- | 2.486 | wǒ shì Pèiqí, 我是佩奇, I'm Peppa Pig. | wǒ shì Pèiqí, wǒ shì pèi qí, I'm Peppa Pig. |
- | 4.662 | zhè shì wǒ de dìdi Qiáozhì, 這是我的弟弟喬治, This is my little brother, George. | zhè shì wǒ de dìdi Qiáozhì, zhè shì wǒ dē dì di qiáo zhì, This is my little brother, George. |
- | 7.277 | zhè shì wǒ de māma, 這是我的媽媽, This is Mummy Pig. | zhè shì wǒ de māma, zhè shì wǒ dē mā mā, This is Mummy Pig. |
- | 9.773 | zhè shì wǒ de bàba. 這是我的爸爸。 And this is Daddy Pig. | zhè shì wǒ de bàba. zhè shì wǒ dē bà bà。 And this is Daddy Pig. |
- | 12.164 | Xiǎozhū Pèiqí 小豬佩奇 Peppa Pig | Xiǎozhū Pèiqí xiǎo zhū pèi qí Peppa Pig |
- | 14.751 | Tù xiǎojiě de zhíshēngjī 兔小姐的直升機 Miss Rabbit's Helicopter | Tù xiǎojiě de zhíshēngjī tù xiǎo jiě dē zhí shēng jī Miss Rabbit's Helicopter |
- | 19.041 | Pèiqí hé tā de jiārén láidào le xiàrì-yóuyuánhuì. 佩奇和她的家人來到了夏日遊園會。 Peppa and her family have come to the summer fete. | Pèiqí hé tā de jiārén láidào le xiàrì-yóuyuánhuì. pèi qí hé tā dē jiā rén lái dào le xià rì yóu yuán huì。 Peppa and her family have come to the summer fete. |
- | 23.628 | kàn! nàli yǒu jiùyuán jiāotōng-gōngjù de zhǎnshì. 看!那裡有救援交通工具的展示。 Look, there is a display of rescue vehicles. | kàn! nàli yǒu jiùyuán jiāotōng-gōngjù de zhǎnshì. kàn!nà lǐ yǒu jiù yuán jiāo tōng gōng jù dē zhǎn shì。 Look, there is a display of rescue vehicles. |
- | 27.161 | Gǒuyéye zhǎnshì de shì tā de tuōchē. 狗爺爺展示的是他的拖車。 Granddad Dog is showing his pick-up truck. | Gǒuyéye zhǎnshì de shì tā de tuōchē. gǒu yé yé zhǎn shì dē shì tā dē tuō chē。 Granddad Dog is showing his pick-up truck. |
- | 29.655 | wǒ de tuōchē fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: 汪……我的拖車發出的聲音是這樣的—— Woof! This is the sound my pick-up truck makes. | wǒ de tuōchē fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: wāng……wǒ dē tuō chē fā chū dē shēng yīn shì zhè yàng dē—— Woof! This is the sound my pick-up truck makes. |
- | 34.774 | Yáng māma zhǎnshì de shì tā de xiāofángchē, 羊媽媽展示的是她的消防車, Mummy Sheep is showing the fire engine. | Yáng māma zhǎnshì de shì tā de xiāofángchē, yáng mā mā zhǎn shì dē shì tā dē xiāo fáng chē, Mummy Sheep is showing the fire engine. |
- | 37.402 | xiāofángchē fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: Baa! This is the sound fire engine makes. | xiāofángchē fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: Baa! This is the sound fire engine makes. |
- | 37.432 | xiāofángchē fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: 咩……消防車發出的聲音是這樣的—— Baa! This is the sound fire engine makes. | xiāofángchē fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: miē……xiāo fáng chē fā chū dē shēng yīn shì zhè yàng dē—— Baa! This is the sound fire engine makes. |
