐ zhǎo yī shuāng piào liàng dē xīn xié zǐ。 |
- | 107.733 | 我要紅色的,謝謝。 | wǒ yào hóng sè dē,xiè xiè。 |
- | 110.509 | 沒問題,紅色的。 | méi wèn tí,hóng sè dē。 |
- | 112.99 | 哇!紅色的新鞋子。 | wa!hóng sè dē xīn xié zǐ。 |
- | 124.757 | 喬治和豬爸爸下棋。 | qiáo zhì hé zhū bà bà xià qí。 |
- | 127.925 | 噢,做得好,喬治。 | ō,zuò dé hǎo,qiáo zhì。 |
- | 130.433 | 爸爸爸爸, | bà bà bà bà, |
- | 132.765 | 看看我的新鞋子,是紅色的噢! | kàn kàn wǒ dē xīn xié zǐ,shì hóng sè dē ō! |
- | 136.037 | 看到了,是紅色的。 | kàn dào le,shì hóng sè dē。 |
- | 138.34 | 媽媽,喜歡我的新鞋子嗎? | mā mā,xǐ huān wǒ dē xīn xié zǐ ma? |
- | 140.813 | 是的,佩奇,你穿著鞋子很漂亮。 | shì dē,pèi qí,nǐ chuān zhe xié zǐ hěn piào liàng。 |
- | 144.803 | 喬治,喜歡我的新鞋子嗎? | qiáo zhì,xǐ huān wǒ dē xīn xié zǐ ma? |
- | 149.39 | 大家都喜歡佩奇的新鞋子。 | dà jiā dōu xǐ huān pèi qí dē xīn xié zǐ。 |
- | 151.493 | 我真的太喜歡我的新鞋子了, | wǒ zhēn dē tài xǐ huān wǒ dē xīn xié zǐ le, |
- | 154.157 | 我永遠都不想把它們脫下來。 | wǒ yǒng yuǎn dōu bù xiǎng bǎ tā men tuō xià lái。 |
- | 159.651 | 洗澡時間到了。 | xǐ zǎo shí jiān dào le。 |
- | 161.497 | 但佩奇不想脫下新鞋子,穿著它洗澡。 | dàn pèi qí bù xiǎng tuō xià xīn xié zǐ,chuān zhe tā xǐ zǎo。 |
- | 167.782 | 佩奇換上了睡衣, | pèi qí huàn shàng le shuì yī, |
- | 169.757 | 但新鞋子還是沒有脫下來。 | dàn xīn xié zǐ hái shì méi yǒu tuō xià lái。 |
- | 175.067 | 佩奇甚至還想穿著新鞋子睡覺。 | pèi qí shèn zhì hái xiǎng chuān zhe xīn xié zǐ shuì jué。 |
- | 178.197 | 佩奇,你真的不把鞋子脫下來嗎? | pèi qí,nǐ zhēn dē bù bǎ xié zǐ tuō xià lái ma? |
- | 181.203 | 我永遠都不想把鞋子脫下來。媽媽。 | wǒ yǒng yuǎn dōu bù xiǎng bǎ xié zǐ tuō xià lái。mā mā。 |
- | 184.611 | 那好吧,晚安,佩奇喬治。 | nà hǎo ba,wǎn ān,pèi qí qiáo zhì。 |
- | 190.822 | 晚安了,媽媽。晚安,爸爸。 | wǎn ān le,mā mā。wǎn ān,bà bà。 |
- | 194.625 | 晚安,我的小傢伙們。 | wǎn ān,wǒ dē xiǎo jiā huǒ men。 |
- | 200.993 | 下了一整夜的雨, | xià le yī zhěng yè dē yǔ, |
- | 202.781 | 現在花園裡很潮濕。 | xiàn zài huā yuán lǐ hěn cháo shī。 |
- | 205.515 | 豬媽媽穿著靴子; | zhū mā mā chuān zhe xuē zi; |
- | 207.454 | 豬爸爸穿著靴子; | zhū bà bà chuān zhe xuē zi; |
- | 209.522 | 喬治也穿著他的靴子; | qiáo zhì yě chuān zhe tā dē xuē zi; |
- | 212.125 | 佩奇卻還穿著她的新鞋子。 | pèi qí què hái chuān zhe tā dē xīn xié zǐ。 |
- | 216.503 | 喬治在潮濕的草叢裡玩兒。 | qiáo zhì zài cháo shī dē cǎo cóng lǐ wán ér。 |
- | 221.033 | 噢,糟糕,佩奇也喜歡在潮濕的草叢裡玩兒, | ō,zāo gāo,pèi qí yě xǐ huān zài cháo shī dē cǎo cóng lǐ wán ér, |
- | 224.697 | 但她不想把新鞋子弄濕。 | dàn tā bù xiǎng bǎ xīn xié zǐ nòng shī。 |
- | 226.648 | 我不能在潮濕的草叢裡玩兒,喬治。 | wǒ bù néng zài cháo shī dē cǎo cóng lǐ wán ér,qiáo zhì。 |
- | 233.222 | 喬治喜歡在泥坑里跳來跳去, | qiáo zhì xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù, |
- | 237.131 | 佩奇也喜歡在泥坑里玩兒, | pèi qí yě xǐ huān zài ní kēng lǐ wán ér, |
- | 239.223 | 但她不想讓新鞋子粘上泥。 | dàn tā bù xiǎng ràng xīn xié zǐ zhān shàng ní。 |
- | 243.465 | 豬媽媽和豬爸爸喜歡在泥坑里跳來跳去, | zhū mā mā hé zhū bà bà xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù, |
- | 247.064 | 大家都喜歡在泥坑里跳來跳去。 | dà jiā dōu xǐ huān zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù。 |
- | 251.639 | 佩奇要去哪兒? | pèi qí yào qù nǎ ér? |
- | 256.93 | 佩奇穿上了她的靴子。 | pèi qí chuān shang le tā dē xuē zi。 |
- | 272.488 | 如果你要在泥坑里跳來跳去, | rú guǒ nǐ yào zài ní kēng lǐ tiào lái tiào qù, |
- | 274.664 | 一定要穿上靴子噢! | yí dìng yào chuān shang xuē zi ō! |