- | 2.72 | 我是佩奇, 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, wǒ shì pèi qí, |
- | 4.794 | 这是我的弟弟,乔治。 這是我的弟弟,喬治。 | zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 zhè shì wǒ dē dì di,qiáo zhì。 |
- | 7.523 | 这是我的妈妈, 這是我的媽媽, | zhè shì wǒ dē mā mā, zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.759 | 这是我的爸爸。 這是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.145 | 小猪佩奇 小豬佩奇 | xiǎo zhū pèi qí xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.753 | 募捐长跑 募捐長跑 | mù juān cháng pǎo mù juān zhǎng pǎo |
- | 17.879 | 最近的天气总是雷雨交加, 最近的天氣總是雷雨交加, | zuì jìn dē tiān qì zǒng shì léi yǔ jiāo jiā, zuì jìn dē tiān qì zǒng shì léi yǔ jiāo jiā, |
- | 20.617 | 学校的屋顶一直在漏雨。 學校的屋頂一直在漏雨。 | xué xiào dē wū dǐng yī zhí zài lòu yǔ。 xué xiào dē wū dǐng yī zhí zài lòu yǔ。 |
- | 22.764 | 我们要怎样才能筹到钱,把屋顶修一修呢? 我們要怎樣才能籌到錢,把屋頂修一修呢? | wǒ men yào zěn yàng cái néng chóu dào qián,bǎ wū dǐng xiū yī xiū ne? wǒ men yào zěn yàng cái néng chóu dào qián,bǎ wū dǐng xiū yī xiū ne? |
- | 26.648 | 我们可以举办募捐长跑。 我們可以舉辦募捐長跑。 | wǒ men kě yǐ jǔ bàn mù juān cháng pǎo。 wǒ men kě yǐ jǔ bàn mù juān zhǎng pǎo。 |
- | 29.425 | 什么是募捐长跑呀? 什麼是募捐長跑呀? | shén me shì mù juān cháng pǎo ya? shén me shì mù juān zhǎng pǎo ya? |
- | 31.219 | 就是大家在一起野餐, 就是大家在一起野餐, | jiù shì dà jiā zài yì qǐ yě cān, jiù shì dà jiā zài yì qǐ yě cān, |
- | 33.132 | 然后捐钱给那些跑步的人。 然後捐錢給那些跑步的人。 | rán hòu juān qián gěi nèi xiē pǎo bù dē rén。 rán hòu juān qián gěi nèi xiē pǎo bù dē rén。 |
- | 35.439 | 只要你跑的越远,筹到的钱也就越多。 只要你跑的越遠,籌到的錢也就越多。 | zhǐ yào nǐ pǎo dē yuè yuǎn,chóu dào dē qián yě jiù yuè duō。 zhǐ yào nǐ pǎo dē yuè yuǎn,chóu dào dē qián yě jiù yuè duō。 |
- | 38.399 | 真是个好主意。猪爸爸。 真是個好主意。豬爸爸。 | zhēn shì gè hǎo zhǔ yì。zhū bà bà。 zhēn shì gè hǎo zhǔ yì。zhū bà bà。 |
- | 40.545 | 那么,你能跑多远呢? 那麼,你能跑多遠呢? | nà me,nǐ néng pǎo duō yuǎn ne? nà me,nǐ néng pǎo duō yuǎn ne? |
- | 42.446 | 什么?呃…… 什麼?呃…… | shén me?è…… shén me?è…… |