- | 42.58 | háiyǒu Tù xiǎojie, zhǎnshì de shì jiùyuán zhíshēngjī. 還有兔小姐,展示的是救援直升機。 And Miss Rabbit is showing her rescue helicopter. | háiyǒu Tù xiǎojie, zhǎnshì de shì jiùyuán zhíshēngjī. hái yǒu tù xiǎo jiě,zhǎn shì dē shì jiù yuán zhí shēng jī。 And Miss Rabbit is showing her rescue helicopter. |
- | 45.425 | wǒ de zhíshēngjī fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: 我的直升機發出的聲音是這樣的—— This is the sound my helicopter makes. | wǒ de zhíshēngjī fāchū de shēngyīn shì zhèiyàng de: wǒ dē zhí shēng jī fā chū dē shēng yīn shì zhè yàng dē—— This is the sound my helicopter makes. |
- | 48.506 | zhíshēngjī hòutuì…… 直升機,後退,直升機,後退…… Helicopter, reversing. Helicopter, reversing. | zhíshēngjī hòutuì…… zhí shēng jī,hòu tuì,zhí shēng jī,hòu tuì…… Helicopter, reversing. Helicopter, reversing. |
- | 53.814 | nǐmen xiǎng zuò shàngqù fēi yì quān ma? 你們想坐上去飛一圈嗎? Would you like to go for a ride? | nǐmen xiǎng zuò shàngqù fēi yì quān ma? nǐ men xiǎng zuò shǎng qù fēi yī quān ma? Would you like to go for a ride? |
- | 55.693 | shìde, xièxie nǐ. 是的,謝謝你。 Yes! Please. | shìde, xièxie nǐ. shì dē,xiè xiè nǐ。 Yes! Please. |
- | 57.037 | hǎo ba! shànglái ba! 好吧!上來吧! Ok! Hop in! | hǎo ba! shànglái ba! hǎo ba!shàng lái ba! Ok! Hop in! |
- | 59.599 | ó, zāogāo, yǐjīng méiyǒu wǒ de wèizi le. 哦,糟糕,已經沒有我的位子了。 Oh dear! There is no room for me! | ó, zāogāo, yǐjīng méiyǒu wǒ de wèizi le. ó,zāo gāo,yǐ jīng méi yǒu wǒ dē wèi zi le。 Oh dear! There is no room for me! |
- | 62.941 | méiguānxi, wǒ zài dìshàng kàn jiù xíng le. 沒關係,我在地上看就行了。 Never mind. I'll watch from the ground. | méiguānxi, wǒ zài dìshàng kàn jiù xíng le. méi guān xì,wǒ zài dì shàng kàn jiù xíng le。 Never mind. I'll watch from the ground. |
- | 65.441 | Zhūbàba bù xǐhuan nàme gāo. 豬爸爸不喜歡那麼高。 Daddy Pig doesn't like heights. | Zhūbàba bù xǐhuan nàme gāo. zhū bà bà bù xǐ huān nà me gāo。 Daddy Pig doesn't like heights. |
- | 68.648 | ó, wǒmen yào fēishàng tiānkōng le. 哦,我們要飛上天空了。 Whee hee! We are going up in the air! | ó, wǒmen yào fēishàng tiānkōng le. ó,wǒ men yào fēi shàng tiān kōng le。 Whee hee! We are going up in the air! |
- | 71.764 | shìde, tā kěyǐ chuízhí wǎng shàng shēng. 是的,它可以垂直往上升。 Yes! It can go straight up. | shìde, tā kěyǐ chuízhí wǎng shàng shēng. shì dē,tā kě yǐ chuí zhí wǎng shàng shēng。 Yes! It can go straight up. |
- | 76.948 | tā yě kěyǐ chuízhí xiàjiàng. 它也可以垂直下降。 It can go straight down. | tā yě kěyǐ chuízhí xiàjiàng. tā yě kě yǐ chuí zhí xià jiàng。 It can go straight down. |
