- | 2.53 | 我是佩奇, | wǒ shì pèi qí, |
- | 4.825 | 这是我的弟弟乔治, | zhè shì wǒ dē dì di qiáo zhì, |
- | 7.58 | 这是我的妈妈, | zhè shì wǒ dē mā mā, |
- | 9.9 | 这是我的爸爸。 | zhè shì wǒ dē bà bà。 |
- | 12.164 | 小猪佩奇 | xiǎo zhū pèi qí |
- | 14.754 | 宿营 | sù yíng |
- | 18.416 | 佩奇一家人要去宿营了。 | pèi qí yī jiā rén yào qù sù yíng le。 |
- | 20.556 | 我最喜欢宿营了。 | wǒ zuì xǐ huān sù yíng le。 |
- | 24.347 | 我们到了。 | wǒ men dào le。 |
- | 25.554 | 好欸! | hǎo āi! |
- | 31.409 | 佩奇,乔治, | pèi qí,qiáo zhì, |
- | 32.954 | 这个帐篷是我小时候用过的。 | zhè gè zhàng péng shì wǒ xiǎo shí hòu yòng guò dē。 |
- | 36.168 | 爸爸,你是怎么把这个搭成一顶帐篷的? | bà bà,nǐ shì zěn me bǎ zhè gè dā chéng yī dǐng zhàng péng dē? |
- | 39.655 | 不用担心,佩奇。我是搭帐篷的好手。 | bù yòng dān xīn,pèi qí。wǒ shì dā zhàng péng dē hǎo shǒu。 |
- | 43.93 | 猪妈妈,请把幕布铺到柱子上。 | zhū mā mā,qǐng bǎ mù bù pù dào zhù zi shàng。 |
- | 47.271 | 这样就行了,小菜一碟! | zhè yàng jiù xíng le,xiǎo cài yī dié! |
- | 51.435 | 这些钉子干嘛用的? | zhèi xiē dīng zi gàn ma yòng dē? |
- | 53.325 | 噢,当然了。我把这些钉子全给忘了。 | ō,dāng rán le。wǒ bǎ zhèi xiē dīng zi quán gěi wàng le。 |
- | 57.191 | 用钉子把帐篷支起来了。 | yòng dīng zi bǎ zhàng péng zhī qǐ lái le。 |
- | 60.439 | 好了。 | hǎo le。 |
- | 62.393 | 这顶帐篷有点小欸! | zhè dǐng zhàng péng yǒu diǎn xiǎo āi! |
- | 64.44 | 我还是小孩子时是够用的, | wǒ hái shì xiǎo hái zǐ shí shì gòu yòng dē, |
- | 66.994 | 现在这么多人确实有点儿小。 | xiàn zài zhè me duō rén què shí yǒu diǎn ér xiǎo。 |
- | 69.49 | 那是因为你从小到现在长大了很多,猪爸爸。 | nà shi yīn wèi nǐ cóng xiǎo dào xiàn zài zhǎng dà le hěn duō,zhū bà bà。 |
- | 73.403 | 而且你的肚子也越长越大了。 | ér qiě nǐ dē dǔ zi yě yuè cháng yuè dà le。 |
- | 77.783 | 说起肚子的话,该做晚餐了。 | shuō qǐ dǔ zi dē huà,gāi zuò wǎn cān le。 |
- | 81.019 | 是的!是的! | shì dē!shì dē! |
- | 82.763 | 首先,我们得找些木柴来生火。 | shǒu xiān,wǒ men dé zhǎo xiē mù chái lái shēng huǒ。 |
- | 85.288 | 好的! | hǎo dē! |
- | 86.451 | 佩奇和乔治在帮爸爸收集木柴用来生火。 | pèi qí hé qiáo zhì zài bāng bà bà shōu jí mù chái yòng lái shēng huǒ。 |
- | 90.111 | 乔治,我来捡木柴,你帮我拿着它们。 | qiáo zhì,wǒ lái jiǎn mù chái,nǐ bāng wǒ ná zhe tā men。 |
- | 97.58 | 收集棍子太好玩儿了。 | shōu jí gùn zi tài hǎo wán ér le。 |
- | 102.17 | 很好,这些木柴够了。 | hěn hǎo,zhèi xiē mù chái gòu le。 |
- | 106.951 | 这堆篝火堆得真不错,我来点着它。 | zhè duī gōu huǒ duī dé zhēn bù cuò,wǒ lái diǎn zháo tā。 |
- | 110.659 | 火柴在这儿。 | huǒ chái zài zhè ér。 |
- | 112.551 | 我们不需要用火柴。 | wǒ men bù xū yào yòng huǒ chái。 |
- | 114.68 | 爸爸,不用火柴的话要怎么生火呢? | bà bà,bù yòng huǒ chái dē huà yào zěn me shēng huǒ ne? |
- | 117.711 | 我要用一个老方法来生火, | wǒ yào yòng yí gè lǎo fāng fǎ lái shēng huǒ, |
- | 120.131 | 就是通过不断摩擦这两根棍子。 | jiù shì tōng guò bù duàn mó cā zhè liǎng gēn gùn zi。 |
- | 123.024 | 爸爸不断地摩擦这两根棍子来点燃篝火。 | bà bà bù duàn dì mó cā zhè liǎng gēn gùn zi lái diǎn rán gōu huǒ。 |
- | 129.247 | 火在哪里呀,爸爸? | huǒ zài nǎ lǐ ya,bà bà? |
- | 131.031 | 就快有了。 | jiù kuài yǒu le。 |
- | 134.519 | 好欸! | hǎo āi! |
- | 136.729 | 小菜一碟。 | xiǎo cài yī dié。 |