- | 44.269 | 你想让我跑多远,我就能跑多远。 你想讓我跑多遠,我就能跑多遠。 | nǐ xiǎng ràng wǒ pǎo duō yuǎn,wǒ jiù néng pǎo duō yuǎn。 nǐ xiǎng ràng wǒ pǎo duō yuǎn,wǒ jiù néng pǎo duō yuǎn。 |
- | 46.806 | 但是爸爸,你根本就跑不动,不是吗? 但是爸爸,你根本就跑不動,不是嗎? | dàn shì bà bà,nǐ gēn běn jiù pǎo bù dòng,bú shì ma? dàn shì bà bà,nǐ gēn běn jiù pǎo bù dòng,bú shì ma? |
- | 49.782 | 你别胡说! 你別胡說! | nǐ bié hú shuō! nǐ bié hú shuō! |
- | 51.452 | 我可是很擅长跑步的! 我可是很擅長跑步的! | wǒ kě shì hěn shàn cháng pǎo bù dē! wǒ kě shì hěn shàn zhǎng pǎo bù dē! |
- | 53.806 | 很好, 很好, | hěn hǎo, hěn hǎo, |
- | 54.637 | 还有其他人想一起跑吗? 還有其他人想一起跑嗎? | hái yǒu qí tā rén xiǎng yì qǐ pǎo ma? hái yǒu qí tā rén xiǎng yì qǐ pǎo ma? |
- | 56.426 | 不用了,谢谢! 不用了,謝謝! | bù yòng le,xiè xiè! bù yòng le,xiè xiè! |
- | 58.368 | 但是我会捐钱出来支持猪爸爸跑步的。 但是我會捐錢出來支持豬爸爸跑步的。 | dàn shì wǒ huì juān qián chū lái zhī chí zhū bà bà pǎo bù dē。 dàn shì wǒ huì juān qián chū lái zhī chí zhū bà bà pǎo bù dē。 |
- | 61.275 | 我也是! 我也是! | wǒ yě shì! wǒ yě shì! |
- | 62.43 | 还有我! 還有我! | hái yǒu wǒ! hái yǒu wǒ! |
- | 63.406 | 非常好! 非常好! | fēi cháng hǎo! fēi cháng hǎo! |
- | 64.579 | 谢谢你了,猪爸爸 謝謝你了,豬爸爸 | xiè xiè nǐ le,zhū bà bà xiè xiè nǐ le,zhū bà bà |
- | 67.575 | 佩奇和她的家人正在吃意大利面。 佩奇和她的家人正在吃意大利面。 | pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài chī yì dà lì miàn。 pèi qí hé tā dē jiā rén zhèng zài chī yì dà lì miàn。 |
- | 71.655 | 太好吃了!意大利面还有剩的吗? 太好吃了!意大利面還有剩的嗎? | tài hǎo chī le!yì dà lì miàn hái yǒu shèng dē ma? tài hǎo chī le!yì dà lì miàn hái yǒu shèng dē ma? |
- | 74.586 | 我说猪爸爸,你都已经吃了三份意大利面了! 我說豬爸爸,你都已經吃了三份意大利面了! | wǒ shuō zhū bà bà,nǐ dōu yǐ jīng chī le sān fèn yì dà lì miàn le! wǒ shuō zhū bà bà,nǐ dōu yǐ jīng chī le sān fèn yì dà lì miàn le! |
- | 78.381 | 食物给我能量, 食物給我能量, | shí wù gěi wǒ néng liàng, shí wù gěi wǒ néng liàng, |
- | 80.401 | 而我正需要能量参加募捐长跑。 而我正需要能量參加募捐長跑。 | ér wǒ zhèng xū yào néng liàng cān jiā mù juān cháng pǎo。 ér wǒ zhèng xū yào néng liàng cān jiā mù juān zhǎng pǎo。 |
- | 83.066 | 但是你应该去练习一下跑步才对。 但是你應該去練習一下跑步才對。 | dàn shì nǐ yīng gāi qù liàn xí yī xià pǎo bù cái duì。 dàn shì nǐ yīng gāi qù liàn xí yī xià pǎo bù cái duì。 |