- | 81.841 | tā hái kěyǐ fān gēntou ne! 它還可以翻跟頭呢! It can even loop the loop! | tā hái kěyǐ fān gēntou ne! tā hái kě yǐ fān gēn tóu ne! It can even loop the loop! |
- | 87.641 | kělián de bàba, tā cuòguò le hǎowán de shìr. 可憐的爸爸,他錯過了好玩的事兒。 Poor Daddy! He is missing all the fun! | kělián de bàba, tā cuòguò le hǎowán de shìr. kě lián dē bà bà,tā cuò guò le hǎo wán dē shì ér。 Poor Daddy! He is missing all the fun! |
- | 90.392 | shì a…… kělián de Zhūbàba…… 是啊……可憐的豬爸爸…… Yes, poor Daddy! | shì a…… kělián de Zhūbàba…… shì a……kě lián dē zhū bà bà…… Yes, poor Daddy! |
- | 92.852 | yí ge bīngqílín, xièxie. 一個冰淇淋,謝謝。 One ice-cream, please. | yí ge bīngqílín, xièxie. yī gè bīng qí lín,xiè xiè。 One ice-cream, please. |
- | 95.092 | ń, wèidao zhēn búcuò. 嗯,味道真不錯。 Mmm, that's nice. | ń, wèidao zhēn búcuò. ń,wèi dào zhēn bù cuò。 Mmm, that's nice. |
- | 98.922 | wǒmen chàbuduō gāi jiàngluò le ba! 我們差不多該降落了吧! Maybe we should land now. | wǒmen chàbuduō gāi jiàngluò le ba! wǒ men chà bù duō gāi jiàng luò le ba! Maybe we should land now. |
- | 101.155 | jǐnjí qíngkuàng! jǐnjí qíngkuàng! jǐnjí hūjiào jiùyuán zhíshēngjī. 緊急情況!緊急情況!緊急呼叫救援直升機。 Emergency! Emergency! Calling rescue helicopter! | jǐnjí qíngkuàng! jǐnjí qíngkuàng! jǐnjí hūjiào jiùyuán zhíshēngjī. jǐn jí qíng kuàng!jǐn jí qíng kuàng!jǐn jí hū jiào jiù yuán zhí shēng jī。 Emergency! Emergency! Calling rescue helicopter! |
- | 104.925 | hǎo, mǎshàng jiù dào. 好,馬上就到。 Ok, I'm on my way! | hǎo, mǎshàng jiù dào. hǎo,mǎ shàng jiù dào。 Ok, I'm on my way! |
- | 106.657 | nǐmen zhēn xìngyùn, wǒmen yào qù zhíxíng rènwu le! 你們真幸運,我們要去執行任務了! You're in luck! We've got a job to do! | nǐmen zhēn xìngyùn, wǒmen yào qù zhíxíng rènwu le! nǐ men zhēn xìng yùn,wǒ men yào qù zhí xíng rèn wù le! You're in luck! We've got a job to do! |
- | 109.367 | Gōngniú xiānsheng zhèngzài wā lù. 公牛先生正在挖路。 Mr Bull is digging up the road. | Gōngniú xiānsheng zhèngzài wā lù. gōng niú xiān shēng zhèng zài wā lù。 Mr Bull is digging up the road. |
- | 112.012 | mōu, nǐmen hǎo a, Tù xiǎojie. 哞,你們好啊,兔小姐。 Moo, hello, Miss Rabbit! | mōu, nǐmen hǎo a, Tù xiǎojie. mōu,nǐ men hǎo a,tù xiǎo jiě。 Moo, hello, Miss Rabbit! |
- | 116.082 | wǒmen yǒu gēn hěn dà de jīnshǔ guǎn, xūyào nǐ bāngmáng tí qǐlái. 我們有根很大的金屬管,需要你幫忙提起來。 I've got a big metal pipe that needs lifting! | wǒmen yǒu gēn hěn dà de jīnshǔ guǎn, xūyào nǐ bāngmáng tí qǐlái. wǒ men yǒu gēn hěn dà dē jīn shǔ guǎn,xū yào nǐ bāng máng tí qǐ lái。 I've got a big metal pipe that needs lifting! |
- | 120.165 | hǎo de, Gōngniú xiānsheng. 好的,公牛先生。 OK, Mr Bull! | hǎo de, Gōngniú xiānsheng. hǎo dē,gōng niú xiān shēng。 OK, Mr Bull! |