- | 139.971 | 现在我们可以加热番茄汤了。 | xiàn zài wǒ men kě yǐ jiā rè fān qié tāng le。 |
- | 143.491 | 啊……来听听大自然的声音。 | a……lái tīng tīng dà zì rán dē shēng yīn。 |
- | 147.586 | 这是什么声音啊? | zhè shì shén me shēng yīn a? |
- | 149.271 | 这是蟋蟀发出的声音。 | zhè shì xī shuài fā chū dē shēng yīn。 |
- | 153.371 | 这又是什么? | zhè yòu shì shén me? |
- | 154.845 | 是猫头鹰。快看,它在那儿呢! | shì māo tóu yīng。kuài kàn,tā zài na r ne! |
- | 162.771 | 这个声音又是谁发出来的? | zhè gè shēng yīn yòu shì shuí fā chū lái dē? |
- | 164.711 | 噢!我不确定。 | ō!wǒ bù què dìng。 |
- | 167.744 | 这是爸爸的肚子。 | zhè shì bà bà dē dǔ zi。 |
- | 171.225 | 我肚子的声音是大自然最好听的声音之一。 | wǒ dǔ zi dē shēng yīn shì dà zì rán zuì hǎo tīng dē shēng yīn zhī yī。 |
- | 174.765 | 这意味着该开饭了。 | zhè yì wèi zhe gāi kāi fàn le。 |
- | 177.521 | 我喜欢番茄汤, | wǒ xǐ huān fān qié tāng, |
- | 179.122 | 我也喜欢。 | wǒ yě xǐ huān。 |
- | 183.381 | 看来猪爸爸还有一个声音,也属于大自然。 | kàn lái zhū bà bà hái yǒu yí gè shēng yīn,yě shǔ yú dà zì rán。 |
- | 187.397 | 啊?怎么了? | a?zěn me le? |
- | 190.135 | 来吧,孩子们!进帐篷去,该睡觉了。 | lái ba,hái zi men!jìn zhàng péng qù,gāi shuì jiào le。 |
- | 193.35 | 我们不可能都进去的,这个帐篷也太小了。 | wǒ men bù kě néng dōu jìn qù dē,zhè gè zhàng péng yě tài xiǎo le。 |
- | 197.186 | 不会有问题的,都进去吧! | bú huì yǒu wèn tí dē,dōu jìn qù ba! |
- | 201.247 | 再进去一点儿,猪妈妈。 | zài jìn qù yì diǎn ér,zhū mā mā。 |
- | 205.413 | 爸爸,你太胖了,进不来的! | bà bà,nǐ tài pàng le,jìn bù lái dē! |
- | 208.657 | 那么好吧,我其实宁愿睡在外面。 | nà me hǎo ba,wǒ qí shí nìng yuàn shuì zài wài miàn。 |
- | 211.982 | 晚安,猪爸爸。 | wǎn ān,zhū bà bà。 |
- | 215.376 | 大家都晚安了。 | dà jiā dōu wǎn ān le。 |
- | 217.378 | 猪妈妈、佩奇和乔治睡在帐篷里, | zhū mā mā、pèi qí hé qiáo zhì shuì zài zhàng péng lǐ, |
- | 220.662 | 爸爸在帐篷外的星空下睡着了。 | bà bà zài zhàng péng wài dē xīng kōng xià shuì zháo le。 |
- | 223.291 | 啊……我真喜欢宿营, | a……wǒ zhēn xǐ huān sù yíng, |
- | 226.111 | 睡在大自然中,星星就在你的眼前。 | shuì zài dà zì rán zhōng,xīng xīng jiù zài nǐ dē yǎn qián。 |
- | 231.635 | 可能这不是个好主意,都怪这天气。 | kě néng zhè bú shì gè hǎo zhǔ yì,dōu guài zhè tiān qì。 |
- | 238.633 | 天亮了。 | tiān liàng le。 |
- | 240.565 | 爸爸,睡在帐篷里面真的好舒服啊! | bà bà,shuì zài zhàng péng lǐ miàn zhēn dē hǎo shū fú a! |
- | 245.106 | 爸爸在哪儿啊? | bà bà zài nǎ ér a? |
- | 246.321 | 猪爸爸不见了。 | zhū bà bà bú jiàn le。 |
- | 248.181 | 可怜的猪爸爸, | kě lián dē zhū bà bà, |
- | 249.587 | 他现在一定又冷又湿的, | tā xiàn zài yí dìng yòu lěng yòu shī dē, |
- | 252.025 | 他去什么地方了? | tā qù shén me dì fang le? |
- | 255.419 | 这是什么声音? | zhè shì shén me shēng yīn? |
- | 257.021 | 好像是打鼾的声音。 | hǎo xiàng shì dǎ hān dē shēng yīn。 |
- | 264.732 | 爸爸你在这里呀! | bà bà nǐ zài zhè lǐ ya! |
- | 265.972 | 怎么了? | zěn me le? |
- | 266.978 | 爸爸,你没事吧! | bà bà,nǐ méi shì ba! |
- | 269.508 | 我当然不会有事了, | wǒ dāng rán bú huì yǒu shì le, |
- | 271.858 | 我是宿营专家呀, | wǒ shì sù yíng zhuān jiā ya, |
- | 273.703 | 我睡在车里边了。 | wǒ shuì zài chē lǐ biān le。 |
- | 276.511 | 可怜的爸爸! | kě lián dē bà bà! |
- | 278.548 | 我最喜欢宿营了。 | wǒ zuì xǐ huān sù yíng le。 |