- | 85.812 | 我今天得练习吃意大利面, 我今天得練習吃意大利面, | wǒ jīn tiān de liàn xí chī yì dà lì miàn, wǒ jīn tiān de liàn xí chī yì dà lì miàn, |
- | 88.033 | 然后明天,我再去练习跑步。 然後明天,我再去練習跑步。 | rán hòu míng tiān,wǒ zài qù liàn xí pǎo bù。 rán hòu míng tiān,wǒ zài qù liàn xí pǎo bù。 |
- | 90.606 | 不行!爸爸。 不行!爸爸。 | bù xíng!bà bà。 bù xíng!bà bà。 |
- | 91.937 | 你现在就应该开始练习跑步。 你現在就應該開始練習跑步。 | nǐ xiàn zài jiù yīng gāi kāi shǐ liàn xí pǎo bù。 nǐ xiàn zài jiù yīng gāi kāi shǐ liàn xí pǎo bù。 |
- | 94.806 | 噢。 噢。 | ō。 ō。 |
- | 95.606 | 快来吧,爸爸!来比赛! 快來吧,爸爸!來比賽! | kuài lái ba,bà bà!lái bǐ sài! kuài lái ba,bà bà!lái bǐ sài! |
- | 99.206 | 这太容易了。 這太容易了。 | zhè tài róng yì le。 zhè tài róng yì le。 |
- | 100.905 | 往山下跑确实很容易, 往山下跑確實很容易, | wǎng shān xià pǎo què shí hěn róng yì, wǎng shān xià pǎo què shí hěn róng yì, |
- | 103.476 | 但是往山上跑……呃,就很困难了。 但是往山上跑……呃,就很困難了。 | dàn shì wǎng shān shàng pǎo……è,jiù hěn kùn nán le。 dàn shì wǎng shān shàng pǎo……è,jiù hěn kùn nán le。 |
- | 106.418 | 看来我不应该吃那么多意大利面的。 看來我不應該吃那麼多意大利面的。 | kàn lái wǒ bù yīng gāi chī nà me duō yì dà lì miàn dí。 kàn lái wǒ bù yīng gāi chī nà me duō yì dà lì miàn dí。 |
- | 112.617 | 今天就是募捐长跑的日子。 今天就是募捐長跑的日子。 | jīn tiān jiù shì mù juān cháng pǎo dē rì zi。 jīn tiān jiù shì mù juān zhǎng pǎo dē rì zi。 |
- | 115.353 | 羚羊夫人有张图表, 羚羊夫人有張圖表, | líng yáng fū rén yǒu zhāng tú biǎo, líng yáng fū rén yǒu zhāng tú biǎo, |
- | 117.331 | 上面显示了猪爸爸要跑多少公里。 上面顯示了豬爸爸要跑多少公里。 | shàng miàn xiǎn shì le zhū bà bà yào pǎo duō shǎo gōng lǐ。 shàng miàn xiǎn shì le zhū bà bà yào pǎo duō shǎo gōng lǐ。 |
- | 119.906 | 猪爸爸首先要跑到这个地方。 豬爸爸首先要跑到這個地方。 | zhū bà bà shǒu xiān yào pǎo dào zhè gè dì fāng。 zhū bà bà shǒu xiān yào pǎo dào zhè gè dì fāng。 |
- | 122.806 | 这里是个超市。 這裡是個超市。 | zhè lǐ shì gè chāo shì。 zhè lǐ shì gè chāo shì。 |
- | 124.27 | 然后再跑到这里。 然後再跑到這裡。 | rán hòu zài pǎo dào zhè lǐ。 rán hòu zài pǎo dào zhè lǐ。 |
- | 125.751 | 是我爷爷的修车厂。 是我爺爺的修車廠。 | shì wǒ yé ye dē xiū chē chǎng。 shì wǒ yé yé dē xiū chē chǎng。 |