- | 121.956 | nǐ yào zěnme bǎ nèi gēn dà guǎnzi tí qǐlái? 你要怎麼把那根大管子提起來? How can you lift that big pipe? | nǐ yào zěnme bǎ nèi gēn dà guǎnzi tí qǐlái? nǐ yào zěn me bǎ nà gēn dà guǎn zǐ tí qǐ lái? How can you lift that big pipe? |
- | 124.501 | yòng wǒ de dà cítiě. 用我的大磁鐵。 With my big magnet. | yòng wǒ de dà cítiě. yòng wǒ dē dà cí tiě。 With my big magnet. |
- | 129.979 | tài bàng le! 太棒了! Hooray! | tài bàng le! tài bàng le! Hooray! |
- | 132.501 | nà nǐ yào zěnme chǔlǐ zhèi gēn guǎnzi ne? 那你要怎麼處理這根管子呢? What are you going to do with the pipe? | nà nǐ yào zěnme chǔlǐ zhèi gēn guǎnzi ne? nà nǐ yào zěn me chù lǐ zhè gēn guǎn zǐ ne? What are you going to do with the pipe? |
- | 135.087 | è…… zhèige wǒ yě bú tài quèdìng. wǒ zhīdào le! 呃……這個我也不太確定……我知道了! Um… I'm not really sure… I know! | è…… zhèige wǒ yě bú tài quèdìng. wǒ zhīdào le! è……zhè gè wǒ yě bù tài què dìng……wǒ zhī dào le! Um… I'm not really sure… I know! |
- | 139.794 | wǒ jiù fàngzài zhèr ba! zhèiyàng biéren jiù huì hěn qīngsōng de zhǎodào tā le. 我就放在這兒吧!這樣別人就會很輕鬆地找到它了。 I'll put it down here where someone can easily find it. | wǒ jiù fàngzài zhèr ba! zhèiyàng biéren jiù huì hěn qīngsōng de zhǎodào tā le. wǒ jiù fàng zài zhè ér ba!zhè yàng bié rén jiù huì hěn qīng sōng dì zhǎo dào tā le。 I'll put it down here where someone can easily find it. |
- | 144.954 | xiànzài wǒ kěyǐ sòng nǐmen huíjiā le. 現在我可以送你們回家了。 Now I can give you a lift home. | xiànzài wǒ kěyǐ sòng nǐmen huíjiā le. xiàn zài wǒ kě yǐ sòng nǐ men huí jiā le。 Now I can give you a lift home. |
- | 147.134 | nàme bàba zěnmebàn ne? 那麼爸爸怎麼辦呢? Oh, what about Daddy? | nàme bàba zěnmebàn ne? nà me bà bà zěn me bàn ne? Oh, what about Daddy? |
- | 153.041 | nǐhǎo a! 你好啊! Hello? | nǐhǎo a! nǐ hǎo a! Hello? |
- | 153.861 | Zhūbàba, nǐ kěyǐ zìjǐ yí ge rén huíjiā ma? 豬爸爸,你可以自己一個人回家嗎? Daddy Pig, can you make your own way home? | Zhūbàba, nǐ kěyǐ zìjǐ yí ge rén huíjiā ma? zhū bà bà,nǐ kě yǐ zì jǐ yī gè rén huí jiā ma? Daddy Pig, can you make your own way home? |
- | 156.566 | Tù xiǎojie huì shùnlù sòng wǒmen huíjiā de. 兔小姐會順路送我們回家的。 Miss Rabbit is giving us a lift. | Tù xiǎojie huì shùnlù sòng wǒmen huíjiā de. tù xiǎo jiě huì shùn lù sòng wǒ men huí jiā dē。 Miss Rabbit is giving us a lift. |
- | 158.826 | hǎo de. 好的。 OK! | hǎo de. hǎo dē。 OK! |
- | 159.706 | bàba bàba! 爸爸爸爸! Daddy, Daddy! | bàba bàba! bà bà bà bà! Daddy, Daddy! |
- | 161.167 | wǒmen yíhuìr wǎng shàng fēi, yíhuìr wǎng xià, 我們一會兒往上飛,一會兒往下, We went up and down, | wǒmen yíhuìr wǎng shàng fēi, yíhuìr wǎng xià, wǒ men yī huì ér wǎng shàng fēi,yī huì ér wǎng xià, We went up and down, |
- | 163.888 | hái ràozhequān fēi ne! 還繞著圈飛呢! and round and round! | hái ràozhequān fēi ne! hái rào zhe quān fēi ne! and round and round! |
- | 166.33 | tài yíhàn le, wǒ jìngrán dōu cuòguò le, 太遺憾了,我竟然都錯過了, I'm really sad to miss that. | tài yíhàn le, wǒ jìngrán dōu cuòguò le, tài yí hàn le,wǒ jìng rán dōu cuò guò le, I'm really sad to miss that. |
- | 168.752 | yíhuìr jiālǐ jiàn. 一會兒家裡見。 See you back at home! | yíhuìr jiālǐ jiàn. yī huì ér jiā lǐ jiàn。 See you back at home! |
- | 174.457 | shéi bǎ zhèi gēn guǎnzi fàngzài zhèr de…… 誰把這根管子放在這兒的…… Who put that pipe there? | shéi bǎ zhèi gēn guǎnzi fàngzài zhèr de…… shuí bǎ zhè gēn guǎn zǐ fàng zài zhè ér dē…… Who put that pipe there? |
- | 177.968 | wǒ zhīdao le, wǒ kěyǐ ràolùzǒu. 我知道了,我可以繞路走。 I know, I'll take a shortcut! | wǒ zhīdao le, wǒ kěyǐ ràolùzǒu. wǒ zhī dào le,wǒ kě yǐ rào lù zǒu。 I know, I'll take a shortcut! |
- | 183.765 | zhè lùshang dàochù shì ní. 這路上到處是泥。 Hmm… It's muddy everywhere! | zhè lùshang dàochù shì ní. zhè lù shàng dào chù shì ní。 Hmm… It's muddy everywhere! |
- | 187.264 | jiāyóu a, kāi guòqu! 加油啊,開過去! Come on, car! | jiāyóu a, kāi guòqu! jiā yóu a,kāi guò qù! Come on, car! |
- | 189.067 | Zhūbàba wǒ háiyào huíjiā ne! 豬爸爸我還要回家呢! Daddy Pig needs to get home! | Zhūbàba wǒ háiyào huíjiā ne! zhū bà bà wǒ hái yào huí jiā ne! Daddy Pig needs to get home! |
- | 192.641 | Zhūbàba bèi kùnzhù le. 豬爸爸被困住了。 Daddy Pig is stuck. | Zhūbàba bèi kùnzhù le. zhū bà bà bèi kùn zhù le。 Daddy Pig is stuck. |
- | 194.661 | wǒ kěyǐ jiào Gǒuyéye, ràng tā yòng tuōchē lái jiù wǒ. 我可以叫狗爺爺,讓他用拖車來救我。 I'll ring for Granddad Dog's pick-up truck to help me. | wǒ kěyǐ jiào Gǒuyéye, ràng tā yòng tuōchē lái jiù wǒ. wǒ kě yǐ jiào gǒu yé yé,ràng tā yòng tuō chē lái jiù wǒ。 I'll ring for Granddad Dog's pick-up truck to help me. |
- | 201.061 | nǐhǎo, zhèlǐ shì xiūchēchǎng. 你好,這裡是修車場。 Hello! Breakdown recovery. | nǐhǎo, zhèlǐ shì xiūchēchǎng. nǐ hǎo,zhè lǐ shì xiū chē chǎng。 Hello! Breakdown recovery. |
- | 204.321 | wǒ bèi kùnzài ní lǐ le, 我被困在泥裡了, I'm stuck in the mud. | wǒ bèi kùnzài ní lǐ le, wǒ bèi kùn zài ní lǐ le, I'm stuck in the mud. |
- | 205.768 | néngbùnéng máfan nǐ lái bāng wǒ yí xià? 能不能麻煩你來幫我一下? Can you come and rescue me, please? | néngbùnéng máfan nǐ lái bāng wǒ yí xià? néng bù néng má fán nǐ lái bāng wǒ yī xià? Can you come and rescue me, please? |
- | 207.541 | duìbuqǐ, Zhūbàba, 對不起,豬爸爸, Sorry, Daddy Pig. | duìbuqǐ, Zhūbàba, duì bù qǐ,zhū bà bà, Sorry, Daddy Pig. |
- | 209.041 | wǒ zài bān yì gēn jùdà de jīnshǔ guǎnzi, 我在搬一根巨大的金屬管子, I'm moving a big metal pipe | wǒ zài bān yì gēn jùdà de jīnshǔ guǎnzi, wǒ zài bān yī gēn jù dà dē jīn shǔ guǎn zǐ, I'm moving a big metal pipe |