- | 128.001 | 最后呢,他要跑到这里。 最後呢,他要跑到這裡。 | zuì hòu ne,tā yào pǎo dào zhè lǐ。 zuì hòu ne,tā yào pǎo dào zhè lǐ。 |
- | 130.261 | 这是风息堡。 這是風息堡。 | zhè shì fēng xī bǎo。 zhè shì fēng xī bǎo。 |
- | 131.926 | 那样的话,我们就有足够的钱 那樣的話,我們就有足夠的錢 | nà yàng dē huà,wǒ men jiù yǒu zú gòu dē qián nà yàng dē huà,wǒ men jiù yǒu zú gòu dē qián |
- | 134.238 | 把学校的屋顶修好了。 把學校的屋頂修好了。 | bǎ xué xiào dē wū dǐng xiū hǎo le。 bǎ xué xiào dē wū dǐng xiū hǎo le。 |
- | 136.592 | 我现在就开始跑。 我現在就開始跑。 | wǒ xiàn zài jiù kāi shǐ pǎo。 wǒ xiàn zài jiù kāi shǐ pǎo。 |
- | 138.262 | 就位,预备,跑! 就位,預備,跑! | jiù wèi,yù bèi,pǎo! jiù wèi,yù bèi,pǎo! |
- | 141.366 | 我跑完了, 我跑完了, | wǒ pǎo wán le, wǒ pǎo wán le, |
- | 142.947 | 我们可以开始野餐了。 我們可以開始野餐了。 | wǒ men kě yǐ kāi shǐ yě cān le。 wǒ men kě yǐ kāi shǐ yě cān le。 |
- | 145.45 | 糊涂的爸爸, 糊塗的爸爸, | hú tú dē bà bà, hú tú dē bà bà, |
- | 146.907 | 那个只是一幅画而已。 那個只是一幅畫而已。 | nà gè zhǐ shì yī fú huà ér yǐ。 nà gè zhǐ shì yī fú huà ér yǐ。 |
- | 149.216 | 没错,现在你要跑向真正的风息堡了。 沒錯,現在你要跑向真正的風息堡了。 | méi cuò,xiàn zài nǐ yào pǎo xiàng zhēn zhèng dē fēng xī bǎo le。 méi cuò,xiàn zài nǐ yào pǎo xiàng zhēn zhèng dē fēng xī bǎo le。 |
- | 153.231 | 啊…… 啊…… | a…… a…… |
- | 154.445 | 请就位,预备,跑! 請就位,預備,跑! | qǐng jiù wèi,yù bèi,pǎo! qǐng jiù wèi,yù bèi,pǎo! |
- | 156.973 | 加油! 加油! | jiā yóu! jiā yóu! |
- | 163.184 | 加油,猪爸爸!你可以做到的! 加油,豬爸爸!你可以做到的! | jiā yóu,zhū bà bà!nǐ kě yǐ zuò dào dē! jiā yóu,zhū bà bà!nǐ kě yǐ zuò dào dē! |
- | 171.705 | 加油,校车!你可以做到的! 加油,校車!你可以做到的! | jiā yóu,xiào chē!nǐ kě yǐ zuò dào dē! jiā yóu,xiào chē!nǐ kě yǐ zuò dào dē! |
- | 175.192 | 校车已经率先到达了风息堡。 校車已經率先到達了風息堡。 | xiào chē yǐ jīng shuài xiān dào dá le fēng xī bǎo。 xiào chē yǐ jīng shuài xiān dào dá le fēng xī bǎo。 |
- | 178.407 | 现在大家都开始野餐了。 現在大家都開始野餐了。 | xiàn zài dà jiā dōu kāi shǐ yě cān le。 xiàn zài dà jiā dōu kāi shǐ yě cān le。 |
- | 182.321 | 我要水,我要水…… 我要水,我要水…… | wǒ yào shuǐ,wǒ yào shuǐ…… wǒ yào shuǐ,wǒ yào shuǐ…… |