- | 211.482 | bùzhīdao shì shéi bǎ tā fàngzài lù zhōngjiān le. 不知道是誰把它放在路中間了。 that some maniac has left on the road! | bùzhīdao shì shéi bǎ tā fàngzài lù zhōngjiān le. bù zhī dào shì shuí bǎ tā fàng zài lù zhōng jiān le。 that some maniac has left on the road! |
- | 214.115 | wǒ bāng nǐ zhuǎngěi xià yí ge fùzé jiùyuán de rén ba! 我幫你轉給下一個負責救援的人吧! I'll pass you on to the next rescue service. | wǒ bāng nǐ zhuǎngěi xià yí ge fùzé jiùyuán de rén ba! wǒ bāng nǐ zhuǎn gěi xià yī gè fù zé jiù yuán dē rén ba! I'll pass you on to the next rescue service. |
- | 219.421 | nǐhǎo, zhèlǐ shì xiāofángduì. 你好,這裡是消防隊。 Hello, fire service! | nǐhǎo, zhèlǐ shì xiāofángduì. nǐ hǎo,zhè lǐ shì xiāo fáng duì。 Hello, fire service! |
- | 221.42 | wǒ bèi qiǎzài nílǐ le, nǐ néng lái jiù wǒ ma? 我被卡在泥裡了,你能來救我嗎? I'm stuck in the mud. Can you rescue me, please? | wǒ bèi qiǎzài nílǐ le, nǐ néng lái jiù wǒ ma? wǒ bèi kǎ zài ní lǐ le,nǐ néng lái jiù wǒ ma? I'm stuck in the mud. Can you rescue me, please? |
- | 224.077 | duìbuqǐ, Zhūbàba. 對不起,豬爸爸。 Sorry, Daddy Pig. | duìbuqǐ, Zhūbàba. duì bù qǐ,zhū bà bà。 Sorry, Daddy Pig. |
- | 225.377 | wǒ xiànzài zhèngzài jiù yì zhī pǎodào shùshàng de wūguī ne! 我現在正在救一隻跑到樹上的烏龜呢! I'm rescuing a tortoise that stuck up a tree. | wǒ xiànzài zhèngzài jiù yì zhī pǎodào shùshàng de wūguī ne! wǒ xiàn zài zhèng zài jiù yī zhī pǎo dào shù shàng dē wū guī ne! I'm rescuing a tortoise that stuck up a tree. |
- | 228.657 | bú yào dòng a, xiǎo tǔdòu. 不要動啊,小土豆。 Keep still, Tiddles. | bú yào dòng a, xiǎo tǔdòu. bú yào dòng a,xiǎo tǔ dòu。 Keep still, Tiddles. |
- | 230.757 | wǒ zhēndeshì bù míngbái, nǐ wèishénme nàme xǐhuan pá shù, 我真的是不明白,你為什麼那麼喜歡爬樹, I don't know why you like climbing trees. | wǒ zhēndeshì bù míngbái, nǐ wèishénme nàme xǐhuan pá shù, wǒ zhēn dē shì bù míng bái,nǐ wèi shén me nà me xǐ huān pá shù, I don't know why you like climbing trees. |
- | 234.041 | nǐ kěshì yì zhī wūguī a. 你可是一隻烏龜啊。 You are a tortoise. | nǐ kěshì yì zhī wūguī a. nǐ kě shì yī zhī wū guī a。 You are a tortoise. |
- | 235.7 | bié dānxīn, Zhūbàba. 咩……別擔心,豬爸爸。 Don't worry, Daddy Pig. | bié dānxīn, Zhūbàba. miē……bié dān xīn,zhū bà bà。 Don't worry, Daddy Pig. |
- | 237.961 | wǒ bāng nǐ zhuǎngěi wǒmen fùzé zuìgāo jiùyuán jíbié de rén. 我幫你轉給我們負責最高救援級別的人。 I'll pass you on to the highest rescue service in the land. | wǒ bāng nǐ zhuǎngěi wǒmen fùzé zuìgāo jiùyuán jíbié de rén. wǒ bāng nǐ zhuǎn gěi wǒ men fù zé zuì gāo jiù yuán jí bié dē rén。 I'll pass you on to the highest rescue service in the land. |
- | 244.696 | zhè shì shénme shēngyīn? 這是什麼聲音? What's that noise? | zhè shì shénme shēngyīn? zhè shì shén me shēng yīn? What's that noise? |
- | 248.238 | fēi qilai le! 飛起來了! I'm flying! | fēi qilai le! fēi qǐ lái le! I'm flying! |
- | 250.469 | Tù xiǎojie de zhíshēngjī bǎ Zhūbàba gěi jiùle chulai. 兔小姐的直升機把豬爸爸給救了出來。 Miss Rabbit's helicopter has rescued Daddy Pig. | Tù xiǎojie de zhíshēngjī bǎ Zhūbàba gěi jiùle chulai. tù xiǎo jiě dē zhí shēng jī bǎ zhū bà bà gěi jiù le chū lái。 Miss Rabbit's helicopter has rescued Daddy Pig. |
- | 253.562 | tài bàng le, 太棒了, Hooray! | tài bàng le, tài bàng le, Hooray! |
- | 254.782 | bàba zhēnshi tài xìngyùn le, tā zuìhòu háishi zuòshàng le zhíshēngjī. 爸爸真是太幸運了,他最後還是坐上了直升機。 Lucky Daddy get a helicopter ride after all! | bàba zhēnshi tài xìngyùn le, tā zuìhòu háishi zuòshàng le zhíshēngjī. bà bà zhēn shì tài xìng yùn le,tā zuì hòu hái shì zuò shàng le zhí shēng jī。 Lucky Daddy get a helicopter ride after all! |
- | 259.459 | wǒmen yào gěi tā yǎnshì yí xià zhíshēngjī néng gàn shénme ma? 我們要給他演示一下直升機能幹什麼嗎? Shall we show him what my helicopter can do? | wǒmen yào gěi tā yǎnshì yí xià zhíshēngjī néng gàn shénme ma? wǒ men yào gěi tā yǎn shì yī xià zhí shēng jī néng gàn shén me ma? Shall we show him what my helicopter can do? |
- | 262.351 | hǎo de! 好的! Yes! | hǎo de! hǎo dē! Yes! |
- | 263.271 | tā kěyǐ chuízhí shēnggāo, 它可以垂直升高, It can go straight up! | tā kěyǐ chuízhí shēnggāo, tā kě yǐ chuí zhí shēng gāo, It can go straight up! |
- | 266.793 | tā hái kěyǐ chuízhí xiàjiàng, 它還可以垂直下降, It can go straight down! | tā hái kěyǐ chuízhí xiàjiàng, tā hái kě yǐ chuí zhí xià jiàng, It can go straight down! |
- | 271.347 | tā hái kěyǐ xiàng zhèiyàng fān gēntou. 它還可以像這樣翻跟頭。 It can even loop the loop! | tā hái kěyǐ xiàng zhèiyàng fān gēntou. tā hái kě yǐ xiàng zhè yàng fān gēn tóu。 It can even loop the loop! |
- | 277.597 | měigerén dōu xǐhuan zuò Tù xiǎojie de zhíshēngjī fēishàng-fēixià, zhuǎnzhequān fēi. 每個人都喜歡坐兔小姐的直升機飛上飛下,轉著圈飛。 Everyone likes going up and down and round and round in Miss Rabbit's helicopter. | měigerén dōu xǐhuan zuò Tù xiǎojie de zhíshēngjī fēishàng-fēixià, zhuǎnzhequān fēi. měi gè rén dōu xǐ huān zuò tù xiǎo jiě dē zhí shēng jī fēi shàng fēi xià,zhuǎn zhe quān fēi。 Everyone likes going up and down and round and round in Miss Rabbit's helicopter. |
- | 284.931 | Quiz: Xiàrì-yóuyuánhuì shàng zhǎnshìle duōshǎo zhǒng jiùyuán jiāotōng-gōngjù? Fēnbié shì shénme? 夏日遊園會上展示了多少種救援交通工具?分別是什麼? how many kinds of rescue vehicles in the display of summer fete? what are they? | Quiz: Xiàrì-yóuyuánhuì shàng zhǎnshìle duōshǎo zhǒng jiùyuán jiāotōng-gōngjù? Fēnbié shì shénme? xià rì yóu yuán huì shàng zhǎn shì le duō shǎo zhǒng jiù yuán jiāo tōng gōng jù?fēn bié shì shén me? how many kinds of rescue vehicles in the display of summer fete? what are they? |