- | 185.833 | 今天天气可真好啊! 今天天氣可真好啊! | jīn tiān tiān qì kě zhēn hǎo a! jīn tiān tiān qì kě zhēn hǎo a! |
- | 188.286 | 而且还有一个如此轻松就能筹到钱的活动! 而且還有一個如此輕鬆就能籌到錢的活動! | ér qiě hái yǒu yí gè rú cǐ qīng sōng jiù néng chóu dào qián dē huó dòng! ér qiě hái yǒu yī gè rú cǐ qīng sōng jiù néng chóu dào qián dē huó dòng! |
- | 192.406 | 我要水……我要水…… 我要水……我要水…… | wǒ yào shuǐ……wǒ yào shuǐ…… wǒ yào shuǐ……wǒ yào shuǐ…… |
- | 194.726 | 猪爸爸终于到达了超市, 豬爸爸終於到達了超市, | zhū bà bà zhōng yú dào dá le chāo shì, zhū bà bà zhōng yú dào dá le chāo shì, |
- | 197.556 | 一路跑过来让他感到非常地口渴。 一路跑過來讓他感到非常地口渴。 | yí lù pǎo guò lái ràng tā gǎn dào fēi cháng dì kǒu kě。 yí lù pǎo guò lái ràng tā gǎn dào fēi cháng dì kǒu kě。 |
- | 204.946 | 我们从望远镜里看吧! 我們從望遠鏡裡看吧! | wǒ men cóng wàng yuǎn jìng lǐ kàn ba! wǒ men cóng wàng yuǎn jìng lǐ kàn ba! |
- | 207.794 | 我能看见爸爸了。 我能看見爸爸了。 | wǒ néng kàn jiàn bà bà le。 wǒ néng kàn jiàn bà bà le。 |
- | 209.406 | 望远镜能让你看清远处的东西。 望遠鏡能讓你看清遠處的東西。 | wàng yuǎn jìng néng ràng nǐ kàn qīng yuǎn chù dē dōng xī。 wàng yuǎn jìng néng ràng nǐ kàn qīng yuǎn chù dē dōng xī。 |
- | 212.326 | 唉……他走得非常慢。 唉……他走得非常慢。 | āi……tā zǒu dé fēi cháng màn。 āi……tā zǒu dé fēi cháng màn。 |
- | 215.586 | 猪爸爸到达了狗爷爷的修车厂。 豬爸爸到達了狗爺爺的修車廠。 | zhū bà bà dào dá le gǒu yé ye dē xiū chē chǎng。 zhū bà bà dào dá le gǒu yé yé dē xiū chē chǎng。 |
- | 218.227 | 啊……就这样吧,我跑不动了。 啊……就這樣吧,我跑不動了。 | a……jiù zhè yàng ba,wǒ pǎo bù dòng le。 a……jiù zhè yàng ba,wǒ pǎo bù dòng le。 |
- | 221.934 | 爸爸停下来了。 爸爸停下來了。 | bà bà tíng xià lái le。 bà bà tíng xià lái le。 |
- | 223.725 | 噢…… 噢…… | ō…… ō…… |
- | 224.735 | 你看上去很热, 你看上去很熱, | nǐ kàn shang qu hěn rè, nǐ kàn shang qu hěn rè, |
- | 226.831 | 来吃点儿东西凉快一下吧! 來吃點兒東西涼快一下吧! | lái chī diǎn ér dōng xī liáng kuài yī xià ba! lái chī diǎn ér dōng xī liáng kuài yī xià ba! |
- | 229.135 | 再补充点儿能量。 再補充點兒能量。 | zài bǔ chōng diǎn ér néng liàng。 zài bǔ chōng diǎn ér néng liàng。 |
- | 230.946 | 来吃根雪糕吧。 來吃根雪糕吧。 | lái chī gēn xuě gāo ba。 lái chī gēn xuě gāo ba。 |
- | 232.646 | 太感谢你了!狗爷爷。 太感謝你了!狗爺爺。 | tài gǎn xiè nǐ le!gǒu yé ye。 tài gǎn xiè nǐ le!gǒu yé yé。 |
- | 236.623 | 真好吃…… 真好吃…… | zhēn hǎo chī…… zhēn hǎo chī…… |
- | 238.236 | 噢!黄蜂! 噢!黃蜂! | ō!huáng fēng! ō!huáng fēng! |
- | 240.224 | 走开,走开!快走开,你个小虫子。 走開,走開!快走開,你個小蟲子。 | zǒu kāi,zǒu kāi!kuài zǒu kāi,nǐ gè xiǎo chóng zi。 zǒu kāi,zǒu kāi!kuài zǒu kāi,nǐ gè xiǎo chóng zi。 |
- | 243.706 | 这只黄蜂想吃猪爸爸的雪糕。 這只黃蜂想吃豬爸爸的雪糕。 | zhè zhǐ huáng fēng xiǎng chī zhū bà bà dē xuě gāo。 zhè zhǐ huáng fēng xiǎng chī zhū bà bà dē xuě gāo。 |
- | 246.466 | 不行!这可是我的雪糕。 不行!這可是我的雪糕。 | bù xíng!zhè kě shì wǒ dē xuě gāo。 bù xíng!zhè kě shì wǒ dē xuě gāo。 |
- | 249.406 | 爸爸他又开始跑起来了,而且跑得很快。 爸爸他又開始跑起來了,而且跑得很快。 | bà bà tā yòu kāi shǐ pǎo qǐ lái le,ér qiě pǎo de hěn kuài。 bà bà tā yòu kāi shǐ pǎo qǐ lái le,ér qiě pǎo de hěn kuài。 |
- | 253.406 | 太好了! 太好了! | tài hǎo le! tài hǎo le! |
- | 256.933 | 走开呀!快走开! 走開呀!快走開! | zǒu kāi ya!kuài zǒu kāi! zǒu kāi ya!kuài zǒu kāi! |
- | 259.106 | 你现在可以停下来了,猪爸爸。 你現在可以停下來了,豬爸爸。 | nǐ xiàn zài kě yǐ tíng xià lái le,zhū bà bà。 nǐ xiàn zài kě yǐ tíng xià lái le,zhū bà bà。 |
- | 261.706 | 我们的钱已经足够可以去修屋顶了。 我們的錢已經足夠可以去修屋頂了。 | wǒ men dē qián yǐ jīng zú gòu kě yǐ qù xiū wū dǐng le。 wǒ men dē qián yǐ jīng zú gòu kě yǐ qù xiū wū dǐng le。 |
- | 267.306 | 猪爸爸把黄蜂甩掉了。 豬爸爸把黃蜂甩掉了。 | zhū bà bà bǎ huáng fēng shuǎi diào le。 zhū bà bà bǎ huáng fēng shuǎi diào le。 |
- | 269.846 | 哇噢,干得好,猪爸爸。 哇噢,幹得好,豬爸爸。 | wa ō,gàn dé hǎo,zhū bà bà。 wa ō,gàn dé hǎo,zhū bà bà。 |
- | 272.206 | 你多跑的那些路程, 你多跑的那些路程, | nǐ duō pǎo dē nèi xiē lù chéng, nǐ duō pǎo dē nèi xiē lù chéng, |
- | 273.762 | 让我们募集到了足够的钱, 讓我們募集到了足夠的錢, | ràng wǒ men mù jí dào le zú gòu dē qián, ràng wǒ men mù jí dào le zú gòu dē qián, |
- | 275.682 | 可以换辆新校车了。 可以換輛新校車了。 | kě yǐ huàn liàng xīn xiào chē le。 kě yǐ huàn liàng xīn xiào chē le。 |
- | 277.836 | 谢谢你,猪爸爸! 謝謝你,豬爸爸! | xiè xiè nǐ,zhū bà bà! xiè xiè nǐ,zhū bà bà! |
- | 279.772 | 哈哈哈,这都是我应该做的。 哈哈哈,這都是我應該做的。 | hā hā hā,zhè dōu shì wǒ yīng gāi zuò dē。 hā hā hā,zhè dōu shì wǒ yīng gāi zuò dē。 |